Issuing licences - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: выдавать, издавать, выпускать, исходить, кончаться, пускать в обращение, родиться, происходить, отпускать, вытекать
issuing of new shares - выпуск новых акций
issuing of bonds - выпуск облигаций
issuing procedure - выдача процедуры
issuing institution - эмиссионное учреждение
issuing of documents - выдача документов
issuing questionnaires - выдача вопросников
timely issuing - своевременный выпуск
issuing decisions - принятие решения
issuing country - страна выдачи
at issuing - при выдаче
Синонимы к issuing: issue, issuance, announce, broadcast, release, transmit, disseminate, send out, communicate, circulate
Антонимы к issuing: recalling, holding, keeping, retaining, suppressing, repressing
Значение issuing: supply or distribute (something).
production licences - лицензии на добычу
required licences - необходимые лицензии
import licences - лицензии на импорт
issuing licences - выдачи лицензий
abstraction licences - лицензии абстракции
licences fees - лицензии сборы
licences management - управление лицензиями
patents and licences - Патенты и лицензии
licences to operate - лицензии на эксплуатацию
licences and certification - Лицензии и сертификаты
Синонимы к licences: permits, certificates, passes, concessions, driving licences, licenses, tenures, abides, abides by, absorbs
Антонимы к licences: abandons, abdicates, argues, avoids, bans, bars, blocks, bypasses, calls out, ceases
Значение licences: a legal document giving official permission to do something.
issuance of licences, issue licences, issuing permits
In Hong Kong, Transport Department is responsible for issuing driver licences. |
В Гонконге Департамент транспорта отвечает за выдачу водительских удостоверений. |
After March 2000, the government became more liberal in making policies and issuing licences to private operators. |
После марта 2000 года правительство стало более либерально проводить политику и выдавать лицензии частным операторам. |
Historian K G Allars notes that Hunter thought that the charges made by Dore for the issuing of writs and licences were excessive. |
Историк К. Г. Алларс отмечает, что Хантер считал, что обвинения, выдвинутые Доре за выдачу ордеров и лицензий, были чрезмерными. |
Ferguson was issuing an average of over two arrest warrants, per person, per year, mostly for unpaid debt to the courts. |
Фергюсон издавал в среднем более двух ордеров об аресте на человека в год, в большинстве для должников по суду. |
Most national laws provide that licences may be suspended or revoked in certain cases, normally including breach of a licence condition. |
Большинство национальных законов преду-сматривает возможность приостановления действия лицензий или отзыв лицензий в определенных слу-чаях, как правило, в случае нарушения содер-жащихся в лицензии условий. |
In most cases, their role had consisted in issuing death certificates that concealed the true cause of death. |
В большинстве случаев их роль заключалась в выдаче свидетельств о смерти, в которых скрывалась истинная причина смерти. |
The number of licensees is relatively small and the granting of licences is very carefully controlled and monitored. |
Количество лиц, имеющих лицензии, сравнительно невелико, а выдача лицензий тщательно контролируется. |
And therefore, I'm issuing a verdict right now against Ms. Jasper. |
И тогда я прямо сейчас вынесу вердикт мисс Джеспер. |
In addition to all applicable local laws, rules, and regulations the Commission enforces European Directives, such as MiFId, by issuing corresponding local directives and circulars. |
Кроме законодательных норм и правил, Комиссия также предписывает следование европейским директивам, таким как MiFID, путем издания соответствующих директив и циркуляров. |
He went on to say: “We will also explore issuing SDR-denominated bonds in the domestic market.” |
Мы также рассмотрим возможность выпуска бондов, номинированных в СПЗ, на внутреннем рынке». |
Neil can keep issuing more stocks and more stocks, and poof, millions become pennies. |
Нейл может производить дополнительные выпуски акций, и вот, миллионы превращаются в центы. |
The orders already issuing from the telescreen, recalling them to their posts, were hardly necessary. |
Распоряжения явиться на службу, которые уже неслись из телекранов, были излишни. |
We're issuing our unconditional surrender. |
Мы объявляем нашу полную капитуляцию. |
We're issuing to as many householders as possible a copy of this booklet, which tells them how to prepare their houses against blast and fallout. |
Мы раздаем как можно большему количеству жителей эти буклеты, в которых говорится, как подготовить свои жилища к взрыву и осадкам. |
Before issuing my client a high-limit credit card, did you inquire at all about his income? |
До того, как вы предоставили моему клиенту большой лимит по кредитной карте, вы вообще проверили его доходы? |
OK well, the senior investigating officer has conferred with the coroner and they're happy to authorise burial, issuing a temporary death certificate. |
Старший следователь по делу посоветовался с коронером, и они рады разрешить похороны и выдать временное свидетельство о смерти. |
