Legislative and constitutional - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
legislative body - законодательный орган
legislative assembly - Законодательное собрание
legislative act - законодательный акт
macau legislative assembly building - здание законодательной ассамблеи Макао
regional legislative assembly - законодательное собрание области
supreme legislative body - высший законодательный орган
legislative authority - законодательный орган власти
Legislative Council - законодательный совет
legislative machine - законодательный аппарат
legislative decree - законодательный декрет
Синонимы к legislative: parliamentary, judicial, juridical, governmental, policy-making, lawmaking
Антонимы к legislative: unlawful, against the law, idiographic, non governmental, backstreet, bad, banned, bootleg, contraband, criminal
Значение legislative: having the power to make laws.
cock and bull story - сказка про белого бычка
receipts and disbursements statement - отчет о поступлениях и расходах
statement of receipts and disbursements - отчет о поступлениях и расходах
name and password - имя и пароль
modern and versatile - современная и многогранная
iron and steel works - металлургический комбинат
hardening by oxidation and polymerization - отверждение в результате окисления и полимеризации
children and fools speak the truth - устами младенца глаголет истина
advance in science and technology - прогресс науки и техники
old friends and old wine are best - старый друг лучше новых двух
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
adjective: конституционный, конституциональный, органический
noun: моцион, прогулка
constitutional state - правовое государство
constitutional immunity - конституциональный иммунитет
constitutional monarchy - конституционная монархия
parliamentary constitutional monarchy - парламентарно-конституционная монархия
constitutional monarch - конституционный монарх
constitutional maximum of two consecutive terms - конституционный максимум двух сроков подряд
constitutional legality - конституционная законность
constitutional document - учредительный документ
constitutional limits - конституционные ограничения
constitutional prohibition - конституционный запрет
Синонимы к constitutional: legal, warranted, lawful, vested, statutory, sanctioned, official, constituted, by law, ratified
Антонимы к constitutional: learned, unconstitutional, contracted
Значение constitutional: of or relating to an established set of principles governing a state.
In addition, as part of the system of checks and balances, Article I, Section 7 of the Constitution gives the president the power to sign or veto federal legislation. |
Кроме того, в рамках системы сдержек и противовесов статья I, раздел 7 Конституции дает президенту право подписывать федеральные законы или накладывать на них вето. |
The Permanent Deputation is a body created in order to have a permanent constituted legislative power. |
Постоянная депутация - это орган, созданный для того, чтобы иметь постоянно действующую законодательную власть. |
He has spoken of wanting to make constitutional changes that would prevent a government from falling if it lost a vote on legislation. |
Он говорил о желании внести конституционные изменения, которые предотвратили бы падение правительства, если бы оно проиграло голосование по законодательству. |
The Legislative Assembly has 9 members, elected for a five-year term in one constituency. |
Законодательное Собрание состоит из 9 членов, избираемых на пятилетний срок по одному избирательному округу. |
The legislative branch comprises a 220-seat unicameral legislature elected from both provincial and nationwide constituencies. |
Законодательная власть состоит из 220-местного однопалатного законодательного органа, избираемого как от провинциальных, так и от общенациональных избирательных округов. |
The constitution of 1964, however, provided for a constitutional monarchy, based on the separation of executive, legislative, and judicial authorities. |
Что касается конституции, принятой в 1964 году, то она предусматривала создание конституционной монархии, в основе которой лежал принцип разделения государственной власти на исполнительную, законодательную и судебную ветви. |
In accordance with the current Russian legislation, the removal from office of the President are regulated by article 93 of the Constitution. |
В соответствии с действующим российским законодательством отстранение президента от должности регулируется статьей 93 Конституции. |
The EU Treaties as implemented pursuant to the 1972 Act were and are unique in their legislative and constitutional implications. |
Договоры ЕС, осуществленные в соответствии с законом 1972 года, были и остаются уникальными по своим законодательным и конституционным последствиям. |
A European-African advisory council was formed in 1951, and the 1961 constitution established a consultative legislative council. |
