Implies knowledge - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: подразумевать, означать, предполагать, значить, заключать в себе, содержать намек
trend implies - тенденция предполагает
the word implies - слово подразумевает
implies the need - предполагает необходимость
implies process - подразумевает процесс
what implies - что подразумевает
implies among other things - предполагает, помимо прочего,
implies recognition - подразумевает признание
information implies - информация подразумевает
implies such - подразумевает такие
implies a risk - подразумевает риск
Синонимы к implies: intimate, say indirectly, hint (at), suggest, convey the impression, give someone to understand, signal, indicate, insinuate, presuppose
Антонимы к implies: explicates, states, expresses, defines
Значение implies: strongly suggest the truth or existence of (something not expressly stated).
noun: знания, знание, познания, осведомленность, знакомство, эрудиция, наука, известие
unique local knowledge - уникальное знание местного
knowledge management and internal - управления знаниями и внутренние
expanded knowledge base - расширенная база знаний
in terms of knowledge - с точки зрения знаний
gather knowledge - собирать знания
flash knowledge - вспышка знания
knowledge requirements - требования к знаниям
clear knowledge - ясное знание
knowledge publications - публикации знаний
express knowledge - экспресс-знания
Синонимы к knowledge: grasp, accomplishment, adeptness, capacity, command, comprehension, mastery, capability, understanding, expertness
Антонимы к knowledge: ignorance, lack of knowledge
Значение knowledge: facts, information, and skills acquired by a person through experience or education; the theoretical or practical understanding of a subject.
Meaningful learning, on the other hand, implies there is a comprehensive knowledge of the context of the facts learned. |
Осмысленное обучение, с другой стороны, предполагает наличие всестороннего знания контекста изучаемых фактов. |
The unscripted nature of improv also implies no predetermined knowledge about the props that might be useful in a scene. |
Ненаписанная природа импровизации также не предполагает заранее определенного знания о реквизите, который может быть полезен в сцене. |
Understanding implies abilities and dispositions with respect to an object of knowledge that are sufficient to support intelligent behaviour. |
Понимание подразумевает способности и склонности по отношению к объекту познания, достаточные для поддержания разумного поведения. |
Popper's theory that knowledge is provisional and fallible implies that society must be open to alternative points of view. |
Теория Поппера о том, что знание является временным и подверженным ошибкам, подразумевает, что общество должно быть открыто для альтернативных точек зрения. |
They argue that perfect knowledge never exists, which means that all economic activity implies risk. |
Они утверждают, что совершенного знания никогда не существует, а это значит, что всякая экономическая деятельность предполагает риск. |
Writing 'knowledge can refer to...' implies that it may do, but it may not. |
Письменное знание может ссылаться на...- подразумевается, что это может сработать, но может и не сработать. |
As its name implies, the To-do list on an article's talk page shows the list of improvements suggested for the article. |
Как следует из названия, список дел на странице обсуждения статьи показывает список улучшений, предложенных для данной статьи. |
There are several editors who believe that it has outlived its usefulness, not just one as Unscintillating implies. |
Есть несколько редакторов, которые считают, что он изжил свою полезность, а не только один, как это подразумевает ненаучность. |
We are told that divine knowledge comes down through the masculine, whether it be to the imam, the priest, the rabbi, the holy man. |
Нас учили, что священное знание приходит через мужчин, будь то имамы, священники, ребе, старцы. |
Study well and gain knowledge |
Учись хорошо и обретай знания |
So the drawing implies that you need to use telekinesis? |
На рисунке показано, что ты должна использовать телекинез? |
That implies fortune or skill on my part that somehow allowed me to live. |
Это подразумевает наличие удачи или сноровки с моей стороны, которые позволили мне выжить. |
This point clearly implies a holistic approach to environmental problems and encompasses local and regional as well as potential global concerns. |
Подобная концепция также, несомненно, предполагает применение комплексного подхода к экологическим проблемам и охватывает местные и региональные, а также потенциальные глобальные проблемы. |
Patenting incomplete genes and gene variations also implies that multiple parties may hold title to all or part of the same gene, complicating the licensing of new technologies. |
Патентование неполных генов и вариаций генов также подразумевает то, что многочисленные партии могут обладать правом на весь ген или часть одного и того же гена, усложняя тем самым лицензирование новых технологий. |
That implies either NOK has to strengthen considerably relative to SEK – highly unlikely - or that Norwegian rates have plenty of room to come down. |
