Maison chevalier - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
maison chevalier - Мезон Шевалье
n.e. maison - Новая Англия Апартаменты
a la maison - A La Maison
la maison - La Maison
la petite maison - La Petite Maison
maison des - Maison Des
maison blanche - Maison Blanche
maison close - Апартаменты рядом
maison de - Maison De
maison de la - Мезон де ла
Синонимы к maison: pleasure dome, apartment, casa, domestic, home, homemade, house, place, back, condo
Антонимы к maison: cell, disaster area, eject, evict, international, mansion, place of learning, school
Значение maison: A male given name.
chevalier of fortune - кавалер удачи
chevalier of industry - авантюрист
maison chevalier - Мезон Шевалье
moris chevalier - Морис Шевалье
chevalier de - шевалье де
le chevalier - ле шевалье
chevalier de l'ordre national - шевалье де l'Ordre национальный
Синонимы к chevalier: cavalier, knight, horseman, caballero, hero, paladin, banneret, cavalryman, equestrian, gentleman
Антонимы к chevalier: big girl's blouse, candy ass, female hero, milksop, mummy's boy, pantywaist, woman hero, baby, big baby, bow wow
Значение chevalier: a knight.
Recordings for Williams's first album began at London's Maison Rouge studios in March 1997. |
Запись первого альбома Уильямса началась в лондонской студии Maison Rouge в марте 1997 года. |
Chevalier made his Zulte Waregem debut in the opening game of the season, where he came on as a substitute in the 60th minutes, in a 1–1 draw against Lokeren. |
Шевалье дебютировал в Зульте-Варегеме в стартовом матче сезона, где вышел на замену на 60-й минуте, сыграв вничью 1: 1 с Локереном. |
CECILIA VOLANGES to the CHEVALIER DANCENY. (Annexed to the former.) |
От Сесили Воланж к кавалеру Дансени (приложено к предыдущему) |
CHEVALIER DANCENY to the VISCOUNT DE VALMONT. (Enclosed in the preceding.) |
От кавалера Дансени к виконту де Вальмону (вложено в предыдущее) |
Nur ad-Din raided Krak des Chevaliers and laid siege to Harenc in the summer of 1164. |
Нур ад-Дин совершил набег на крэк де Шевалье и осадил Харенк летом 1164 года. |
He returned to the London stage in 2008 in the role of Honoré, from Maurice Chevalier's 1958 film Gigi. |
Он вернулся на лондонскую сцену в 2008 году в роли Оноре из фильма Мориса Шевалье жижи 1958 года. |
Oscarshall palace, a maison de plaisance, also situated in Oslo, but seldom used. |
Oscarshall palace, maison de plaisance, также расположен в Осло, но редко используется. |
Ah, may I be one day revenged in your embraces, for the vexation the Chevalier's happiness gives me! |
Ах, когда бы я мог когда-нибудь отомстить в ваших объятиях за невольную досаду, вызванную во мне счастьем, которое испытал кавалер! |
Jehan de Harlay, equerry guardian of the office of chevalier of the night watch of the city of Paris! |
Жеан де Гарле, дворянин, исполняющий должность начальника ночной стражи города Парижа! |
I hope so much pleasure will attend my embracing you, that the Chevalier may be jealous of it. |
Хочу расцеловать вас с таким удовольствием, чтобы кавалер мог приревновать. |
I defy all the Chevalier's embraces to attain to an equal degree of ardour. |
И не сомневайтесь, что все поцелуи кавалера, вместе взятые, не так пламенны, как мои. |
Here's a nosegay for you; I rode just now to Madame Chevalier's, she has flowers all the winter for name-days. |
Вот вам букет; сейчас ездила к madame Шевалье, у ней всю зиму для именинниц букеты будут. |
A legitimist association, the Chevaliers of Fidelity, stirred about among these the republican affiliations. |
Легитимистский Союз рыцарей верности ссорил эти республиканские объединения. |
Oh, Edith, your prince, your chevalier! |
О Эдит - твой принц, твой рыцарь! |
The herald, then, seeing each champion in his place, uplifted his voice, repeating thrice-Faites vos devoirs, preux chevaliers! |
Когда оба бойца встали на места, герольд громким голосом трижды провозгласил: -Исполняйте свой долг, доблестные рыцари! |
He was the Cid; he was Lohengrin; he was the Chevalier Bayard. |
Он - Сид, Лоэнгрин, он - шевалье Баярд. |
She made him out like a cross between Lohengrin and the Chevalier Bayard. |
По ее рассказам выходило, что он нечто среднее между Лоэнгрином и шевалье Баярдом. |
