Highbury - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Highbury - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Хайбери
Translate


It crossed my mind immediately that you would not regret your friend's leaving Highbury, for the sake of her being settled so well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне сразу же пришло на ум, что вам не жаль будет, если подруга ваша покинет Хайбери ради того, чтобы столь счастливо устроить свою судьбу.

Very likely.—I think they are, without exception, the most vulgar girls in Highbury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— Очень может быть.Вульгарней их, по-моему, нет ни одной девицы в Хайбери.

Chamberlain, at Highbury, received a secret telegram from the Colonial Office on 31 December informing him of the beginning of the Raid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

31 декабря Чемберлен в Хайбери получил секретную телеграмму из Министерства по делам колоний, в которой сообщалось о начале рейда.

He will find an addition to the society of Highbury when he comes again; that is, if I may presume to call myself an addition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А когда приедет опять, то увидит в хайберийском обществе прибавленье, ежели с моей стороны не слишком смело называть себя прибавленьем.

The band itself was formed after the demise of Stony Sleep when Ben met Darryn at a Eurovision Song Contest party in Highbury, London.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сама группа была сформирована после смерти Stony Sleep, когда Бен познакомился с Дэррином на вечеринке Евровидения в Хайбери, Лондон.

Highbury gossips!—Tiresome wretches!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— Противные хайберийские сплетники! Что за скука!

I have the honour of being acquainted with a neighbour of yours, (turning to Emma,) a lady residing in or near Highbury; a family of the name of Fairfax.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я имею честь быть знакомым с вашею соседкой, — относясь к Эмме, — дамой, которая имеет жительство то ли в Хайбери, то ли поблизости от него, в семействе Фэрфаксов.

She will be here soon if she can extricate herself from the Highbury gossips.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она скоро будет здесь, если сможет сбежать от хайберийских сплетников.

He came with Mrs. Weston, to whom and to Highbury he seemed to take very cordially.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И не один, а с миссис Уэстон, которая, сколько можно было судить, как и Хайбери, очень пришлась ему по сердцу.

Within half an hour it was known all over Highbury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За полчаса она облетела весь Хайбери.

He is in Highbury every now and then, and he is sure to ride through every week in his way to Kingston.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он то и дело наведывается в Хайбери, а каждую неделю непременно проезжает мимо по дороге в Кингстон.

They had been speaking of it as they walked about Highbury the day before, and Frank Churchill had most earnestly lamented her absence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Об этом обеде шел разговор и вчера, во время прогулки по Хайбери, и Фрэнк Черчилл искренне сокрушался, что ее не будет.

To Highbury in general it brought no material change.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вообще же в Хайбери его наступление не произвело существенных перемен.

He comes to Highbury himself, he says, six days out of the seven, and has always business at Ford's.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он и сам, по его словам, шесть раз на неделе наведывается в Хайбери, и всякий раз непременно найдется дело, которое приведет его к Форду.

Upon these occasions, a lady's character generally precedes her; and Highbury has long known that you are a superior performer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В подобных случаях молва обыкновенно опережает саму персону, и в Хайбери давно известно, что вы — превосходная музыкантша.

My brother's widow runs a boarding school near Highbury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вдова моего мужа держит школу с пансионом рядом с Хайбери.

Every body in and about Highbury who had ever visited Mr. Elton, was disposed to pay him attention on his marriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всяк в Хайбери и его окрестностях, кому приводилось когда-либо посещать мистера Элтона, стремился теперь оказать ему внимание по случаю его женитьбы.

The pain of his continued residence in Highbury, however, must certainly be lessened by his marriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Впрочем, то зло, что он по-прежнему будет жить в Хайбери, несомненно, должна была умерить его женитьба.

Not regret her leaving Highbury for the sake of marrying a man whom I could never admit as an acquaintance of my own!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не сожалеть, что она покинет Хайбери, дабы связать судьбу свою с человеком, которого я ни при каких обстоятельствах не назову даже своим знакомым?

At this moment Mr. Bulstrode felt as if the sunshine were all one with that of far-off evenings when he was a very young man and used to go out preaching beyond Highbury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистеру Булстроду почудилось в этот миг, что закатное солнце светит в точности так же, как в те вечера, когда он зеленым юнцом проповедовал в окрестностях Хайбери.

I say, sir, turning to Mr. Woodhouse,I think there are few places with such society as Highbury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаете, сэр, — относясь к мистеру Вудхаусу, — я думаю, не много найдется мест, где собралось бы такое общество, как в Хайбери.

