Inky darkness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
inky black - черный как смоль
inky fingers - пальцы в чернилах
inky blackness - чернильная чернота
Синонимы к inky: Stygian, dark, pitch-black, jet-black, black, raven, ebony, sable, smudged, ink-stained
Антонимы к inky: white, bright, brilliant, light, pale, palish
Значение inky: as dark as ink.
total darkness - полная тьма
hours of darkness - часы тьмы
lord of darkness - повелитель тьмы
thick darkness - беспросветный мрак
cloak of darkness - покров темноты
under favor of the darkness - под покровом темноты
domain of darkness - царство тьмы
angel of Darkness - ангел тьмы
darkness of ignorance - мрак невежества
impenetrable darkness - непроглядная темень
Синонимы к darkness: dark, blackness, murkiness, dusk, shadow, dimness, twilight, shade, gloaming, gloom
Антонимы к darkness: dusk, gloaming
Значение darkness: the partial or total absence of light.
It was late, almost midnight, and they could see the lights twinkling outside in the inky darkness. |
Время близилось к полуночи, и в густо-чернильной тьме сверкала россыпь огоньков. |
Every window was smashed, and darkness poured like inky clouds into each room through the shattered panes. |
Все окна были разбиты, и тьма чернильными облаками вливалась в каждую комнату сквозь высаженные рамы. |
As your life slips away from you, know that your body will be disposed without ceremony, exiling you to eternal darkness. |
Пока твоя жизнь утекает, знай, что тебя похоронят без церемонии, обрекая на вечную тьму. |
What I was afraid of was that if I stepped too heavily, I might plunge right out of the world and into the darkness behind it. |
Боялся, что вывалюсь из этого мира, если надавлю на тротуар сильнее, и окажусь в темноте. |
Droplets of water fall slowly through the air, crystal clear in the darkness. |
Медленно падают капли воды, кажущейся в сумраке кристально чистой. |
Now that her eyes were becoming accustomed to the darkness, she could discern him on the bunk across the cabin-a paler silhouette against the deeper shadows. |
Постепенно ее глаза начали привыкать к темноте, и Касси разглядела силуэт Джареда. |
Story of love and darkness |
Повесть о любви и тьме |
Well, the world would plunge into darkness, polar ice caps would melt and deep sea creatures would rule the earth. |
Хорошо, мир погрузился бы в темноту, лед на полюсах начал бы таять И существа с глубин морей правили бы землей. |
Кто знает, куда ведёт темнота просто беги побыстрее. |
|
We finish off the bottle, letting its liquid darkness fill us both. |
Мы добиваем бутылку, позволяя жидкой тьме заполнить нас. |
When he entered the cramped darkness, the hoarse voice on the line had a familiar rasp. |
Войдя в тесную будку, он услышал хорошо знакомый резкий голос. |
It was perfectly straight, about three feet in diameter, and extended horizontally the visible length of the tunnel before disappearing into the darkness. |
Эта же труба диаметром около трех футов казалась совершенно прямой и шла по всей видимой длине тоннеля. |
A short distance from his house, in the darkness, he stumbled upon a huge heap of boards and logs, dumped across his way on the sidewalk by the edge of the road. |
Немного не доходя до своего дома, он в темноте наткнулся на огромную кучу досок и бревен, сваленную поперек дороги на тротуаре у края мостовой. |
Напрягая зрение, он пытался проникнуть в ночной мрак. |
|
Just in case things go sideways, somebody needs to be left standing to take care of the Darkness. |
Просто на случай, если дела пойдут наперекосяк, кто-то должен остаться чтобы взять на себя заботу о Тьме. |
On reaching the first-floor landing the flame, suddenly starting forth as he struck, caused their two lit-up faces to show in the glass standing out against the darkness of the staircase. |
На площадке второго этажа огонек чиркнувшей и вспыхнувшей спички выхватил из темноты зеркало, и в нем четко обозначились две фигуры. |
To this he had come after a time of emotional darkness of which the adjoining woodland shade afforded inadequate illustration. |