Это означает, либо NOK должен укрепить значительно по сравнению с SEK - маловероятно - или, что для норвежских ставок достаточно места, чтобы спуститься вниз. |
This implies that most of the time, you will be using app access tokens only in server to server calls. |
Поэтому чаще всего вы будете использовать маркеры доступа приложения только в вызовах, отправляемых с сервера на сервер. |
If I accepted that, a court could prove I have knowledge of his whereabouts. |
Если бы я взял это... письмо в суде, все бы признали, что я знаю его местонахождение. |
Как вы смеете предполагать, что знаете что-то о моих чувствах, |
|
It will assist you in gathering valuable knowledge during your mission. |
во время вашего задания. |
Is it blasphemy to acquire knowledge, to want to understand how the world works? |
Разве это богохульство? Приобретать знания, желать понять, как устроен мир? |
The sources include singing nomads, pirates, prisoners of war and a surprisingly knowledgable merchant of cabbage. |
Эти источники включают в себя баллады певцов... ...рассказы пиратов, заключенных войнов и удивительно умного продавца |
Chicago Assembly No. 3 was, as the name implies, the third regional club to be established by the S.A.M., whose assemblies now number in the hundreds. |
Чикагская Ассамблея № 3 была, как следует из названия, третьим региональным клубом, учрежденным Са, число собраний которого теперь исчисляется сотнями. |
This implies that around 50 million people died in the Black Death. |
Это означает, что около 50 миллионов человек погибли в Черной Смерти. |
Polypeptide can refer to any single linear chain of amino acids, usually regardless of length, but often implies an absence of a defined conformation. |
Полипептид может относиться к любой отдельной линейной цепи аминокислот, обычно независимо от длины, но часто подразумевает отсутствие определенной конформации. |
Household baptism implies that the rules for membership in Abraham's covenant have continued into the New Testament, the main difference is the sign of the covenant. |
Домашнее крещение подразумевает, что правила членства в Завете Авраама сохранились и в Новом Завете, главным отличием которого является знак завета. |
By October 1864, the price index was at 2800, which implies that a very large portion of the rise in prices occurred in the last six months of the war. |
К октябрю 1864 года индекс цен был на уровне 2800, что означает, что очень большая часть роста цен произошла в последние шесть месяцев войны. |
Jean Piaget, a Swiss theorist, posited that children learn by actively constructing knowledge through hands-on experience. |
Швейцарский теоретик Жан Пиаже утверждал, что дети учатся, активно конструируя знания с помощью практического опыта. |
A culture of individualism in the US implies competition, which may increase the likelihood of workplace bullying situations. |
Культура индивидуализма в США подразумевает конкуренцию, которая может увеличить вероятность возникновения ситуаций запугивания на рабочем месте. |
With such ascetic practices, he burnt off his past Karma, gained spiritual knowledge, and became a Jina. |
С помощью таких аскетических практик он сжег свою прошлую карму, обрел духовное знание и стал Джиной. |
Using the first pair, however, implies very strongly that the speaker either witnessed the event or is very sure that it took place. |
Использование первой пары, однако, очень сильно подразумевает, что говорящий либо был свидетелем события, либо очень уверен, что оно имело место. |
Such studies require detailed knowledge about which versions of which proteins are coded by which species and even by which strains of which species. |
Такие исследования требуют детального знания о том, какие версии каких белков кодируются какими видами и даже какими штаммами каких видов. |
This implies convergent evolution under selective pressure, in this case the competition for seed dispersal by animals through consumption of fleshy fruits. |
Это предполагает конвергентную эволюцию под селективным давлением, в данном случае конкуренцию за распространение семян животными через потребление мясистых плодов. |
Bandwidth permitting, this implies that a gossip system can potentially support any classic protocol or implement any classical distributed service. |
Если пропускная способность позволяет, это означает, что система сплетен потенциально может поддерживать любой классический протокол или реализовывать любую классическую распределенную службу. |
This is not the case if these decisions affect another individual, which implies that more patience and less self-focus is involved in self-irrelevant decision-making. |
Это не так, если эти решения влияют на другого человека, что подразумевает, что больше терпения и меньше самофокусировки вовлечено в принятие саморелевантных решений. |
A vendor selling branded items implies authenticity, while he or she may not have evidence that every step in the supply chain was authenticated. |
Продавец, продающий фирменные товары, подразумевает подлинность, в то время как он или она может не иметь доказательств того, что каждый шаг в цепочке поставок был аутентифицирован. |
{{efn|A URL implies the means to access an indicated resource and is denoted by a protocol or an access mechanism, which is not true of every URI. |