Of all the sources of evil surrounding the former, since her coming to Highbury, she was persuaded that she must herself have been the worst.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она понимала теперь, что со времени приезда Джейн в Хайбери была для нее, вероятно, худшим из многочисленных зол, осаждавших ее.

We were speaking of it only yesterday, and agreeing how fortunate it was for Emma, that there should be such a girl in Highbury for her to associate with.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы вчера только говорили, как это удачно, что в Хайбери живет девица, которая может составить общество для Эммы.

It was by no means his daughter's wish that the intellects of Highbury in general should be put under requisition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В расчеты его дочери никак не входило призывать на помощь лучшие умы Хайбери.

By a most fortunate chance his leaving Highbury had been delayed so as to bring him to her assistance at this critical moment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По счастливой случайности, он несколько замешкался в Хайбери, что и привело его на помощь к ней в критический момент.

His Birmingham home, Highbury Hall, is now a civic conference venue and a venue for civil marriages, and is open occasionally to the public.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его Бирмингемский дом, Хайбери-Холл, теперь является местом проведения гражданских конференций и местом проведения гражданских браков, а также иногда открыт для публики.

Prior to the start of the league match between Arsenal and Manchester City at Highbury, a middle aged man named John Taylor ran around the field.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед началом матча Лиги чемпионов между Арсеналом и Манчестер Сити в Хайбери мужчина средних лет по имени Джон Тейлор бегал по полю.

The most notable incident between the two took place at Highbury in 2005 at the height of an extreme period of bad blood between United and Arsenal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самый примечательный инцидент между ними произошел в Хайбери в 2005 году в разгар экстремального периода вражды между Юнайтед и Арсеналом.

Compton was eventually successful at Highbury, winning the League title in 1948 and the FA Cup in 1950.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комптон в конечном итоге добился успеха в Хайбери, выиграв чемпионский титул в 1948 году и Кубок Англии в 1950 году.

What!—engaged to her all the winterbefore either of them came to Highbury?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как!Значит, всю зиму, когда ни он, ни она еще не показывались в Хайбери, он уже с нею был помолвлен?

Elton is a very good sort of man, and a very respectable vicar of Highbury, but not at all likely to make an imprudent match.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Элтон славный малый и достойный пастырь хайберийского прихода, однако он не из тех, кто может заключить опрометчивый брак.

If it be not inconvenient to you, pray let us go in, that I may prove myself to belong to the place, to be a true citizen of Highbury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прошу вас, зайдемте туда, ежели это вас не затруднит, — докажу тем самым, что и я здешний, что я тоже гражданин Хайбери.

Defector was recorded in the spring of 1980 at Wessex Sound Studios in Highbury, north London.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перебежчик был записан весной 1980 года в студии Wessex Sound Studios в Хайбери, Северный Лондон.

The second leg of the tie will be played at Highbury on March 8, 2006.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Второй этап матча будет сыгран на стадионе Хайбери (Highbury) 8 марта 2006 года.

Why had not Miss Woodhouse revived the former good old days of the room?—She who could do any thing in Highbury!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отчего мисс Вудхаус не возродила для этой залы ее славное прошлое?Ведь она здесь всесильна!

On 24 August 2010, the singer pleaded guilty at Highbury Corner Magistrates' Court in London after admitting driving under the influence of drugs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

24 августа 2010 года певец признал себя виновным в Магистратском суде Хайбери-корнер в Лондоне, признав, что управлял автомобилем в состоянии наркотического опьянения.

She was good enough for Mr. Elton, no doubt; accomplished enough for Highbury—handsome enough—to look plain, probably, by Harriet's side.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Без сомненья, достаточно хороша для мистера Элтона, достаточно образованна для Хайбери, достаточно миловидна, хоть, вероятно, рядом с Гарриет будет глядеть дурнушкой.

He lived about a mile from Highbury, was a frequent visitor, and always welcome, and at this time more welcome than usual, as coming directly from their mutual connexions in London.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жил он в миле от Хайбери и был у них частым гостем, неизменно желанным, а тем более желанным сегодня, когда он приехал прямо от общей их родни в Лондоне.

Fortunately for him, Highbury, including Randalls in the same parish, and Donwell Abbey in the parish adjoining, the seat of Mr. Knightley, comprehended many such.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К счастью для него, в Хайбери — считая Рэндалс в том же церковном приходе и Денуэллское аббатство, имение мистера Найтли в соседнем, — таковые имелись во множестве.

The attentions of a certain person can hardly be among the tittle-tattle of Highbury yet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Едва ли знаки внимания со стороны известной вам особы уже успели сделаться в Хайбери предметом пересудов.



0You have only looked at
% of the information