Part of a treaty - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: часть, роль, деталь, доля, сторона, партия, член, дело, часть тела, том
adverb: частью, частично, отчасти
verb: расставаться, разделять, разлучаться, разделяться, отделяться, отделять, уезжать, умирать, разлучать, расступаться
fixed part - неподвижный компонент
part of notification - часть уведомления
a last part - последняя часть
spare part outlet - запасной выходная часть
media contacting part - средства массовой информации, контактирующие части
part interest - доля в праве
field part - поле часть
part of schedule - часть графика
that take part - которые принимают участие
part of practice - часть практики
Синонимы к part: insufficient, incomplete, half, partial, limited, unfinished, inadequate, semi-, fragment, piece
Антонимы к part: chapter, meet, never part, branch
Значение part: a piece or segment of something such as an object, activity, or period of time, which combined with other pieces makes up the whole.
union of industrial and employers' confederations of europe - Союз промышленных и работодателей конфедераций Европы
the principle of universality of human rights - принцип универсальности прав человека
secretary general of the league of arab - генеральный секретарь Лиги арабских
rules of procedure of the human rights - правила процедуры прав человека
supreme court of the republic of kazakhstan - Верховный суд республики казахстан
embassy of the republic of korea - Посольство Республики Корея
minister of foreign affairs of nigeria - министр иностранных дел Нигерии
office of the secretary of state - офис госсекретаря
parliament of the republic of belarus - Парламент республики беларусь
participation of heads of state - Участие глав государств
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
a little at a time - немного за раз
in a bit of a - в немного
a honest - честный
a a sir - а а сэр
a weld - сварной шов
a m&a process - а м и процесс
Truth a - Правда
worry a - волнуюсь
a hell of a lot more - адский намного больше
a shower and a bidet - душ и биде
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
to conclude a treaty - заключить договор
treaty bodies and special procedures - договорные органы и специальные процедуры
energy charter treaty - чартерный договор энергии
cut-off treaty - отсечка договор
working methods of treaty bodies - методы работы договорных органов
state parties to the treaty - государства-участники этого договора
the treaty should be - договор должен быть
that all treaty bodies - что все договорные органы
for in the treaty - в договоре
the treaty concluded - договор заключил
Синонимы к treaty: concordat, bargain, deal, entente, agreement, settlement, pledge, protocol, contract, covenant
Антонимы к treaty: disagreement
Значение treaty: a formally concluded and ratified agreement between countries.
Schultz was extradited at the border as part of the Syrian-Israeli peace treaty. |
Шульц был выдан на границе КПП Кунейтра как часть Сирийско-Израильского мирного договора, подписанного в июле. |
The British also gave up claims on Suriname as part of the Treaty of Westminster. |
Англичане также отказались от претензий на Суринам в рамках Вестминстерского договора. |
After the treaty, Russia came to control the southern part of Karelia. |
После заключения договора Россия стала контролировать южную часть Карелии. |
On November 5, 1922, six other Soviet republics, which would soon become part of the Soviet Union, agreed to adhere to the Treaty of Rapallo as well. |
5 ноября 1922 года шесть других советских республик, которые вскоре должны были войти в состав Советского Союза, также согласились присоединиться к Рапалльскому договору. |
The Treaty of the Pyrenees, signed in 1659, ended the war between France and Spain and is often considered part of the overall accord. |
Пиренейский договор, подписанный в 1659 году, положил конец войне между Францией и Испанией и часто считается частью общего соглашения. |
The Beaver Lake Cree are part of a legal dispute over this development on their Treaty lands. |
Кри Бобрового озера являются частью юридического спора по поводу этого развития на их договорных землях. |
In 1807, after the defeat of Prussia by Napoleon and the signing of the Treaty of Tilsit, Bydgoszcz became part of the short-lived Polish Duchy of Warsaw. |
