Paragraph headings - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: пункт, параграф, абзац, газетная заметка
verb: помещать маленькие заметки, разделять на абзацы, писать маленькие заметки
flush paragraph - абзац без отступа
exceptions to paragraph - исключения из пункта
introduction paragraph - введение пункт
for the purpose of this paragraph - для целей настоящего пункта
in the sixth preambular paragraph - в шестом пункте преамбулы
conditions set forth in paragraph - условия, изложенные в пункте
are described in paragraph - описаны в пункте
in regard to paragraph - в отношении пункта
the exception of paragraph - исключение пункта
with regards to paragraph - в отношении пункта
Синонимы к paragraph: part, section, division, subdivision, subsection, passage, segment, portion, item, write-up
Антонимы к paragraph: sentence, headlines, central part, central point, key theme, key topic, aggregate, central theme, certainty, combination
Значение paragraph: a distinct section of a piece of writing, usually dealing with a single theme and indicated by a new line, indentation, or numbering.
grouped under 3 headings - сгруппированы под заголовками 3
headings in this agreement - Заголовки в этом соглашении
headings for - заголовки
different headings - различные заголовки
specific headings - конкретные заголовки
headings below - заголовки ниже
table headings - табличные заголовки
the headings in this agreement - Заголовки в этом соглашении
all the relevant headings - все соответствующие заголовки
the following headings - следующие заголовки
Синонимы к headings: headlines, captions, titles, directions, headers, subtitles, rubrics, lines, caption, heading
Антонимы к headings: chaos, clutter, derange, disarrange, discompose, disorder, disperse, jumble, knock out of place, knock out of position
Значение headings: a line of text serving to indicate what the passage below it is about.
HTML provides a means to create structured documents by denoting structural semantics for text such as headings, paragraphs, lists, links, quotes and other items. |
HTML предоставляет средства для создания структурированных документов, обозначая структурную семантику для текста, такого как заголовки, абзацы, списки, ссылки, цитаты и другие элементы. |
I'll restore some headings, sice the current five-paragraph lead is too dominant. |
Я восстановлю некоторые заголовки, потому что нынешняя глава из пяти абзацев слишком доминирует. |
Your readers will always notice errors in a title, in headings, in the first paragraph of anything, and in the top lines of a new page. |
Ваши читатели всегда заметят ошибки в названии, в заголовках, в первом абзаце чего-либо, а также в верхних строках новой страницы. |
26.4 Headings (including those in brackets at the beginning of paragraphs) are for convenience only and do not affect the interpretation of the Agreement. |
26.4 Оглавления (включая те, которые указаны в скобках в начале параграфов) указаны исключительно для удобства и не влияют на толкование Договора. |
If there are multiple headings on the page, it is also acceptable to place the subheading and then a paragraph number within that heading. |
Если на странице есть несколько заголовков, то также допустимо поместить подзаголовок, а затем номер абзаца в этом заголовке. |
I intend to remove this paragraph if its relevance isn't justified by rational argument. |
Я намерен удалить этот абзац, если его актуальность не будет обоснована рациональными аргументами. |
A summary of major changes from previous cost estimates is set out in paragraph 24 of the report. |
Сводные данные об основных изменениях в смете расходов по сравнению с предыдущими сметами приводятся в пункте 24 доклада. |
However, the vehicle shall if necessary be subjected to the checks prescribed in paragraph 6. above. |
Однако в случае необходимости транспортные средства подвергаются проверкам, предусмотренным в пункте 6 выше. |
The secretariat would look carefully at the paragraph to ensure that it did not deal with issues best covered under implementation and use. |
Секретариат тщательно рассмотрит этот пункт, с тем чтобы он не касался вопросов, которые, скорее, относятся к теме осуществления и использования. |
Ну, случайный или нет, этот пункт вполне однозначен. |
|
Investing in a contract for differences carries the same risks as investing in a future or an option and you should be aware of these as set out in paragraphs 5 and 6 respectively. |
Инвестиции в контракт на разницу несет те же риски, что и инвестиции в фьючерсы или опционы, и вам желательно знать о них (см. пп. 5 и 6 соответственно). |
