Imprudence - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- imprudence [ɪmˈpruːdəns] сущ
- неосторожностьж, неблагоразумиеср, опрометчивостьж, неосмотрительностьж, безрассудствоср(negligence, foolishness, recklessness, indiscretion)
- опрометчивый поступок(rash act)
-
- imprudence [ɪmˈpruːdəns] прил
- неблагоразумный
-
noun | |||
неосторожность | imprudence, indiscretion, incaution | ||
неблагоразумие | imprudence, unwisdom, inexpediency | ||
безрассудство | recklessness, folly, desperation, temerity, foolishness, imprudence | ||
опрометчивость | rashness, imprudence, temerity, haste, precipitancy, precipitance | ||
опрометчивый поступок | imprudence |
- imprudence сущ
- carelessness · recklessness · negligence · indiscretion · thoughtlessness · rashness · temerity · foolhardiness
- folly · foolishness
waste time, dally, dawdle, loiter, linger, take one's time, delay, temporize, stall, procrastinate, pussyfoot around, drag one's feet, dither, hesitate, falter, vacillate, waver, hem and haw, shilly-shally, lollygag, let the grass grow under one's feet, tarry, dillydally, shillyshally, drag one's heels
prudence
Imprudence The quality or state of being imprudent; lack of prudence, caution, discretion or circumspection.
Не допустите неосторожности, капитан Строгов. |
|
If you act with imprudence, not only yours, but the heads of everyone else involved will start to roll. |
Одно неосторожное действие - не только ваша, но и головы остальных участников покатятся с плеч. |
When evening came I felt that it would be an imprudence to leave so precious a thing in the office behind me. |
Когда настал вечер, я подумал, что было бы опрометчиво оставлять в банке такую драгоценность. |
The lady now, after silence of a few moments, said, She did not see his pretensions to Sophia so much in the light of presumption, as of imprudence. |
После минутного молчания она сказала, что находит его притязания на Софью не столько самонадеянностью, сколько неблагоразумием. |
Я хотел сказать: жертвы своей неосторожности. |
|
Even if his colonial sympathies sometimes led him to imprudence. |
Хотя его колониальные симпатии были порою неблагоразумны. |
The imprudence of our thoughts recoils upon our heads; who toys with the sword shall perish by the sword. |
Неосторожные наши мысли падают на наши головы; кто играет с мечом - от меча погибнет. |
I don't like to see such imprudence. |
Не хочу я смотреть на эти безрассудства. |
However, an individual named Demaenetus convinced the inhabitants of their imprudence in requesting Ptolemy's assistance. |
Однако некто по имени Деманет убедил жителей города в их неосторожности, обратившись за помощью к Птолемею. |
Then the poor old gentleman revealed the whole truth to her-that his son was still paying the annuity, which his own imprudence had flung away. |
Тогда несчастный старик открыл Эмилии всю правду: его сын по-прежнему присылает деньги, но он лишился их по собственному своему безрассудству. |
For him the story illustrates human vanity and imprudence. |
Для него эта история иллюстрирует человеческое тщеславие и неосторожность. |
— Ах нет! — говорил он.— Это был бы верх неблагоразумия. |
|
What would have been only candour with any one else, becomes imprudence with you, and would be a crime was I to attend to your request. |
То, что с другим человеком было бы простой откровенностью, с вами превращается в легкомыслие и могло бы довести меня до гнусности, если бы я согласилась на вашу просьбу. |
There seemed to be no use in implying that somebody's ignorance or imprudence had killed him. |
Что толку проверять, повинны ли в его смерти чье-то невежество или небрежность? |
Strict liability reduces litigation costs, because a plaintiff need only prove causation, not imprudence. |
Строгая ответственность снижает судебные издержки, поскольку истцу нужно только доказать причинно-следственную связь, а не неосторожность. |
Good heavens! says he, in what miserable distresses do vice and imprudence involve men! |
Праведный боже! - воскликнул сквайр. - В какие ужасные бедствия вовлекают людей пороки и невоздержание! |
