Outlast - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- outlast [aʊtˈlɑːst] гл
- пережить, переживать(survive, experience)
- продержаться дольше, продолжаться дольше(last longer)
- продержаться(last)
-
verb | |||
пережить | survive, live through, outlive, outlast, live out, get over | ||
прожить дольше чем | outlast | ||
продолжаться дольше, чем | outlast |
- outlast гл
- outlive · survive · go through
verb
- outlive, survive, live/last longer than, ride out, weather, withstand
- outlive, survive
fail, shoot, peter-out, fall-apart, lose, succumb
Outlast live or last longer than.
Enough to outlast them if they want to... |
Достаточно, чтобы продержаться дольше них, если они захотят... |
The penultimate match of Pool D saw Australia outlast a tough Georgia in difficult conditions in Fukuroi, as they won 27–8. |
В предпоследнем матче Pool D Австралия пережила жесткую Грузию в сложных условиях в Фукурои, так как они выиграли 27-8. |
It soon became evident that an image could outlast what it represented |
Вскоре они заметили... Что рисунок может пережить самого человека или предмет. |
Here is a mine of truth, which, however vigorously it may be worked, is likely to outlast our coal. |
Эта залежь истины, как бы усердно ее ни разрабатывали, не истощится и тогда, когда в Англии будет добыт последний кусок угля. |
We have to have the same determination as these insurgents or they'll outlast us. |
Мы должны быть столь же терпеливы и непоколебимы как мятежники, иначе они нас просто пересидят. |
It is tougher, cheaper, lighter than stee and will outlast any metal in ex stence. |
Он прочнее, дешевле, легче стали, и служит гораздо дольше любого металла. |
I told you I'd outlast them. |
Я говорил тебе. Я продержусь дольше их. |
I keep wondering, how in God's name did we manage to outlast so many other couples? |
Я не перестаю удивляться, как, Боже мой, мы смогли переплюнуть столько других пар? |
The goal of the zombies is to turn all the humans; the humans, meanwhile, must outlast all the zombies. |
Цель зомби состоит в том, чтобы превратить всех людей; люди, тем временем, должны пережить всех зомби. |
In case you had forgotten, the women in our family tend to outlast the men. |
что женщины в нашей семье превосходили мужчин. |
He and his amphibian brethren will outlast our own petty species... |
Он и его братья - амфибии переживут весь род людской... |
Drogheda's grass had always managed to outlast the droughts Meggie remembered, but this was different. |
Сколько помнила Мэгги, луга Дрохеды всегда умудрялись пережить засуху, но на этот раз вышло по-другому. |
I will outlast you to Audubon Park if it doesn't kill us both. |
Я перегоню тебя в парке Одубон, если мы оба выживем. |
To date, the absence of any deadlines or consequences for failing to meet them has perpetuated a deadly status quo and encouraged Moscow to try to outlast the West. |
На сегодня из-за отсутствия конкретных сроков и карательных мер за их несоблюдение возникает опасное статус-кво, а у Москвы появляется соблазн переждать санкции Запада. |
Я не встречала никого выносливей меня. |
|
Do you think we Germans will outlast our predecessors? |
По-твоему мы, немцы, переживём наших предшественников? |
Twist and squirm all you want; you can't outlast them, because I'll have another, and another. |
Делай все что хочешь; ты не сможешь избавиться от них, потому что я найду еще и еще. |
“I'll outlast you, Ross. I'll be alive when you're long dead. This planet will give you what you've been asking for all your entire life.” |
— Я переживу тебя, Росс! Ты сдохнешь, а я останусь жив! На этой планете тебе воздастся по заслугам. |
I can't compare with it; and I've known some ships made of dead trees outlast the lives of men made of the most vital stuff of vital fathers. |
Я не могу идти с ним ни в какое сравнение; и я знал суда, сколоченные из мертвой древесины, что пережили немало людей, сбитых из живучей плоти их жизнелюбивых отцов. |
Потому что ты выносишь этот климат; ты их всех переживешь. |
|
Depending on Debian for software maintenance is one of the reasons why FreedomBox outlasted many similar projects that used manual installation scripts instead. |
Зависимость от Debian для обслуживания программного обеспечения является одной из причин, по которой FreedomBox пережил много подобных проектов, которые использовали сценарии ручной установки вместо этого. |
Журнал пережил его на один номер. |
|
Bertie Giddelman is the only one that's outlasted her. |
Берти Гиддельман единственная кто пережил ее. |
With Sullivan's brother, Fred, as the Learned Judge, the opera was a runaway hit, outlasting the run of La Périchole. |
С братом Салливана, Фредом, как ученым судьей, опера стала настоящим хитом, пережившим бегство Ла Перишоля. |
Gavin outlasted David to win the challenge. |
Гэвин пережил Дэвида, чтобы выиграть этот вызов. |
Buffer outlasted them as well as pros Erick Lindgren and Patrik Antonius to finish second, losing in heads-up play to Howard Lederer. |