В 1807 году, после разгрома Пруссии Наполеоном и подписания Тильзитского договора, Быдгощ стал частью недолговечного польского Герцогства Варшавского. |
The latter part mentioned has been deleted in the revised version of the treaty. |
На ленте треки появлялись в другом порядке выполнения, и некоторые из них появлялись в разных версиях. |
Venice was taken from Austria by the Treaty of Pressburg in 1805 and became part of Napoleon's Kingdom of Italy. |
Венеция была отнята у Австрии по Прессбургскому договору в 1805 году и стала частью наполеоновского Королевства Италия. |
As part of the agreement, Edward gave homage to Philip for the Duchy of Aquitaine and agreed to a commission to complete the implementation of the 1303 Treaty of Paris. |
В рамках этого соглашения Эдуард отдал дань уважения Филиппу за герцогство Аквитанское и дал согласие на создание комиссии для завершения выполнения Парижского договора 1303 года. |
For example, a material breach of a treaty may give an injured State the right to terminate or suspend the treaty in whole or in part. |
Например, материальное нарушение договора может предоставить потерпевшему государству право прекратить или приостановить действие договора целиком или частично. |
In other words, for a treaty to become part of positive national law, an ordinary law is needed. |
Это означает, что для того, чтобы какой-либо договор стал составной частью национального позитивного права, требуется принятие обычного закона. |
The Moon Treaty explicitly designates the Moon and its natural resources as part of the Common Heritage of Mankind. |
Договор о Луне прямо определяет Луну и ее природные ресурсы как часть общего наследия человечества. |
Split became part of the Napoleonic Kingdom of Italy in 1805, after the defeat of the Third Coalition at the Battle of Austerlitz and the consequent Treaty of Pressburg. |
Раскол стал частью наполеоновского Королевства Италия в 1805 году, после поражения Третьей коалиции в битве при Аустерлице и последующего Прессбургского договора. |
It was due in part to his skills that the terms of the treaty were remarkably lenient towards France. |
Отчасти благодаря его искусству условия договора были удивительно мягкими по отношению к Франции. |
At the end of World War I Oradea became a part of the Kingdom of Romania under the Treaty of Trianon. |
В конце Первой мировой войны Орадя вошла в состав Румынского королевства по Трианонскому договору. |
Part 6 elaborates on the institutional provisions in the Treaty on European Union. |
В части 6 подробно рассматриваются институциональные положения Договора о Европейском Союзе. |
As part of the Treaty of Fontainebleau, French troops began to arrive in Spain and occupy strategic points. |
В рамках Договора Фонтенбло французские войска начали прибывать в Испанию и занимать стратегические пункты. |
In part, the economic losses can also be attributed to the Allied blockade of Germany until the Treaty of Versailles. |
Отчасти экономические потери можно также отнести на счет союзнической блокады Германии вплоть до Версальского договора. |
The internationally recognized border between Egypt and Israel was eventually demarcated as part of the Egypt–Israel Peace Treaty. |
Предварительные данные свидетельствуют о том, что диета, содержащая молочные продукты, не оказывает никакого влияния на риск сердечно-сосудистых заболеваний и не снижает его. |
This had been banned in 1826 as part of a treaty with Great Britain. |
Это было запрещено в 1826 году в рамках договора с Великобританией. |
Importing slaves had been banned in 1826 as part of a treaty with Britain. |
Импорт рабов был запрещен в 1826 году в рамках договора с Великобританией. |
However, before anyone in the United States saw the Treaty, its required payments, in the form of goods and money, had been made in part. |
Однако до того, как кто-либо в Соединенных Штатах увидел этот договор, его обязательные платежи в виде товаров и денег были сделаны частично. |
Later, several families including the Fiddlers, moved to Sandy Lake and became part of Treaty 9. . |
Позже несколько семей, включая скрипачей, переехали в Сэнди-Лейк и стали частью Договора № 9. . |
The upper Saint John River valley area was once part of the so-called Republic of Madawaska, before the frontier was decided in the Webster-Ashburton Treaty of 1842. |