If she had not been imprudence incarnate she would not have acted as she did when she met Henchard by accident a day or two later. |
Не будь она такой опрометчивой, она не поступила бы так, как поступила, случайно встретив Хенчарда дня два-три спустя. |
She attended her sickbed; her watchful attentions triumphed over the malignity of the distemper -Elizabeth was saved, but the consequences of this imprudence were fatal to her preserver. |
Она стала ходить за больной - ее неусыпная забота победила злой недуг - Элизабет была спасена, но ее спасительница поплатилась за свою неосторожность. |
It is a grave imprudence in a great man to turn the future into derision. |
Какая неосторожность со стороны великого человека отдать на посмеяние будущее! |
You now see, Tom, to what dangers imprudence alone may subject virtue (for virtue, I am now convinced, you love in a great degree). |
Теперь ты видишь, Том, каким опасностям простое неблагоразумие может подвергать добродетель (а для меня теперь ясно, как высоко ты чтишь добродетель). |
Imprudent, if you please—but not mad. |
— Неблагоразумие — согласна, но не безрассудство. |
But basically I sold my soul long time ago, before I started to work for them... as one of those imprudent heroes, who write the fabulous adventures of the Blue Panther. |
Но по существу я продал свою душу давным-давно, до того как стал на них работать... как один из тех неосторожных героев, которые описывали сказочные приключения Синей Пантеры. |
— Это не болезненно и не глупо, быть неблагоразумным, нет? |
|
Only it's highly imprudent all the same, for they've only one room and an alcove, and I can't very well say where Virginie managed to sleep. |
Но ведь это в конце концов просто нечистоплотно! У них одна комната и одна постель, и я, право, не понимаю, где могла спать Виржини. |
Elton is a very good sort of man, and a very respectable vicar of Highbury, but not at all likely to make an imprudent match. |
Элтон славный малый и достойный пастырь хайберийского прихода, однако он не из тех, кто может заключить опрометчивый брак. |
That imprudent old person of Chile. |
В Чили неблагоразумный старик обитал. |
The government may have to shore up the financial system if the changes in asset prices that undermined the dollar sink risk-loving or imprudent lenders. |
Правительству, возможно, придется поддержать финансовую систему, если изменения в ценах активов, которые подорвали доллар, потопят рискованных или неосмотрительных кредиторов. |
But it would be most imprudent to assume that the turning point is right now, and that things are as bad as they will get. |
Но было бы крайне неблагоразумно полагать, что поворотный момент наступил именно сегодня и что всё настолько плохо, насколько только может быть. |
But the imprudence of such a match! |
— Да, но неблагоразумие такого брака! |
Наказание за свою дерзкую неосторожность должна нести я. |
|
With Moscow’s tactical nuclear superiority and its local conventional dominance, any steps that could encourage further Russian intervention would be imprudent. |
С учетом превосходства Москвы в тактическом ядерном оружии и доминирования на европейском театре военных действий в обычных вооружениях, любые шаги, которые могли бы вдохновить Россию на продолжение интервенции, были бы неблагоразумны и неосмотрительны. |
I think any involvement would be seriously imprudent. |
Я считаю, что привлекать ее будет неблагоразумно. |
Therefore, Poirot said, even more imprudent of Miss Greer to have broken out the way she did. |
Пуаро заметил: - Тем более неосмотрительно со стороны мисс Гриер выдавать свои планы. |
Spencerian 'survival of the fittest' firmly credits any provisions made to assist the weak, unskilled, poor and distressed to be an imprudent disservice to evolution. |
Спенсеровское выживание наиболее приспособленных твердо признает, что любые положения, направленные на помощь слабым, неквалифицированным, бедным и обездоленным, являются неблагоразумной медвежьей услугой эволюции. |
You see, we had been a little imprudent. |