My great-uncle, the Chevalier de Rastignac, married the heiress of the Marcillac family. |
Мой двоюродный дед, шевалье де Растиньяк, женился на последней представительнице рода де Марсийяков. |
Madame, said the Marquis, I have the honor of presenting to you the Chevalier Eugene de Rastignac; he is a cousin of Mme. de Beauseant's. |
Баронесса, - обратился к ней д'Ажуда, - имею честь представить вам шевалье Эжена де Растиньяка, кузена виконтессы де Босеан. |
Maurice Chevalier, right up to Jay Leno. |
Морис Шевалье. Все - до Джея Ленно. |
Инспектор Шевалье сказал мне, подать заявление. |
|
Moreover, I myself, will be her preux chevalier, sixty and gouty though I be. |
Более того, я сам буду ее preux chevalier, несмотря на мои шестьдесят лет и подагру. |
Distinguished Flying Cross, Chevalier of the Legion of Honor. |
Крест За летные боевые заслуги, кавалер Ордена почетного легиона. |
CHEVALIER DANCENY to CECILIA VOLANGES. |
От кавалера Дансени к Сесили Воланж (приложено к предыдущему) |
What you really need, you see, is a full-scale conversion to maisonette. |
то вам действительно надо, это полномасштабное преобразование в двухэтажную квартиру. |
He had given out that he meant to leave the Maison Vauquer; but January came and went, and he was still there, still unprepared to go. |
Заявив всем о своем намерении покинуть Дом Воке, он жил там еще в последних числах января, хотя не чаял, как оттуда выбраться. |
Fortunately, we have our Chevalier. |
У нас, по крайней мере, есть Шевалье. |
Король Шевалье был пра-пра-пра-прадедом... |
|
The CHEVALIER DANCENY to MADAME DE VOLANGES. (Annexed to the 66th Letter, from the Viscount to the Marchioness.) |
От кавалера Дансени к госпоже де Воланж (копия, приложенная к письму 66 виконта к маркизе) |
The King has determined to send the Chevalier out of the country. |
Король решил выслать шевалье из страны. |
I am sure Chevalier Danceny must have been chagrined as well as I; but the company and performance must have amused him: I am very differently situated. |
Я уверена, что кавалер Дансени тоже был расстроен, но его все же развлекало представление и общество. Это совсем другое дело! |
Oh, and since you care so much, you might want to know that Charlotte's hanging out with drug dealers, shoving God knows what up her nose, and she almost took a leap off the Maison Hotel. |
О, и пока тебя это так заботит, ты должна знать, что Шарлотта тусуется с наркодилерами, которые толкают ей в нос Бог знает что и она чуть не спрыгнула с отеля Мэзон. |
You have not to worry in regard to Chevalier or your husband. |
Тебе не стоит беспокоиться ни о Шевалье, ни о твоём супруге. |
Mr. Morley and his sister had occupied the two top floors of the house as a maisonette. |
Брат и сестра жили на двух верхних этажах. |
In the mean time, my Chevalier came to my house, with his usual eagerness. |
Между тем мой кавалер со своей обычной поспешностью подъезжает к дверям моего дома. |
On which, my dear chevalier, I pray God to have you in his holy keeping. |
А затем, любезный мой кавалер, да хранит вас господь. |
Maison Ikaruga What it all comes down to is fear. |
Страх - вот к чему все в итоге сводится. |
He sent a rider to Rome two weeks ago. He's agreed to make the necessary arrangements for the Chevalier de Lorraine returns to France. |
Он отправил гонца в Рим две недели назад. чтобы шевалье де Лоррен вернулся во Францию. |
Does Chevalier make you tremble? |
Шевалье вгоняет тебя в дрожь? |
Till then, my dear Viscount, you must not be angry that I should be constant to my Chevalier; and that I should amuse myself in making him happy, although it may give you a little uneasiness. |
А пока, дорогой мой виконт, примиритесь с тем, что я остаюсь верной своему кавалеру и забавляюсь, даря ему счастье, несмотря на то, что вас это слегка огорчает. |
Шевалье плёл заговор против короны. |
|
Ali, take Ben M'Hidi to the Maison des Arbres. |
Али, отведи Бен Миди в Дом деревьев. |
Two weeks later, on 26 April 2014, Chevalier scored twice and set up one of the goals, in a 4–0 win over Cercle Brugge. |
Две недели спустя, 26 апреля 2014 года, Шевалье забил дважды и установил один из голов, выиграв 4: 0 над Серкле Брюгге. |
At the end of the 2014–15 season, Chevalier went on to make 39 appearances and scoring 12 times in all competitions. |