As noted in the second amendment of the Wold Newton bylaws section C, paragraph nine, in case of a transition between negotiations... you declared a conclave. |
Как отмечается во второй поправке подзаконного акта Слово Ньютона, раздел С, параграф 9, при переходе от переговоров... Вы объявили конклав. |
The officer's face grew dark as he read the English paragraph, and Miles blenched to the opposite colour as he listened. |
У офицера лицо пожелтело, когда он прочел английскую часть письма, а Майлс, выслушав ее, побледнел. |
Lady Crackenbury read the paragraph in bitterness of spirit and discoursed to her followers about the airs which that woman was giving herself. |
Миссис Крекенбери с горечью прочитала эту заметку и пустилась в рассуждения со своими поклонниками о том, какую важность напускает на себя эта женщина. |
When this was pointed out to the world, they printed a retraction, a paragraph on page nine. |
Когда, на это указали газете, они напечатали опровержение. Заметку, на девятой странице. |
Write a few paragraphs on how excited you are to have kissed me. |
Напиши несколько абзацев о том как тебя вставило от того, что ы меня поцеловал. |
The last paragraph in that section was not a paragraph which I wrote. |
Последний абзац этой секции написал не я. |
And by the way, could you consider writing a little more compactly, with fewer paragraph breaks? |
И кстати, не могли бы вы написать немного более компактно,с меньшим количеством абзацев? |
On January 3, 2019, her nomination was returned to the President under Rule XXXI, Paragraph 6, of the United States Senate. |
3 января 2019 года ее кандидатура была возвращена президенту в соответствии с пунктом 6 правила XXXI Сената Соединенных Штатов. |
Я отредактировал этот абзац несколько месяцев назад. |
|
I revised the previous version to a lede of one paragraph in length covering the important broad points of the article and the subject's notability. |
Я пересмотрел предыдущую версию до одного абзаца в длину, охватывающего важные общие моменты статьи и примечательность предмета. |
It is currently WRONG in the paragraph concerning the regiments of which Asgill was 'Colonel'. |
В настоящее время это неверно в пункте, касающемся полков, в которых Асгилл был полковником. |
Кто-то вернул на место один из вышеназванных абзацев. |
|
In Chapter VI of A Confession, Tolstoy quoted the final paragraph of Schopenhauer's work. |
В главе VI исповеди Толстой цитирует заключительный абзац сочинения Шопенгауэра. |
I changed the visual commentaries paragraph to be about Ghostbusters instead of Men in Black as Ghostbusters came out a year earlier. |
Я изменил абзац визуальных комментариев, чтобы он был о Охотниках за привидениями, а не о людях в Черном, как это было год назад. |
An inline citation should follow the attribution, usually at the end of the sentence or paragraph in question. |
Встроенная цитата должна следовать за атрибуцией, обычно в конце предложения или абзаца, о котором идет речь. |
I'm going to be half-bold, and suggest a whole new first paragraph here! |
Я собираюсь быть наполовину смелым и предложить здесь совершенно новый первый абзац! |
While we're on the subject, you should indent your entire post to the same level, rather than staggering it by paragraph. |
Пока мы обсуждаем эту тему, вы должны отступить весь свой пост на тот же уровень, а не разбивать его по абзацам. |
I would mention the fact that Judaism is an Abrahamic religion in the third paragraph, which deals in more detail with the religion. |
Я бы упомянул тот факт, что иудаизм является авраамической религией, в третьем абзаце, который более подробно рассматривает эту религию. |
If the Infobox tells of the official name, perhaps should there be some mentioning in the beginning paragraph of the official names? |
Если в инфобоксе говорится об официальном названии, то, возможно, в начале абзаца должно быть какое-то упоминание официальных названий? |
I added a paragraph on vacuum infiltration. |
Я добавил абзац о вакуумной инфильтрации. |
I have edited that above paragraph slightly to make it at least a little bit more historically accurate. |
Я немного отредактировал этот абзац выше, чтобы сделать его, по крайней мере, немного более исторически точным. |
Very clear POV, mostly in the second paragraph, which needs to be completely rewritten. |
Очень четкий POV, в основном во втором абзаце, который нужно полностью переписать. |
The first three problems involve the addition of a large amount of text in the paragraph about the KNMG statement. |
Первые три проблемы связаны с добавлением большого объема текста в параграф о заявлении КНМГ. |