Верхняя часть долины реки Сент-Джон была когда-то частью так называемой Республики Мадаваска, до того как граница была определена в договоре Уэбстера-Ашбертона 1842 года. |
Under the Treaty of Pereyaslav of 1654, the territory became part of the Russian Empire. |
По Переяславскому договору 1654 года эта территория вошла в состав Российской Империи. |
In November 2014, Vladimir Putin moved to formalise the Abkhazian military's relationship as part of the Russian armed forces, signing a treaty with Khajimba. |
В ноябре 2014 года Владимир Путин принял решение официально оформить отношения абхазских военных в составе Вооруженных сил России, подписав договор с Хаджимбой. |
Removed mention of Tobago as not part of Trinidad and Tobago at that time and not mentioned in Treaty. |
Исключено упоминание о Тобаго как не входившем в состав Тринидада и Тобаго в то время и не упоминавшемся в договоре. |
Land west of the Mississippi was acquired with the Louisiana Purchase, though part of the Red River Valley was disputed until the Treaty of 1818. |
Земля к западу от Миссисипи была приобретена при покупке Луизианы, хотя часть долины Красной реки оспаривалась до заключения договора 1818 года. |
One recent trend in work visas is that various countries attempt to get special preference for their nationals as part of treaty negotiations. |
Одна из последних тенденций в области рабочих виз заключается в том, что различные страны пытаются получить особые преференции для своих граждан в рамках переговоров по договору. |
In March 1921, French and Belgian troops occupied Duisburg, which under the Treaty of Versailles formed part of the demilitarized Rhineland. |
В марте 1921 года французские и бельгийские войска заняли Дуйсбург, который по Версальскому договору входил в состав демилитаризованной Рейнской области. |
Following the end of the war, all of the Type UE II submarines were handed over to the allies as part of the Treaty of Versailles. |
После окончания войны все подводные лодки типа UE II были переданы союзникам в рамках Версальского договора. |
In 1828, Sequoyah journeyed to Washington, D.C., as part of a delegation to negotiate a treaty for land in the planned Indian Territory. |
В 1828 году Секвойя отправился в Вашингтон, округ Колумбия, в составе делегации для переговоров по договору о Земле на планируемой Индейской территории. |
For its part, if Russia was to return Crimea to Ukraine it would likely require a guarantee that Ukraine would not join the North Atlantic Treaty Organization. |
Если Россия согласится вернуть Крым Украине, она, вероятнее всего, потребует от Киева гарантий того, что Украина не будет пытаться вступить в НАТО. |
8 Part of Norway, not part of the Schengen Area, special open-border status under Svalbard Treaty. |
8 часть Норвегии, не входящая в Шенгенскую зону, специальный статус открытой границы по Договору о Шпицбергене. |
8 Part of Norway, not part of the Schengen Area, special open-border status under Svalbard Treaty. |
8 часть Норвегии, не входящая в Шенгенскую зону, особый статус открытой границы по Договору о Шпицбергене. |
While Article 235 angered many Germans, no part of the treaty was more fought over than Article 231. |
В то время как статья 235 вызвала гнев многих немцев, ни одна часть договора не вызывала более ожесточенных споров, чем статья 231. |
In this treaty, Germany, as part of the Central Powers, accepted defeat by the Allies in one of the bloodiest conflicts of all time. |
В этом договоре Германия, как часть центральных держав, признала поражение союзников в одном из самых кровавых конфликтов всех времен. |
President Washington himself took part in selecting the area of the Federal District of Columbia. |
Президент Вашингтон лично принимал участие в выборе места для федерального округа Колумбия. |
Part of the early training of any dragon is a series of lessons designed to impart a detailed knowledge of human weapons. |
Часть ранней тренировки всякого дракона заключается в серии уроков по изучению человеческого оружия. |
In this part of the galaxy, a significant fraction of all message traffic belonged to the new group. |
В этой части Галактики значительная часть графика сообщений приходилась на эту новую группу. |
There was a short burst of squawking and the dispatcher moved a round magnet from one part of the map to another. |
Радио снова ожило, и диспетчер передвинул круглый магнит из одной части карты в другую. |