Видите, мы были немного неосторожны. |
Вы назвали меня нахалом, лжецом, бунтарем. |
|
Я не позволю такому трусу как ты так себя вести. |
|
To argue about that with a man I hardly know is imprudent, to say the least. |
Спорить об этом с человеком малознакомым по меньшей мере неосмотрительно. |
It was imprudent of him but when Barry saw the Chevalier's splendor and noble manner he felt unable to keep disguise with him. |
Было неосторожно с его стороны но когда Барри увидел насколько шевалье благороден и великодушен то почувствовал, что не может скрываться от него. |
The Baron was a banker again. A suspicion crossed his mind, and he was so imprudent as to ask what had become of the seven hundred and fifty thousand francs, the price of the bond. |
Барон опять стал банкиром, у него закралось подозрение, и он совершил неосторожность, спросив, где семьсот пятьдесят тысяч франков ренты. |
- Итак, он умер, и она очень опрометчиво вышла замуж за цирюльника. |
|
Coup's last win came on April 5th, 1994 when she won the Group 3 1994 Prix Imprudence. |
Последняя победа путч была одержана 5 апреля 1994 года, когда она выиграла 3-й групповой этап 1994 года Prix Imprudence. |
This was a most imprudent thing to do.” 9 astonishing deaths reported in Victorian newspapers. |
Это был самый неблагоразумный поступок.” 9 удивительных сообщений о смерти в викторианской газеты. |
Poor devil, what imprudences he has committed, what chances that chap has thrown away! |
Бедняга, каких глупостей он наделал и какие возможности упустил!.. |
I... I understand that he congratulates himself on having saved Mr Bingley the inconvenience of a most imprudent marriage. |
Я... я думаю, что он может гордиться, что ранее спас мистера Бингли от опрометчивого брака. |
This question, highly imprudent at the moment when Eustache put it, aroused Mahiette's attention. |
Теперь же этот опрометчивый вопрос привлек внимание Майетты. |
You're imprudent and shameless just like Lee Seol. |
Ты такая же неблагоразумная и бесстыжая, как и Ли Соль. |
The Abbe, indeed, took admirable care of his adopted son, putting him on his guard against the treachery of the world and the fatal imprudence of youth. |
К тому же аббат заботливо предостерегал своего приемного сына от предательства света, от безрассудств, столь роковых в юности. |
You saw me, perhaps, on the night of the convict hunt, when I was so imprudent as to allow the moon to rise behind me? |
Вы, вероятно, увидели меня во время погони за каторжником, когда я по собственной оплошности позволил луне светить мне в спину? |
He's as imprudent as his father was at his age. |
Он такой же неблагоразумный, каким в его возрасте был его отец. |
With the exception of the trifling imprudences already detailed-drawn from him in the first moments of surprise-he never afterwards committed himself; but kept his lips close as an oyster at ebb tide. |
За исключением вышеописанной маленькой оплошности в самом начале, когда он от удивления сказал лишнее, он замкнулся, словно устрица во время отлива. |
Я, несомненно, поступил неосторожно. |
|
No doubt there is or has been some imprudent and perhaps even inappropriate spying on allies. |
Без сомнения, шпионаж за союзниками иногда бывает делом неблагоразумным или неуместным. |
But the creditors are equally to blame - they lent too much and imprudently. |
Но кредиторы виноваты в той же степени - они слишком много и непродуманно давали в долг. |
A strange thing for you to have done, my daughter. Imprudent-indeed dangerous. |
Это был неосмотрительный поступок, дочь моя, легкомысленный и даже опасный. |
I found I had committed myself, and reproached myself much for the imprudent step I had taken. |
Я чувствовал, что сам себя скомпрометировал, и весь вечер упрекал себя за неосторожный шаг. |
The intrepid and imprudent Fannicot was one of the dead from this grape-shot. |
Бесстрашный и безрассудный Фаннико стал одной из жертв этой картечи. |
- suffer for imprudence - страдать из-за собственного неблагоразумия
- Imprudences are a part of my job - Неосторожность — часть моей работы