К этому он пришел, пройдя через полосу такого душевного мрака, с каким не мог сравниться мрак ближнего леса. |
During the winter, from 22 November till 21 January, the sun never crosses the horizon and the inhabitants live almost in darkness. |
В течении зимы, с 22 ноября до 21 января, Солнце никогда не пересекает горизонт и люди живут практически в темноте. |
Identifying the enemy was always the first step in defeating the rising darkness. |
Выявление врага - всегда первый шаг в победе над восходящей тьмой. |
To all you battery-operated, candle-burning New Orleanians out there, enjoy the daylight, because darkness is right around the corner. |
Все новоорлеанцы, зависящие от батареек и сжигающие свечи, наслаждайтесь дневным светом, ведь темнота неизбежно наступит. |
Мы заберем нашу темноту для другого места, понятно? |
|
And the earth was a formless void, and darkness covered the face of the deep. |
и земля была бесформенной и пустой. и тьма тьма была снаружи и изнутри. |
It would only be by great good luck that I could kill a German now; even if I could creep up to one in the darkness and rip him open with a sharp knife, I should be caught and killed. |
Сейчас я сумею убить немца, только если очень повезет... даже если подползти к нему в темноте и зарезать острым ножом, меня схватят и убьют. |
Князь тьмы, собственной персоной. |
|
What's a friendly game of cards when your day job is facing the prince of darkness? |
Что игра в карты, когда ты ежедневно сражаешься с Князем Тьмы? |
We penetrated deeper and deeper into the heart of darkness. |
Все глубже и глубже проникали мы в сердце тьмы. |
The ground lies stark in the pale light, and then the darkness shuts down again blacker than ever. |
В ее тусклом свете все вокруг словно застыло. Вновь сомкнувшаяся над землей тьма кажется после этого еще черней. |
By looking closely and steadily at where a pair of eyes burned in the darkness, the form of the animal would slowly take shape. |
Пристально всматриваясь туда, где в темноте сверкала пара глаз, можно было разглядеть очертание зверя. |
Из темноты ты вытаскиваешь каждого на свет. |
|
Yet I am not silenced by the darkness, by the thick darkness that covers my face. |
Зачем я не уничтожен прежде этой тьмы, и Он не сокрыл мрака от лица моего! |
Darkness, and out of the night... 50 bicycles appear, moving down the square. |
Темно... 50 велосипедистов выезжают на площадь... |
She went into the lean-to, the gray room, and closed the door and sat in the darkness, listening to the pain creep back into her fingers. |
Она пошла в серую камору, закрыла за собой дверь и долго сидела там, чувствуя, как снова заныли пальцы и стучит в висках. |
Всегда ищете добро, свет во мраке. |
|
She forced her eyes open just long enough to see the watery silhouette of Michael Tolland in the darkness. |
Немного приоткрыв глаза, Рейчел увидела в темноте расплывчатый силуэт Майкла Толланда. |
You deploy tomorrow night under the cover of darkness... and then I never want to see any of you on my turf again. |
Завтра вечером когда стемнеет вы начнете операцию и я никогда не желаю видеть вас у себя на территории. |
What if one of us... were to get infected with the darkness? |
Что, если один из нас.. будет заражен тьмой? |
Evil has a way of making friends with the good and dragging them into the darkness. |
Зло умеет заводить дружбу с хорошими людьми и утаскивать их во тьму. |
A long while she lay, not moving, with open eyes, whose brilliance she almost fancied she could herself see in the darkness. |
Она долго лежала неподвижно с открытыми глазами, блеск которых, ей казалось, она сама в темноте видела. |
So, erm, anyway, from dictionaries, we turn and plunge into the heart of darkness. |
Итак, в любом случае, мы отворачиваемся от словарей и погружаемся в сердце тьмы. |
Heart of Darkness was abandoned in pre-production. |
Съемки Сердца тьмы были остановлены на предварительной стадии. |
The boy himself came forward, vaulted on to the platform with his cloak flying, and peered into what to him was almost complete darkness. |