Indeed, one could say that the Fugitive Slave Treaty is not so much a treaty of peace as it is an article of surrender. |
Любой здравомыслящий человек скажет, что Договор о беглых рабах несет не столько мир, сколько пораженчество. |
Getting it into the open, analyzing it, discovering which part of the episode was the part that was hurting me. |
Вытащить на свет божий, проанализировать, выяснить, что именно мучило тебя больше всего. |
He told himself that his weakness during the summers was the result of having spent the greater part of the past three years at his post in the northern provinces. |
Он уверял себя, что нынешняя слабость является прямым следствием трехлетнего пребывания в северных провинциях. |
I think that over it here is the dishwasher, and the best part about it is... you could spit on the floor. |
А самое лучшее в этом то,... что можно плевать на пол, мне наплевать. |
A major part of the work of any national human rights commission involves the criticism of officials. |
Важная часть деятельности любой национальной комиссии по правам человека состоит в критике должностных лиц. |
Economic and social questions have long occupied the major part of United Nations efforts. |
Социально-экономическая проблематика уже давно занимает видное место в деятельности Организации Объединенных Наций. |
The court, though not all the protesters will require the dissolution of the Saeima, a part of voicing angry about their economic situation. |
Суд, хотя и не все протестующие будут требовать роспуска Сейма, часть выражать гнев по поводу своей экономической ситуации. |
Когда обнаружите его, моя часть сделки будет выполнена. |
|
As far as how you get those impressions, well, if you need to kick off your shoes, stretch out on your chair, let your mind wander... It's all part of the job. |
А если для получения этих ощущений вам нужно разуться, устроиться в кресле поудобней и позволить себе отвлечься... это все - часть работы. |
It is important to note that Fibonacci is not a trading system in itself – it has to be used in conjunction with or as part of a trading system. |
Важно заметить, что Фибоначчи не является торговой системой, этот инструмент нужно использовать в сочетании с торговой системой или как часть торговой системы. |
Automated trading services like MQL5, so even those who don’t have the time or skill to trade can be part of the market and reap potential profits. |
Автоматические торговые системы на базе таких технологий, как MQL5, для желающих получать прибыль от торговли на рынке, но не располагающих нужными навыками или временем. |
For the most part, Russians who want jobs are able to find them and wages for those jobs (while still quite low by Western standards) are higher than they have been in the past. |
Если россияне хотят найти работу, они могут ее найти, и зарплату за эту работу они будут получать более высокую, чем в прошлом (хотя, безусловно, она все равно низка по западным меркам). |
The special project was prepared by the infographics design studio of Rambler & Co holding, which has been working as a part of the company since the spring of this year. |
Спецпроект подготовлен студией инфографики холдинга Rambler & Co, которая работает в компании с весны этого года. |
This is the part of the show in which all you people at home join in and sing along with us. |
В этой части шоу вы, сидя дома, присоединяетесь и подпеваете нам. |
The financial position of the capital master plan is reported as part of statement IX, United Nations capital assets and construction in progress. |
Информация о финансовом положении генерального плана капитального ремонта содержится в разделе ведомости IX «Капитальные активы Организации Объединенных Наций и ход строительства». |
And, since this is coming from a moral philosopher, the fourth would be that it's part of God's plan for the universe. |
А раз уж эту загадку придумали философы-моралисты, то четвертый ответ: Это часть Божественного промысла. |
в них обсуждались условия мирного договора. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «part of a treaty».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «part of a treaty» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: part, of, a, treaty , а также произношение и транскрипцию к «part of a treaty». Также, к фразе «part of a treaty» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.