Passed pain - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: проходить, передавать, переходить, пропускать, сдавать, принимать, миновать, проезжать, выносить, проводить
passed inspection - прошел осмотр
passed trends - прошло тенденции
passed with a good - прошел с хорошим
had already passed - уже прошло
i have passed the exam - Я сдал экзамен
five years have passed - Прошло пять лет
needs to be passed - должно быть передано
passed through the tunnel - прошел через туннель
passed at a meeting - прошло на заседании
time has already passed - Время уже прошло
Синонимы к passed: progress, move, go, proceed, travel, make one’s way, go past/by, overtake, pull ahead of, overhaul
Антонимы к passed: take, come, start, begin, come out, take up
Значение passed: move or cause to move in a specified direction.
mild pain - слабая боль
pain relief medicine - болеутоляющее лекарство
get rid of the pain - избавиться от боли
share my pain - разделяют мою боль
soothe pain - успокаивают боль
i do want maximum pain relief - я хочу максимальное облегчение боли
get rid of back pain - избавиться от боли в спине
too much of a pain - слишком много боли
pain when swallowing - боль при глотании
the pain inside - боль внутри
Синонимы к pain: torment, discomfort, torture, suffering, agony, soreness, irritation, stab, shooting pain, throb
Антонимы к pain: solace, well-being, ease, comfort, relief, pleasure, happiness, cheer, joy, health
Значение pain: physical suffering or discomfort caused by illness or injury.
Most small stones are passed spontaneously and only pain management is required. |
Большинство мелких камней проходят спонтанно, и требуется только обезболивание. |
When the pain receded by late September, he assumed the ailment had passed and did not consult a physician. |
Суитгейл может расти узкой полосой в приливной зоне, особенно если бревна были смыты в устье реки, на котором его можно установить. |
Sudden mood swings, infantile regression, abdominal pain, he's passed out twice, yeah! |
Внезапные перепады настроения, боли в животе, он дважды терял сознание, да-а! |
Kidney stones can cause visceral pain in the ureter as the stone is slowly passed into the excretory system. |
Камни в почках могут вызывать висцеральную боль в мочеточнике, так как камень медленно переходит в выделительную систему. |
Neither shall there be any more pain for the former world has passed away. |
Не будет страдания... ибо наш мир исчез. |
Now, Sam wanted Tally to feel that same pain in the gut so he took his ma's old knitting needles from before she passed. |
Сэм хотел, чтобы Тэлли почувствовал ту же боль в потрохах и он взял старые вязальные спицы у матери. |
From anger at him, at his indifference to her pain, she passed to remorse, and ended in blaming it all on herself. |
Она уже не сердилась на него за равнодушие к ее страданиям, а раскаивалась и под конец решила, что сама во всем виновата. |
Men and women bowed low to these mistresses of pain and tried to lick their polished boots as they passed. |
И женщины, и мужчины низко кланялись Властительницам Боли и старались лизнуть их ботинок. |
Days passed playing the role of the unemployed husband in front of my family continued with the nameless pain to crush my psyche. |
День за днем я играю роль беззаботного мужа, главы семьи но какая-то смутная боль разрушает мой дух. |
He was in pain, then he passed out. |
У него были боли, потом он потерял сознание. |
Tesla said he could feel a sharp stinging pain where it entered his body, and again at the place where it passed out. |
Тесла сказал, что он чувствовал острую жгучую боль в том месте, где она вошла в его тело, и снова в том месте, где она вышла. |
Я прожил свою молодость в страданиях в этом мире. |
|
Other symptoms may include abdominal pain, bloating, and feeling as if one has not completely passed the bowel movement. |
Другие симптомы могут включать боль в животе, вздутие живота и ощущение, как будто человек не полностью прошел дефекацию. |
He did not truly feel good because the pain from the cord across his back had almost passed pain and gone into a dullness that he mistrusted. |
Старик совсем не так уж хорошо себя чувствовал, потому что боль, которую причиняла его спине веревка, почти перестала быть болью и превратилась в глухую ломоту, а это его беспокоило. |
Shadows of the pain inside him passed across his drawn face. |
По его обтянутому лицу переходили тени внутренних болей. |
Called 911 with severe abdominal pain and epigastric tenderness. |
Вызвал 911, почувствовал сильную боль в желудке и эпигастральную боль. |
Clearly, she had once passed for a lioness among third-rate shopkeepers and their clerks. |
Видно, когда-то она слыла львицею среди третьеразрядных купцов и купеческих приказчиков. |
Consciousness is the ability to feel things, to feel joy and sadness and boredom and pain and so forth. |
Сознание — это способность чувствовать, чувствовать радость, печаль, скуку, боль и тому подобное. |
When Sister Armina turned a questioning look at her, Nicci felt a sudden shock of pain caused by the collar. |
Когда сестра Эрминия вопросительно взглянула на нее, Никки почувствовала неожиданный приступ боли, вызванный ошейником. |
The pain of every sinus and cavity of the skull bloating up with blood until the membranes burst. |
Боль в черепе, разбухавшем от крови, пока не лопнули перепонки. |
She told me that I should hear from her before twenty-four hours had passed. |
Она сказала, что до истечения суток я узнаю, какое решение она приняла. |
Он не мог ждать и смотреть на ее мучения. |
|
A murmur of impatience passed through the crowd when Mr. Golyadkin looked back. |
Ропот нетерпения пробежал по толпе, когда господин Голядкин оглянулся назад. |
Every morning I'll make sure you're in pain. |
Каждый день, каждое утро я буду проверять, насколько вам плохо. |
Когда начались боли в животе, он потерял вес. |
|
Office Online is only available in the browser and requires the authenticated user to be passed through any proxies. |