Buffer пережил их, а также профи Эрика Линдгрена и Патрика Антониуса, чтобы финишировать вторым, проиграв в хедз-апе Ховарду Ледереру. |
After leaving their respective workplaces, the team's online presence began in July 2012 and a trailer for the game that became Outlast. |
После того, как они покинули свои рабочие места, онлайн-присутствие команды началось в июле 2012 года и трейлер к игре, которая стала пережитой. |
They would however outlast him and dominate Thai politics for the next two decades. |
Однако они переживут его и будут доминировать в тайской политике в течение следующих двух десятилетий. |
The article, by Jay Cocks, said the band had outpaced, outlasted, outlived and outclassed all of their rock band contemporaries. |
В статье, написанной Джеем петухом, говорилось, что группа опередила, пережила, пережила и превзошла всех своих современников рок-группы. |
The following October, Morin announced that a sequel, Outlast 2, was in development. |
В октябре следующего года Морин объявил, что продолжение, Outlast 2, находится в разработке. |
Ну, зато она пережила своего брата. |
|
Once the bedding has outlasted its use, the manure is either spread directly on the fields or stock piled to breakdown and begin composting. |
После того, как подстилка изжила свое использование, навоз либо выкладывают непосредственно на поля, либо складывают в кучу, чтобы разложить и начать компостирование. |
The arrangement outlasted the company itself, continuing until 1870, when the India Office opened its own asylum, the Royal India Asylum, at Hanwell, Middlesex. |
Эта договоренность пережила саму компанию, продолжаясь до 1870 года, когда индийское отделение открыло свой собственный приют, Королевский Индийский приют, в Ханвелле, Мидлсекс. |
With careful helmsmanship, it will outlast the Roman occupation. |
Осторожный лидер позволит ему пережить и римское владычество. |
Our people are never frightened, Professor, and we outlast our enemy. |
Наши люди никогда не боятся, профессор, и мы переживаем своих врагов. |
Somehow, the wine began to outlast the day... and that was more than anyone could have asked for. |
как бутылки вина нам стало хватать на несколько дней. И это было удивительно. |
Julie outlasted Lauren and Joe to win immunity. |
Джули пережила Лорен и Джо, чтобы получить иммунитет. |
This reunion did not outlast the effects of the disastrous French invasion of Russia, and the Battle of Leipzig. |
Это воссоединение не пережило последствий катастрофического вторжения французов в Россию и битвы при Лейпциге. |
In October 2012, the company announced Outlast, which was released in September 2013. |
В октябре 2012 года компания анонсировала Outlast, который был выпущен в сентябре 2013 года. |
Aurora outlasted David to win the challenge. |
Аврора пережила Дэвида, чтобы выиграть этот вызов. |
Although good-quality bricks may outlast civilizations, the mortar that bonds them can crack and crumble after a number of years. |
Хотя добротные кирпичи могут пережить цивилизацию, скрепляющий их раствор может треснуть и рассыпаться через несколько лет. |
And Villa's horsemen had outridden and outlasted our town boys. |
И лошади у Вильи быстрее наших да и выносливее. |
Vasquez and Brandon outlasted us. |
Васкез и Брэндон обошли нас. |
And hope we can outlast those who are gunning for us in here. |
И надеяться выжить несмотря на тех, кто охотится за нами. |
In both the United States and Britain, blackface was most commonly used in the minstrel performance tradition, which it both predated and outlasted. |
Как в Соединенных Штатах, так и в Великобритании blackface чаще всего использовался в традиции исполнения менестрелей, которая была как предшествующей, так и пережитой. |
Your boss bet me a million dollars that you would outlast me. |
Твой шеф поставил миллион баксов, что ты у меня выиграешь. |
I can outlast you and your band of cowboys. |
Я могу раздавить вас и вашу группу ковбоев. |
He knows that she can't outlast him. |
Он знает, что ей не удастся продержаться дольше его. |
That's a reason for Russian President Vladimir Putin and his friends to take heart: They too can outlast sanctions without really changing anything. |
Это дает российскому президенту Владимиру Путину и его друзьям основания для оптимизма: они тоже могут пережить санкции, ничего по сути не меняя. |
But just remember, the Agency, our agency, it outlasts presidents. |
Но помни, Агентство, наше Агентство, оно переживает президентов. |
- outlast the competition - переживет конкуренции
- long outlast - долго продолжаться дольше, чем
- to outlast - переживет
- will outlast - переживет
- outlast a competitor in a race - продержаться на дистанции дольше противника
- outlast the life of car - превысить срок службы автомобиля
- I told you I'd outlast them - Я говорил тебе, что переживу их
- We'll outlast the bastard - Мы переживем этого ублюдка
- He knows he can outlast the wind - Он знает, что может пережить ветер