If anybody knows of similar research in other countries, it might be recommendable to give this an extra paragraph in the article. |
Если кто-то знает о подобных исследованиях в других странах, то можно было бы рекомендовать дать этому дополнительный абзац в статье. |
Для всего этого абзаца нет никакого источника. |
|
Добавление следующего абзаца в раздел гигиены. |
|
The following weasel-worded paragraph contains no references. |
Следующий абзац, написанный лаской, не содержит никаких ссылок. |
I still believe we should try to keep the Posada section to at most a major paragraph. |
Я по-прежнему считаю, что мы должны попытаться сохранить раздел о посаде в самом большом пункте. |
The final paragraph especially probably needs expanding. |
Заключительный абзац особенно, вероятно, нуждается в расширении. |
So this paragraph needs to be rewritten, I don't really see how it can be asserted that only polecat/ferret hybrids have any relevance. |
Поэтому этот абзац нужно переписать, я действительно не вижу, как можно утверждать, что только гибриды хорька и хорька имеют какое-либо отношение. |
The bulk of the paragraphs in both version sound like OR, and have no sources attributed to them. |
Основная часть абзацев в обоих вариантах звучит как или и не имеет никаких источников, приписываемых им. |
The third and last paragraph should then state how, who, and where the subject has received support. |
Затем в третьем и последнем абзаце должно быть указано, как, кто и где этот субъект получил поддержку. |
I agree with your point, but have deleted the reference to aurobindo and changed the accusatory tone of the paragraph. |
Я согласен с вашей точкой зрения, но убрал ссылку на Ауробиндо и изменил обвинительный тон этого абзаца. |
Paragraph 1 stipulates the judgment of the Constitutional Court. |
Пункт 1 предусматривает решение Конституционного суда. |
It made no sense where it was, at the head of a paragraph on the later history of the church. |
Он не имел никакого смысла там, где он был, в начале параграфа о более поздней истории Церкви. |
Мне не нравится, что длина дается в абзацах. |
|
However, there is a lack of content in regard to his NHL career, which only includes three paragraphs for three teams. |
Однако существует недостаток содержания в отношении его карьеры в НХЛ, которая включает только три пункта для трех команд. |
IMO the weight given to his anti-semitism is appropriate with or without Krakatoa's additional paragraph. |
ИМО вес, придаваемый его антисемитизму, уместен с дополнительным пунктом Кракатау или без него. |
Can you explain your problems with the rest of the paragraph and sources? |
Можете ли вы объяснить свои проблемы с остальной частью абзаца и источниками? |
As of right now, there are no significant differences between the pre-revert form and the current form, other than the opening paragraphs. |
На данный момент нет никаких существенных различий между формой предварительного возврата и текущей формой, за исключением вступительных абзацев. |
I have not made any changes, but the second paragraph talking about women's roles in sparta has little to no citations. |
Я не внес никаких изменений, но второй абзац, говорящий о роли женщин в Спарте, почти не содержит цитат. |
Почему некоторые люди хотят, чтобы этот пункт был удален? |
|
He uses the word caste in paragraphs 25-40. |
Он использует слово каста в параграфах 25-40. |
The opening paragraph is still a little longer than should be, but should be a more reasonable. |
Вступительный абзац все еще немного длиннее, чем следовало бы, но должен быть более разумным. |
Shach did explicitly mention who he was attacking, so the position he attacked belongs in the same paragraph. |
Шах недвусмысленно упомянул, на кого он нападал, поэтому позиция, на которую он напал, относится к тому же параграфу. |
However, I liked the original first paragraph better and I definitely believe it is more accurate. |
Однако мне больше понравился оригинальный первый абзац, и я определенно считаю, что он более точен. |
There is no sentence like this in the Coke paragraph. |
В абзаце о кокаине нет такого предложения. |
Moved a paragraph here for consideration and discussion. |
Перенес сюда один абзац для рассмотрения и обсуждения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «paragraph headings».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «paragraph headings» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: paragraph, headings , а также произношение и транскрипцию к «paragraph headings». Также, к фразе «paragraph headings» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.