Служба Office Online доступна только в браузере и требует передачи пользователя, прошедшего проверку подлинности, через прокси-сервер. |
A cat's-meat barrow was standing by the kerb, and for a moment, as he passed it, the dog hesitated. |
Возле тротуара стояла тележка торговца мясными обрезками, и собака, проходя мимо нее, на мгновение заколебалась. |
And we're hoping to alleviate any further pain your family may suffer by offering some monetary compensation. |
И мы надеемся, облегчить любые страдания, которые может испытывать ваша семья , некоторой денежной компенсацией. |
Hummin's eyes moved this way and that, watchful, and he kept their pace at crowd speed, neither passing nor being passed. |
Хьюммен цепко следил за обстановкой вокруг, стараясь соизмерять скорость перемещения со скоростью толпы. |
But, in spite of Albert's hope, the day passed unmarked by any incident, excepting two or three encounters with the carriage full of Roman peasants. |
Вопреки надеждам Альбера день прошел без особенных приключений, если не считать нескольких встреч с той же коляской. |
And if he was activated on a summons case, he would've passed that corner. |
И если его вызывали в суд для дачи показаний, он должен был пройти мимо того угла |
Boy, I passed aggravation about a mile back. |
Парень, я оставил все обиды милю назад. |
Charlie fell off the building, ox just passed out. |
Чарли упал со здания, бык просто отключился. |
It was passed down to Solomon directly from heaven to trap genies. |
Оно было дано Соломону. прямо с небес, для поимки джиннов. |
Nothing had been the same; and this slight, all-pervading instability, had given her greater pain than if all had been too entirely changed for her to recognise it. |
Ничего прежнего больше не было. И это непостоянство причиняло Маргарет больше боли, чем если бы все, что было ей знакомо изменилось до не узнавания. |
И посмотри, что случилось, я подсела на обезболивающие. |
|
He never was well dressed; but he took the hugest pains to adorn his big person, and passed many hours daily in that occupation. |
Он никогда не бывал хорошо одет, но прилагал неимоверные усилия к украшению своей тучной особы и проводил за этим занятием по многу часов в день. |
He enjoys inflicting pain on others. |
И ему нравится причинять другим боль. |
Eve tried to sit up, but the pain was too great. She felt as though she bad been ripped apart. |
Ив попыталась сесть, но не смогла. Боль была такая, словно ее разорвали на две половины. |
She had twice already had a fit in my flat, but it had always passed off harmlessly; now, however, she seemed in a high fever. |
С ней был уже два раза припадок на моей квартире, но всегда оканчивался благополучно, а теперь она была точно в горячке. |
His wounds had stiffened badly and he had much pain and he felt too tired to move. |
Раненые нога и рука затекли и очень болели, но от усталости ему не хотелось двигаться. |
Любовь приносит облегчение в горестный час. |
|
You passed your sell-by date like 400 miles ago. |
Тебе ещё 400 миль назад стоило пройти дезинфекцию. |
The pain and anger of losing my baby, I made sure it landed on him. |
Боль и гнев от потери моего малыша вылились на него. |
You know there's no pain here. |
Вы знаете, что здесь нет никакой боли. |
A lot of you guys here saw me through a rough time when my dad got sick and passed away and that's what made me realize that this is where I belong. |
Многие из вас поддержали меня в трудные времена, когда болел и умирал мой отец. Так я понял, что мое место здесь. |
In the moment when he had seen her fall on the bandaged arm, it had been as though he felt the pain in his own body. |
В тот миг, когда она упала на перевязанную руку, он сам как будто почувствовал боль. |
I can physically feel pain here. |
Физическая боль, вот тут. |
The only thing I can recall is that we passed through villages and towns and that at Tula an otkupshchik made a speech. |
Помню только, что и деревнями шли, и городами шли, да еще, что в Туле откупщик нам речь говорил. |
Pain, pain went away, came back another day. |
Боль, боль ушла, но через день снова вернулась |
A little pain is a fact of this life. |
Боль - это часть нашей жизни. |
I was astonished when a fortnight passed without reply; but when two months wore away, and day after day the post arrived and brought nothing for me, I fell a prey to the keenest anxiety. |
Но когда недели стали уже месяцами, а почта, приходившая каждый день, так ничего мне и не приносила, - мною овладело мучительное беспокойство. |
But everything that had been good this time would probably turn into pain. |
Но все, что было сейчас хорошего, наверно, обратилось бы в боль. |
Is it insane to collect the spit of every patient who's passed through my office for the past six months and put it in a pony keg? |
А психи в течении полугода собирают слюну своих пациентов, чтобы наполнить ею маленькую кегу? |
Господь Всемогущий, прошу, облегчи страдания моей матери. |
|
Meggie sat holding him and praying, her heart squeezed to a wedge of pain because the poor little fellow fought so for every breath. |
Мэгги держала братишку на руках и молилась, у нее сердце разрывалось, больно было смотреть, как несчастный малыш борется за каждый вздох. |
But that was so long ago he had forgotten the pain. |
Но ведь это было так давно, рана затянулась много лет назад, он уже забыл ту боль. |
She ran a hot bath and crawled into it like a wounded animal, letting the soothing water wash away the pain. |
Наполнив ванну горячей водой, она забилась туда, как раненое животное, надеясь, что от тепла боль немного утихнет. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «passed pain».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «passed pain» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: passed, pain , а также произношение и транскрипцию к «passed pain». Также, к фразе «passed pain» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.