Inherit from the father - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Inherit from the father - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
унаследовать от отца
Translate

- inherit [verb]

verb: наследовать, унаследовать, перенять, быть наследником, перенимать, получать в наследство

- from [preposition]

preposition: от, из, с, судя по

  • from cruise - из круиза

  • elevation from - высота от

  • enquire from - вопрошать

  • emigration from - эмиграция из

  • plant from - растение

  • fat from - жир из

  • from accounting - от учета

  • privileges from - привилегии от

  • from manure - из навоза

  • from occurring - возникновения

  • Синонимы к from: out-of, beginning with, in distinction to, starting from

    Антонимы к from: to, till, until, future, in the foreseeable future, not of the, through to, up till, up to, up until

    Значение from: indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.

- the [article]

тот

- father [noun]

noun: отец, родитель, родоначальник, прародитель, предок, создатель, приемный отец, вдохновитель, старейшины, творец

verb: быть отцом, порождать, быть автором, быть творцом, приписывать отцовство, приписывать авторство, отечески заботиться, усыновлять, производить



A son cannot inherit the defective gene from his father.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сын не может унаследовать дефектный ген от своего отца.

Well, in my case it involved a father who had the good fortune to inherit a coal mine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, в моем случае благодаря отцу, которому посчастливилось унаследовать угольную шахту.

Although they did not inherit the surname from their father, Hamilcar's progeny are collectively known as the Barcids.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя они не унаследовали фамилию от своего отца, потомство Гамилькара в совокупности известно как Баркиды.

I inherit my father's name, and I do not choose that the shadow of disgrace should darken it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я наследник отцовского имени и не желаю, чтобы на него падала даже тень подозрения.

My dear cousin, being, as I am, to inherit all this estate after the death of your father, I could not satisfy myself without resolving to choose a wife from among his daughters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя дорогая кузина, поскольку, я являюсь наследником всего этого состояния после смерти вашего батюшки, я не могу быть довольным собой если не выберу себе в жены одну из его дочерей.

Your father meant to you to inherit his crown.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твой отец думал передать свою корону тебе.

For a child to inherit PKU, both the mother and father must have and pass on the defective gene.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы ребенок унаследовал ФКУ, и мать, и отец должны иметь и передавать дефектный ген.

If a samurai's commoner concubine gave birth to a son, the son could inherit his father's social status.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если у простолюдинки-наложницы самурая рождался сын, то сын мог унаследовать социальный статус своего отца.

Mr. Osborne formally offered to take the boy and make him heir to the fortune which he had intended that his father should inherit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Осборн совершенно официально предлагал взять мальчика к себе и сделать его наследником всего состояния, которое раньше предназначалось его отцу.

A man born, pardon me, madame, ...on the wrong side of the blanket can, nonetheless, inherit the features of his father, ...his pride, his patience, ...and his vengeful spirit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мальчик, рожденный, прошу прощения, мадам, вне брака мог унаследовать характер своего отца. Его гордость, его терпение, и его мстительность.

Because he says... anyone leaves father, mother, brothers wives, children for my cause, will receive hundred times over he will inherit eternal life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ибо сказал Он: Любой, кто оставил отца, мать, братьев, жену, детей, имущество ради дела моего, будет вознагражден стократно и унаследует вечную жизнь.

Then it was her wish that I should die, so her own blood might inherit my father's wealth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда она захотела, чтобы я умерла, а отцовское состояние унаследовало ее родное дитя.

When Mason awakes, Margot tells him that she will have a baby of her own and inherit their father's estate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также является основателем и редактором сатирической газеты на основе анаграммы The Anagram Times.

James, you are my first boy - blessed by law to inherit your father's wealth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джеймс, ты мой первенец и унаследуешь все состояние.

As Roger Taney's older brother, Michael Taney VI, was expected to inherit the family's plantation, Taney's father encouraged him to study law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку старший брат Роджера Тани, Майкл Тани VI, должен был унаследовать семейную плантацию, отец Тани поощрял его изучать юриспруденцию.

He would inherit at least six hundred thousand dollars at his father's death, if not more.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После смерти отца он унаследует огромное состояние.

A genetic male conceived by a man with AIS would not receive his father's X chromosome, thus would neither inherit nor carry the gene for the syndrome.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Генетический самец, зачатый мужчиной с АИС, не получит Х-хромосому своего отца, следовательно, не унаследует и не будет нести ген синдрома.

I guess he might become a great mathematician, but he wants to be like his father.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я предполагаю, что он мог бы стать великим математиком, но он хочет быть похожим на своего отца.

I'm going to inherit several thousand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне останется в наследство куча монет.

Nonetheless, she compelled him to sign a prenuptial agreement waiving his right to inherit Sylvia's fortune.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее она заставила его подписать брачный договор, отказавшись от права наследования состояния Сильвии.

This is not the future you would want your children to inherit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не то будущее, которое вы хотите оставить своим детям.

I want to share with you something my father taught me: no condition is permanent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу поделиться с вами суждением, которым поделился со мной отец: ничто не вечно.

I think a lot more about what my father taught me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я много думал, о том, чему научил меня отец.

Hoarse breaths escaping from the lips of the anguished father.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хриплое дыхание вырывается из груди терпящего адскую боль отца.