Now, to restore calm and order quickly, ...I am issuing more merciful measures. |
Теперь, ради скорейшего восстановления спокойствия и порядка, я объявляю о смягчении этих мер. |
Mine, too, answered Harnish, while the others stated the values they put on their own markers, French Louis, the most modest, issuing his at a hundred dollars each. |
И мои, - сказал Харниш. Остальные тоже назвали стоимость марок; самым скромным оказался Луи-француз: он пустил свои по сто долларов. |
Because I'm issuing you a challenge. |
Потому что я бросаю вам вызов. |
I take it you'll be issuing an apology along with Mr. Donnelly's release. |
Я так понимаю, вы принесете свои извинения вместе с освобождением м-ра Доннели. |
Кажется, ты выписываешь мальчику чек? |
|
Companies offering products that meet the Fairtrade standards may apply for licences to use one of the Fairtrade Certification Marks for those products. |
Компании, предлагающие продукцию, соответствующую стандартам Fairtrade, могут подать заявку на получение лицензии на использование одного из сертификационных знаков Fairtrade для этой продукции. |
Presidents since this decision have generally been careful to cite which specific laws they are acting under when issuing new executive orders. |
Президенты после принятия этого решения, как правило, старательно ссылаются на конкретные законы, по которым они действуют при издании новых указов. |
Proprietary software uses restrictive software licences or EULAs and usually does not provide users with the source code. |
Несвободное программное обеспечение использует ограничительные лицензии на программное обеспечение или EULA и обычно не предоставляет пользователям исходный код. |
This was a surprise to many observers, and a blow to the FIS since the GIA had been issuing death threats against the leaders since November 1993. |
Это стало неожиданностью для многих наблюдателей и ударом для FIS, поскольку GIA с ноября 1993 года угрожала лидерам смертью. |
On October 4, both the JTWC and the Japan Meteorological Agency began issuing advisories on Tropical Depression 20W. |
4 октября JTWC и Японское метеорологическое агентство начали выпускать рекомендации по тропической депрессии 20W. |
However, Japan proceeded to take 225 of them during the 76–77 season by issuing itself a permit to take whales for scientific research under Article VIII of the ICRW. |
Однако Япония продолжила принимать 225 из них в течение сезона 76-77, выдав себе разрешение на вылов китов для научных исследований в соответствии со статьей VIII МКРЗ. |
They found Fischer made a regular habit of issuing such warnings, and had him committed to Amityville Asylum, where he was diagnosed as insane but harmless. |
Они обнаружили, что у Фишера вошло в привычку регулярно делать подобные предупреждения, и отправили его в Эмитивилльский приют, где ему поставили диагноз невменяемый, но безвредный. |
Decca Records built on this by issuing a number of 78rpm album sets, some featuring freshly recorded material and others utilizing Crosby's back catalogue. |
Decca Records построили на этом, выпустив ряд наборов альбомов 78rpm, некоторые из которых содержат свежеиспеченный материал, а другие используют задний каталог Кросби. |
Since then, the Bank of Japan has been the exclusive note issuing authority. |
С тех пор Банк Японии является исключительным органом по выпуску банкнот. |
Around 2005, he started campaigning for wildlife conservation, including by issuing a religious ruling against wearing tiger and leopard skins as garments. |
Примерно в 2005 году он начал кампанию за сохранение дикой природы, в том числе издав религиозное постановление против ношения шкур тигра и леопарда в качестве одежды. |
Выпуск официальных документов должен быть сокращен. |
|
The president officer then requested all parties to refrain from issuing statements relating to the case outside of the impeachment court. |
Затем председательствующий офицер обратился ко всем сторонам с просьбой воздержаться от публикации заявлений, касающихся этого дела, вне рамок суда по импичменту. |
Licences and Driver Certificate of Professional Competence qualification cards must be carried whilst driving vehicles in such categories. |
При управлении транспортными средствами таких категорий необходимо иметь при себе водительские удостоверения и квалификационные карточки водителя, подтверждающие его профессиональную компетентность. |
According to Moore and Rose, it is better to address potential problems of deregulation directly instead of regulating the number of taxi licences. |
По мнению Мура и Роуза, лучше решать потенциальные проблемы дерегулирования напрямую, а не регулировать количество лицензий на такси. |
Belarus declared itself sovereign on 27 July 1990 by issuing the Declaration of State Sovereignty of the Belarusian Soviet Socialist Republic. |
Беларусь объявила себя суверенной 27 июля 1990 года, приняв Декларацию О государственном суверенитете Белорусской Советской Социалистической Республики. |
Also, since CFOs are responsible for issuing authorization to transport and authorization to carry, firearms' regulation procedures differ between provinces. |
Кроме того, поскольку финансовые директора отвечают за выдачу разрешений на перевозку и разрешение на ношение, процедуры регулирования огнестрельного оружия в разных провинциях различаются. |