Сам он отделился от них, вспрыгнул на площадку в разлетающемся плаще и со света щурился в почти непроглядную темень. |
They moved around the edge of the forest, darkness falling thickly around them, until they were hidden behind a clump of trees through which they could make out the Willow. |
Они пошли по опушке леса. Тьма сгущалась. Наконец, ребята встали за небольшой группой деревьев, сквозь которые можно было различить очертания Дракучей ивы. |
Darkness rests upon Tom-All-Alone's. |
Тьма покрыла Одинокий Том. |
За исключением нескольких лодок, Здесь повсюду тьма. |
|
And if I go forward trying to be good, I have to live with my past darkness and all its well-deserved consequences. |
И если я и дальше попытаюсь быть хорошей, мне придется жить с моим темным прошлым, и все это хорошо заслуженные последствия. |
In 2012, Tortoriello and Messina began work on their second record, an apocalyptic concept album titled A Quiet Darkness. |
В 2012 году Tortoriello и Мессина начал работу над своим вторым полноформатником, апокалиптическую концепцию альбома тихой темноте. |
The figure reproduced may be seen in context in the above image of the Separation of Light from Darkness. |
Воспроизведенная фигура может быть рассмотрена в контексте приведенного выше образа отделения света от тьмы. |
The savagery, the brutality, and how even through darkness, how hope can go a long way. |
Дикость, жестокость, и как даже сквозь тьму, как надежда может пройти долгий путь. |
The final started late due to rain and was stopped due to darkness at two sets to one for Hoad but the following day Rosewall won the last two sets and the title. |
Финал начался поздно из-за дождя и был остановлен из-за темноты в двух сетах к одному для Хоада, но на следующий день Розуолл выиграл последние два сета и титул. |
However, in the darkness and confusion they did not attempt an effective defense. |
Однако в темноте и замешательстве они не пытались эффективно защищаться. |
Darkness and confusion prevented Jackson from getting immediate care. |
Темнота и неразбериха помешали Джексону получить немедленную помощь. |
They hide in the darkness of the ocean, avoiding predators and then swimming to the ocean's surface at night to feed. |
Они прячутся в темноте океана, избегая хищников, а затем плавают к поверхности океана ночью, чтобы поесть. |
The wild and primal faeries of darkness, the Unseelie are seldom seen but are engaged in a perpetual war against the Seelie Court. |
Дикие и первобытные феи тьмы, невидимые редко встречаются, но вовлечены в вечную войну против двора видимых. |
When I shut my mouth, they fell off into utter darkness and God spoke to me and said 'I called you to preach the gospel. |
Когда я закрыл свой рот, они упали в полную темноту, и Бог заговорил со мной и сказал: Я призвал тебя проповедовать Евангелие. |
Сеть тьмы сплетена искусными руками. |
|
Darkness ensues and the ghost of Adam appears as a vague radiance. |
Наступает тьма, и призрак Адама появляется как Смутное сияние. |
She is a minor character in Anya Seton's historical romance Green Darkness, which was partially set in mid-16th century England. |
Она является второстепенным персонажем в историческом романе Ани Сетон Зеленая тьма, действие которого частично происходит в Англии середины XVI века. |
He was firmly entrenched in darkness, even bringing his blade to snuff out the bright lives of the Jedi younglings. |
Он прочно укоренился в темноте, даже занеся свой клинок, чтобы погасить яркие жизни юных джедаев. |
He could not hear the entreaties of his friends and loved ones to return from the darkness. |
Он не мог слышать мольбы своих друзей и близких вернуться из темноты. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «inky darkness».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «inky darkness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: inky, darkness , а также произношение и транскрипцию к «inky darkness». Также, к фразе «inky darkness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.