For example, my father likes horror films.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, мой отец любит фильмы ужасов.

Two weeks such secret planning was more than father could stand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Две недели такого секретного планирования для папы было слишком много.

Maybe I wanted to bury your father just because I could.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может быть, я хотел закопать твоего отца, просто потому, что мог.

I dress in red satin, Father, not in armour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я одет в красный атлас, а не в латы, отец.

I just want to make sure that Father Emery's accorded due process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я только хочу позаботиться, чтобы с отцом Эмери обращались в соответсвии с его саном.

If I can't protect myself, I don't deserve to inherit your mantle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если я не могу защитить себя, значит не заслуживаю унаследовать твой титул.

Make a left turn on Walnut Street to get to your father's house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поверните налево на Уолнат-стирт, чтобы приехать к дому своего отца.

I fancy matrimony, but my girl's father doesn't fancy me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вижу себя женатым, но отец моей девушки не видит меня ее мужем.

Augustus didn't inherit until he was in his 40s.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Агастус не мог вступить в права наследства, пака ему не стукнуло 40.

A business conference with the Palmer Tech board, who still question whether I'm fit enough to inherit Ray's legacy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конференция с советом Палмер Тек, которые еще сомневаются, смогу ли я унаследовать имущество Рэя.

Ippolit Matveyevich could no longer restrain himself and with a shriek of Maybe you are spat juicily in Father Theodore's kindly face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тут Ипполит Матвеевич не выдержал и с воплем может быть? смачно плюнул в доброе лицо отца Федора.

Father, Sister Mary Magdalene, would you say she was a looker?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отец, вы бы назвали сестру Марию Магдалину красавицей?

I'm sorry if my father didn't spend the weekends teaching me how to be Jason Bourne.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прости конечно, но мой отец по выходным не учил меня быть Джейсоном Борном

My Uncle Istvan was barely a toddler... when his brother Adam, my father, was born.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой дядя Иштван был младенцем, когда родился его брат, Адам, - мой отец...

He could not, because the claims of his own soul were more binding on him than those claims his father and his teacher made upon him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не мог потому, что в душе его были требования, более для него обязательные, чем те, которые заявляли отец и педагог.

Oh, of course, your, uh, smarty-pants father refused to check the traffic report.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, конечно, ваш всезнайка-отец отказался проверить отчёт о пробках.

One day my father came into the nursery and obviously impressed with the orderly ranks of my infantrymen, Would you like to enter the army? he said.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однажды мой отец зашел в детскую и, явно впечатленный стройными рядами моих пехотинцев, спросил: Ты хотел бы пойти в армию?

This is something I hope you inherit, my son.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотел бы, чтобы ты перенял это, сын.

They're not going to inherit the family business, but they're already major shareholders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

но уже являются крупными акционерами.

I know you think I am stupid, but I know this, an illegitimate son cannot inherit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты, без сомнения, думаешь, что я глупа, но одно я знаю точно: внебрачный сын не может наследовать.

Should she die before her return to England to make her will you would inherit the estate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы она умерла, не составив завещания, Вы были бы полноправной наследницей.

But the meek shall inherit the earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но землю унаследует кроткость.

That Sayuri will inherit as my adopted daughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А общий дом Сайюри унаследует как моя приемная дочь.

Interfaces can inherit from other interfaces just like classes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Интерфейсы могут наследовать от других интерфейсов так же, как классы.

These advantages are observed in the breeding of a wide variety of animals and plants, and arise because progeny inherit one of each paired gene from each parent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти преимущества наблюдаются при разведении большого разнообразия животных и растений и возникают потому, что потомство наследует один из каждого парного гена от каждого родителя.

If he had a single daughter, his son-in-law would inherit the family lands, and usually the same peerage; more complex cases were decided depending on circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы у него была единственная дочь, его зять унаследовал бы семейные земли и, как правило, то же самое пэрство; более сложные дела решались в зависимости от обстоятельств.

We don't need classes to make lots of similar objects… Objects inherit from objects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам не нужны классы, чтобы создавать множество похожих объектов ... объекты наследуются от объектов.

Original sin, according to Augustine, consists of the guilt of Adam which all humans inherit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первородный грех, согласно Августину, состоит из вины Адама, которую наследуют все люди.

She had no children of her own, so it was expected that the two girls would inherit should she die.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Своих детей у нее не было, поэтому предполагалось, что в случае ее смерти наследниками станут две девочки.

Asexual reproduction can also occur in multicellular organisms, producing offspring that inherit their genome from a single parent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бесполое размножение может также происходить в многоклеточных организмах, производя потомство, которое наследует свой геном от одного родителя.

An agrarian law was needed to limit the amount of land an individual could inherit to prevent the formation of an aristocracy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аграрный закон был необходим для ограничения количества земли, которую человек мог бы унаследовать, чтобы предотвратить образование аристократии.

’” Rabbi Hama bar Hanina taught that Abraham was not complaining, but asked God through what merit Abraham would inherit the land.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рабби Хама бар Ханина учил, что Авраам не жаловался, а спрашивал Бога, по какой заслуге Авраам унаследует Землю.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «inherit from the father». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «inherit from the father» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: inherit, from, the, father , а также произношение и транскрипцию к «inherit from the father». Также, к фразе «inherit from the father» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information