issuing correction on a previous post of mine, regarding the terror group ISIL. |
выдаю поправку на мой предыдущий пост, касающийся террористической группировки ИГИЛ. |
Legislation authorizing same-sex marriage passed in 2009, and the District began issuing marriage licenses to same-sex couples in March 2010. |
Закон, разрешающий однополые браки, был принят в 2009 году, и в марте 2010 года округ начал выдавать разрешения на брак однополым парам. |
Since August 1992 when the Mining Act 1992 commenced, fossicking licences have not been required for fossicking in New South Wales. |
С августа 1992 года, когда был принят закон о добыче полезных ископаемых 1992 года, лицензии на добычу ископаемых в Новом Южном Уэльсе не требовались. |
The police investigated for more software copies than licences purchased, but no charges were pressed. |
Полиция провела расследование в отношении большего количества копий программного обеспечения, чем купленных лицензий, но никаких обвинений выдвинуто не было. |
Licences are issued at the provincial level. |
Лицензии выдаются на уровне провинций. |
They sought to transfer the money out of the country with the help of Asian importers by issuing import licenses. |
Они стремились вывести деньги из страны с помощью азиатских импортеров, выдав им импортные лицензии. |
Cicada 3301 responded to this claim by issuing an PGP-signed statement denying any involvement in illegal activity. |
Cicada 3301 ответила на это заявление, опубликовав подписанное PGP заявление, отрицающее любую причастность к незаконной деятельности. |
As the issuing bodies realized this demand, they began to issue notes in 1920, well after their economic necessity had ended. |
Когда эмиссионные органы осознали это требование, они начали выпускать банкноты в 1920 году, уже после того, как закончилась их экономическая необходимость. |
In the 1920s, the FBI began issuing crime reports by gathering numbers from local police departments. |
В 1920-х годах ФБР начало выпускать отчеты о преступлениях, собирая номера из местных полицейских управлений. |
It is really unfortunate that some editors are showing inexplicable hostility to an offer made in good faith and persist in issuing threats. |
Одним из законов об именовании, который некоторые сочли ограничительным, был Калифорнийский запрет на диакритические знаки, такие как имя Хосе. |
The miners resolved on open resistance to the authorities and to burn the hated licences. |
Шахтеры решились на открытое сопротивление властям и сожжение ненавистных лицензий. |
In 1800, the Bank of France began issuing notes, first in denominations of 500 and 1000 francs. |
В 1800 году Банк Франции начал выпускать банкноты, сначала достоинством в 500 и 1000 франков. |
China and Angola had agreed, in principle, of issuing multiple-entry visas to citizens of both countries. |
Китай и Ангола в принципе договорились о выдаче многократных виз гражданам обеих стран. |
The study was conducted by issuing a questionnaire to 78 patients who received MRIs. |
Исследование проводилось путем выдачи анкеты 78 пациентам, получившим МРТ. |
Air Force Chief of Staff Norton Schwartz met with each officer personally before issuing the letters. |
Начальник штаба ВВС Нортон Шварц лично встретился с каждым офицером, прежде чем выдать письма. |
Hungry Jack's owns and operates or sub-licences all of the Burger King/Hungry Jack's restaurants in Australia. |
Hungry Jack's владеет и управляет или сублицензирует все рестораны Burger King/Hungry Jack's в Австралии. |
Poor record keeping by police of surrendered lifetime licences prior to 1994 further complicated matters. |
Плохое ведение полицией записей о сданных пожизненных лицензиях до 1994 года еще больше осложнило дело. |
Advance payments are recorded as a prepaid expense in accrual accounting for the entity issuing the advance. |
Авансовые платежи отражаются как предоплаченные расходы в бухгалтерском учете по методу начисления для организации, выдавшей аванс. |
Mason Jones also began issuing solo work under his own name, starting with International Incident in 1998. |
Мейсон Джонс также начал выпускать сольные работы под своим собственным именем, начиная с международного инцидента в 1998 году. |
If it was untrue he would have said so by now and would be issuing writs. |
Если бы это было неправдой, он бы уже сказал об этом и выписал бы ордер. |
Another substitute for TV licences comes through cable television franchise fee agreements. |
Еще одна замена телевизионных лицензий происходит через соглашения о франчайзинге кабельного телевидения. |
The Tunisia ministry of interior stated that it will start issuing biometric passports at the end of year 2016 which did not happen. |
Министерство внутренних дел Туниса заявило, что начнет выдавать биометрические паспорта в конце 2016 года, чего не произошло. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «issuing licences».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «issuing licences» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: issuing, licences , а также произношение и транскрипцию к «issuing licences». Также, к фразе «issuing licences» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.