В 1951 году был создан европейско-Африканский консультативный совет, а Конституция 1961 года учредила консультативный законодательный совет. |
Such legislation is constitutionally problematic in that it is often both broad and vague, and may very well infringe upon the privacy of the family. |
Такое законодательство конституционно проблематично в том смысле, что оно часто является одновременно широким и расплывчатым и вполне может посягать на частную жизнь семьи. |
The Congress was created by the Constitution of the United States and first met in 1789, replacing in its legislative function the Congress of the Confederation. |
Конгресс был создан Конституцией Соединенных Штатов и впервые собрался в 1789 году, заменив в своей законодательной функции Конгресс Конфедерации. |
In March 2012, Ennahda declared it will not support making sharia the main source of legislation in the new constitution, maintaining the secular nature of the state. |
В марте 2012 года Ан-Нахда заявила, что не будет поддерживать превращение шариата в основной источник законодательства в новой конституции, сохраняя светский характер государства. |
Legislative power is vested in the Chamber of Deputies, a unicameral legislature of sixty members, who are directly elected to five-year terms from four constituencies. |
Законодательная власть принадлежит Палате депутатов, однопалатному законодательному органу в составе шестидесяти членов, которые избираются непосредственно на пятилетний срок из четырех избирательных округов. |
The changes came into effect across the Commonwealth realms on 26 March 2015, after legislation was made according to each realm's constitution. |
Эти изменения вступили в силу во всех королевствах Содружества 26 марта 2015 года, после того как были приняты законы в соответствии с Конституцией каждого королевства. |
The Constitution of Bosnia and Herzegovina and labour legislation guaranteed migrant workers the right to join trade unions at either the company or regional level. |
Конституция Боснии и Герцеговины и ее трудовое законодательство гарантируют трудящимся-мигрантам право на участие в профсоюзах в рамках компании или региона. |
Article 2 of Egypt's 2014 Constitution declares the principles of Islamic sharia to be the main source of legislation. |
Статья 2 Конституции Египта 2014 года провозглашает принципы исламского шариата главным источником законодательства. |
In recent years, the courts in some states have recognized that enforcement of SLAPP legislation must recognize and balance the constitutional rights of both litigants. |
В последние годы суды в некоторых штатах признали, что применение законодательства SLAPP должно признавать и уравновешивать конституционные права обеих сторон. |
Judicial interpretation refers to different ways that the judiciary uses to interpret the law, particularly constitutional documents and legislation. |
Судебная интерпретация относится к различным способам, которые судебная власть использует для толкования закона, в частности конституционных документов и законодательства. |
Eritrean women enjoy Constitutional and legislative rights to work as human beings. |
Женщины в Эритрее пользуются конституционными и законодательными правами на труд, которыми наделены все люди. |
More legislation came under the constitution of Zeno of 483 A.D., which can be traced into Florentine municipal laws of 1322 and 1325. |
Еще больше законов появилось в соответствии с Конституцией Зенона 483 года н. э., которая прослеживается во флорентийских муниципальных законах 1322 и 1325 годов. |
The actual powers of the Governor-General as commander-in-chief are not defined in the constitution, but rather in the Defence Act 1903 and other legislation. |
Фактические полномочия генерал-губернатора как главнокомандующего определяются не конституцией, а законом об обороне 1903 года и другими законодательными актами. |
These powers are limited by the legislative authority of the enabling government provided under section 91 or 92 of the Constitution Act, 1867. |
Эти полномочия ограничены законодательными полномочиями уполномоченного правительства, предусмотренными в статьях 91 или 92 Закона О Конституции 1867 года. |
The ruling of the Constitutional Court is not expected to impact seriously on the election as the amended legislation remains in place. |
Ожидается, что решение Конституционного суда не окажет серьезного влияния на ход выборов, поскольку измененное законодательство остается в силе. |
With reference to article 11 of the Constitution, all rights set forth in the Covenant are directly applicable in Slovakia's internal legislation. |
В свете статьи 11 Конституции все права, закрепленные в Пакте, непосредственно применяются во внутреннем законодательстве Словакии. |
As from September 1995, there will be an additional Election Committee constituency to elect Legislative Council members. |