В конце сезона 2014-15 годов Шевалье провел 39 матчей и забил 12 голов во всех турнирах. |
Although he was offered a new contract by K.V. Kortrijk, Chevalier was linked a move away, as clubs from Turkish Süper Lig were keen on signing him. |
Хотя ему предложили новый контракт от К. В. Кортрейка, Шевалье был связан с переездом, так как клубы из турецкого Süper Lig были заинтересованы в его подписании. |
В результате Шевалье был отправлен в резерв. |
|
Fourcatier-et-Maison-Neuve is a commune in the Doubs department in the Bourgogne-Franche-Comté region in eastern France. |
Фуркатье-э-Мезон-Нев-коммуна в департаменте ДУ в регионе Бургундия-Франш-Конте на востоке Франции. |
Maisons-du-Bois-Lièvremont is a commune in the Doubs department in the Bourgogne-Franche-Comté region in eastern France. |
Мезон-дю-Буа-Льевремон-коммуна в департаменте ДУ в регионе Бургундия-Франш-Конте на востоке Франции. |
The Acousmonium is the sound diffusion system designed in 1974 by Francois Bayle and used originally by the Groupe de Recherches Musicales at the Maison de Radio France. |
Acoustmonium - это звуковая диффузионная система, разработанная в 1974 году Франсуа Байлем и первоначально использовавшаяся группой Recherches Musicales в Maison de Radio France. |
The case involved the negligent construction of a block of maisonettes, commissioned by the Merton London Borough Council. |
Дело касалось небрежного строительства многоквартирного дома по заказу Совета лондонского района Мертон. |
Jean-Louis de Rambures was made a Chevalier des Arts et des Lettres and was honoured with the Cross of Merit of the Federal Republic of Germany. |
Жан-Луи де Рамбюр был произведен в кавалеры Ордена Искусств и литературы и награжден Крестом За заслуги Федеративной Республики Германия. |
The berry has been used in West Africa since at least the 18th century, when European explorer – the Chevalier des Marchais – provided an account of its use there. |
Эта ягода использовалась в Западной Африке, по крайней мере, с XVIII века, когда Европейский исследователь – Шевалье де марше – представил отчет о ее использовании там. |
On 12 June 2009, Chevalier joined Belgian Pro League side Zulte Waregem, signing a three–year contract with the club. |
12 июня 2009 года Шевалье присоединился к бельгийской команде Pro League Zulte Waregem, подписав трехлетний контракт с клубом. |
On 25 July 2012, Chevalier moved to Netherlands when he joined Eredivisie side RKC Waalwijk, signing a three–year contract with the club after a successful trial. |
25 июля 2012 года Шевалье переехал в Нидерланды, когда он присоединился к команде Eredivisie RKC Waalwijk, подписав трехлетний контракт с клубом после успешного судебного разбирательства. |
Heyda was taken to the Pointe de Maisonnette lighthouse where Lieutenant Commander Desmond Piers of the Royal Canadian Navy commanded the operation. |
Хейда была доставлена на Маяк Пуэнт-де-Мезоннет, где командовал операцией лейтенант-коммандер Десмонд Пирс из Королевского канадского флота. |
He was subsequently appointed a Chevalier in the Légion d'honneur on 5 April. |
Впоследствии, 5 апреля, он был назначен кавалером Ордена Почетного легиона. |
He began a career in theater with Arlequin aux Petites Maisons, a play which was given at Théâtre des Troubadours . |
Он начал свою театральную карьеру с пьесы Arlequin aux Petites Maisons, поставленной в театре трубадуров . |
Charles Rohault de Fleury was named Chevalier of the Legion of Honour in 1843, and became an officer on 1 January 1861. |
Шарль РОО де Флери был назначен кавалером Ордена Почетного легиона в 1843 году и стал офицером 1 января 1861 года. |
Having just read A Fine Balance, I am struck by the protagonists' similarity to those of the Japanese series Maison Ikkoku. |
Только что прочитав прекрасный баланс, я поражаюсь сходству главных героев с героями японской серии Maison Ikkoku. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «maison chevalier».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «maison chevalier» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: maison, chevalier , а также произношение и транскрипцию к «maison chevalier». Также, к фразе «maison chevalier» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.