{{efn / a URL подразумевает средства доступа к указанному ресурсу и обозначается протоколом или механизмом доступа, что не верно для каждого URI. |
The 2006 survey implies more women had never experienced FGM than previously reported. |
Обследование 2006 года показало, что больше женщин никогда не подвергались КЖПО, чем сообщалось ранее. |
However, it implies more certainty about the condition, and therefore places more emphasis on the result than the condition. |
Однако он подразумевает большую определенность в отношении условия, а следовательно, делает больший акцент на результате, чем на самом условии. |
To me the article implies that the increase in energy content is responsible for the majority of economy differences between gas and diesel. |
Для меня статья подразумевает, что увеличение энергоемкости отвечает за большинство экономических различий между газом и дизельным топливом. |
Можно также показать, что это равенство подразумевает. |
|
The ability to represent binary trees as strings of symbols and parentheses implies that binary trees can represent the elements of a free magma on a singleton set. |
Возможность представлять бинарные деревья в виде строк символов и скобок подразумевает, что бинарные деревья могут представлять элементы свободной магмы на синглетном множестве. |
In this case, it implies that a = –b, so the equation should read. |
В этом случае из него следует, что a = –b, поэтому уравнение следует читать. |
One statement logically implies another when it is logically incompatible with the negation of the other. |
Одно утверждение логически подразумевает другое, когда оно логически несовместимо с отрицанием другого. |
In his Annales, Titus Pomponius Atticus reports that Hannibal's death occurred in 183 BC, and Livy implies the same. |
В своих Анналах Тит Помпоний Аттик сообщает, что смерть Ганнибала произошла в 183 году до н. э., и Ливий подразумевает то же самое. |
The first implies composition, the second, interaction. |
Первое подразумевает композицию, второе-взаимодействие. |
Additionally, the construction of it implies that their great religiousness would be the cause of their hatred of the Nazi regime. |
Кроме того, его конструкция подразумевает, что их большая религиозность была бы причиной их ненависти к нацистскому режиму. |
Respirator implies at least a filter cartrdige, and usually SCBA. |
Респиратор подразумевает как минимум фильтр cartrdige, а обычно SCBA. |
And the source cited right before it implies that Trayvon was identified on Feb 27th. |
А источник, упомянутый прямо перед этим, подразумевает, что Трейвон был опознан 27 февраля. |
The lower infectivity of HIV-2, compared to HIV-1, implies that fewer of those exposed to HIV-2 will be infected per exposure. |
Более низкая инфекционность ВИЧ-2, по сравнению с ВИЧ-1, означает, что меньше людей, подвергшихся воздействию ВИЧ-2, будут инфицированы за один раз. |
When used in this sense the term often implies that the recipient is dependable, if a bit lacking in imagination. |
При использовании этого термина часто подразумевается, что реципиент надежен, если ему немного не хватает воображения. |
The nonexistence of extra year-signs due to the intercalary days positively implies the nonexistence of an intercalary shift. |
Отсутствие дополнительных годичных знаков из-за межкалярных дней положительно подразумевает отсутствие межкалярного сдвига. |
This implies that the acid dissociation constant. |
Это означает, что кислотная диссоциация постоянна. |
An open platform implies that the vendor allows, and perhaps supports, the ability to do this. |
Открытая платформа подразумевает, что поставщик допускает и, возможно, поддерживает такую возможность. |
Christ said to love your neighbor as yourself, which implies two commands. |
Христос сказал: Возлюби ближнего твоего, как самого себя, что подразумевает две заповеди. |
This implies two or more additional time constants to those defined by the RIAA curve. |
Это подразумевает наличие двух или более дополнительных временных констант к тем, которые определяются кривой RIAA. |
The principle implies that during a chemical reaction the total mass of the reactants is equal to the total mass of the products. |
Этот принцип подразумевает, что в ходе химической реакции общая масса реагентов равна общей массе продуктов. |
Amitabha and Shingon directly state the existence of such beings, and mahayana implies the existence of them. |
Самые ранние известные события в арабской истории-это переселения с полуострова в соседние районы. |
While this statement is easy to source, it is also obvious to all knowledgable editors, and should not be disputed. |
Хотя это утверждение легко найти, оно также очевидно для всех знающих редакторов и не должно быть оспорено. |
By definition, a liberal democracy implies that power is not concentrated. |
По определению, либеральная демократия подразумевает, что власть не концентрируется. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «implies knowledge».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «implies knowledge» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: implies, knowledge , а также произношение и транскрипцию к «implies knowledge». Также, к фразе «implies knowledge» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.