С сентября 1995 года будет создан дополнительный избирательный округ Комитета по выборам с целью избрания членов в Законодательный совет. |
Pinochet accepted the result and the ensuing Constitutional process led to presidential and legislative elections the following year. |
Пиночет принял этот результат, и последовавший конституционный процесс привел к президентским и законодательным выборам в следующем году. |
Sharia is the main source of Qatari legislation according to Qatar's Constitution. |
Другие Адвайтинские индуистские тексты перекликаются с монистическими взглядами Ади Шанкары. |
The 2002 Constitution somewhat reduced the powers of the General Council through the creation of a distinct Legislative Branch. |
Конституция 2002 года несколько сократила полномочия Генерального совета, создав отдельную законодательную ветвь власти. |
The Constitutional Court is a public authority, which is independent from the legislative and executive authorities. |
Конституционный суд является государственным органом независимым от законодательной и исполнительной власти. |
The Congress is required by Article 1, Section 9, Clause 7 of the United States Constitution to pass legislation prior to the expenditure of any U.S. Treasury funds. |
В соответствии со статьей 1, разделом 9, пунктом 7 Конституции Соединенных Штатов Конгресс обязан принять закон до расходования любых средств Казначейства США. |
Exactly what constitutes a lawful, proper, and sufficient purpose is not defined in legislation and must be proven on a case by case basis. |
Точно то, что представляет собой законную, надлежащую и достаточную цель, не определено в законодательстве и должно быть доказано в каждом конкретном случае. |
The state legislature, the Vidhan Sabha, is the unicameral Punjab Legislative Assembly, with 117 members elected from single-seat constituencies. |
Законодательный орган штата, Видхан Сабха, является однопалатным Законодательным Собранием Пенджаба, в котором 117 членов избираются от одномандатных округов. |
The case reaffirmed Hamilton's view that legislation reasonably related to express powers was constitutional. |
Это дело подтвердило мнение Гамильтона о том, что законодательство, разумно связанное с выражением полномочий, является конституционным. |
Sweden is a constitutional monarchy and a parliamentary democracy, with Legislative power vested in the 349-member unicameral Riksdag. |
Швеция-это конституционная монархия и парламентская демократия, законодательная власть которой принадлежит однопалатному Риксдагу из 349 членов. |
On 6 March 1960, Nkrumah announced plans for a new constitution which would make Ghana a republic, headed by a president with broad executive and legislative powers. |
6 марта 1960 года Нкрума объявил о планах новой конституции, которая сделает Гану Республикой, возглавляемой президентом с широкими исполнительными и законодательными полномочиями. |
As far as he was concerned, the Constitution already provided a full set of checks and balances on legislation. |
По его мнению, Конституция уже предусматривает полный набор сдержек и противовесов в отношении законодательства. |
And that’s not hard to fix: Israel’s voting law isn’t anchored in a constitution and can be changed at will by a narrow legislative majority. |
Сделать это нетрудно. Избирательный закон Израиля в конституции не закреплен, и его можно менять как угодно небольшим большинством в парламенте. |
After the necessary legislation had been enacted in accordance with each realm's constitution, the changes took effect on 26 March 2015. |
После принятия необходимых законодательных актов в соответствии с Конституцией каждой страны эти изменения вступили в силу 26 марта 2015 года. |
James Madison wrote, If there is any principle more sacred in our Constitution, and indeed in any free constitution, than any other, it is that which separates the legislative, the executive and the judicial powers. |
Джеймс Мэдисон писал: Если и есть более священный принцип в нашей Конституции, да и в любой другой свободной конституции, чем какой-либо другой, так это принцип разделения властей на законодательную, исполнительную и судебную. |
The first Federal legislation related to firearms was the Second Amendment to the United States Constitution ratified in 1791. |
Первым федеральным законом, касающимся огнестрельного оружия, стала Вторая поправка к Конституции Соединенных Штатов, ратифицированная в 1791 году. |
The Legislative Assembly was established following the promulgation of a new constitution in 2011, replacing the Legislative Council. |
Законодательное собрание было создано после принятия в 2011 году новой конституции, заменившей Законодательный совет. |
But we know for a fact that, in emergencies, the executive will contemplate actions that do not have clear legislative authority and might be constitutionally dubious. |
Но мы точно знаем, что в экстренных случаях исполнительная власть предпринимает действия, не имеющие четкого одобрения законодательной. Они могут быть сомнительны с точки зрения конституции. |
The final day of the regular session ends in a bewildering fury of last-minute legislation to meet a constitutionally imposed midnight deadline. |
Заключительный день очередной сессии завершается ошеломляющей яростью последних законодательных актов, направленных на то, чтобы уложиться в установленный Конституцией полуночный срок. |
Article One of the United States Constitution establishes the legislative branch of the federal government, the United States Congress. |
Статья первая Конституции Соединенных Штатов устанавливает законодательную ветвь федерального правительства-Конгресс Соединенных Штатов. |
“It is the responsibility of the NPC Standing Committee to negate any legislation that is not in accordance with the constitution. |
Постоянный комитет ВСНП несет ответственность за отрицание любого законодательства, которое не соответствует Конституции. |
It held power until after passage in the mid-1960s of national civil rights legislation enforcing constitutional rights of all citizens. |
Она удерживала власть вплоть до принятия в середине 1960-х годов национального законодательства о гражданских правах, обеспечивающего конституционные права всех граждан. |
Legislative power under the Constitution was vested in Parliament which consisted of the King, the House of Representatives and the Senate. |
Законодательная власть по Конституции принадлежала парламенту, который состоял из королевы, палаты представителей и сената. |
Domestic legislation applied to the extent that it was not contrary to the Constitution. |
Внутригосударственное законодательство применимо только тогда, когда его положения не противоречат Конституции. |
Sharia law is the main source of Qatari legislation according to Qatar's constitution. |
Нильс Ховен, родом из Силвер-Спринг, появился в третьем сезоне Красавицы и выродка. |
On 28 February 2018 the Constitutional Court of Ukraine ruled this legislation unconstitutional. |
28 февраля 2018 года Конституционный Суд Украины признал этот закон неконституционным. |
I enclose the text of this new constitution* and an accompanying dispatch, which I have sent to the Governor of Gibraltar. |
К настоящему письму прилагаю текст новой конституции и сопровождающее его послание, которое я направил правительству Гибралтара. |
After all, any attempt to change rules and laws (such as labor legislation) that benefit established interest groups invites opposition. |
В конце концов, любая попытка изменить правила и законы (например, трудового законодательства), которые приносят пользу созданным заинтересованным группам, восстанавливает оппозицию. |
Parliament's main functions are to legislate, to allocate money for public spending, and to scrutinise the government. |
Основные функции парламента заключаются в законотворчестве, выделении денег на государственные расходы и тщательном контроле за деятельностью правительства. |
They might or might not have the power to award PhD degrees, depending on the respective government legislation. |
Они могут иметь или не иметь право присуждать степени доктора философии, в зависимости от соответствующего законодательства правительства. |
On 22 March 2002, the Constituent Assembly approved the Constitution. |
22 марта 2002 года Учредительное собрание утвердило Конституцию. |
The African Union has a parliamentary government, known as the African Union Government, consisting of legislative, judicial and executive organs. |
Африканский союз имеет парламентское правительство, известное как правительство Африканского Союза, состоящее из законодательных, судебных и исполнительных органов. |
To begin to understand what is needed for SA within teams, it is first necessary to clearly define what constitutes a team. |
Чтобы начать понимать, что необходимо для SA внутри команд, сначала необходимо четко определить, что составляет команду. |
Alexander admired Cyrus the Great, from an early age reading Xenophon's Cyropaedia, which described Cyrus's heroism in battle and governance as a king and legislator. |
Александр восхищался Киром Великим, с раннего детства читая Киропедию Ксенофонта, в которой описывался героизм Кира в битвах и управлении страной как царя и законодателя. |
True, if our knowledge is thus constituted, we can not alter it; but neither have we, then, any firm knowledge. |
Правда, если наше знание так устроено, мы не можем изменить его; но и тогда у нас нет никакого твердого знания. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «legislative and constitutional».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «legislative and constitutional» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: legislative, and, constitutional , а также произношение и транскрипцию к «legislative and constitutional». Также, к фразе «legislative and constitutional» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.