People behave - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
covenant people - заветный народ
employing people - люди, использующие
people whose friends - люди, чьи друзья
deploy people - Deploy люди
benefit people - пользу людям
the people who know best - люди, которые знают лучше
of thousands of people - тысяч человек
people's livelihood - средства к существованию людей
staff of people - Персонал людей
people are increasingly - люди все больше
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
behave rudely - бесчинствует
behave in a similar - вести себя в подобном
tend to behave - как правило, ведут себя
how they behave - как они ведут себя
and behave - и ведут себя
should behave - должен вести себя
then behave - затем ведут себя
behave in a manner - вести себя таким образом,
we should behave - мы должны вести себя
how people behave - как люди ведут себя
Синонимы к behave: deport oneself, act, bear oneself, comport oneself, acquit oneself, conduct oneself, act properly, be well-behaved, mind one’s manners, act correctly
Антонимы к behave: misbehave, be rude, offend, act up
Значение behave: act or conduct oneself in a specified way, especially toward others.
Look, straight people like us as long as we conform, we behave by their little rules. |
Натуралы относятся к нам хорошо до тех пор, пока мы играем по их правилам. |
People behave in ways they would normally oppose if a legitimate authority accepts responsibility for the consequences of that behavior. |
Люди ведут себя так, как они обычно выступают против, если законная власть берет на себя ответственность за последствия такого поведения. |
The legal and philosophic aspects of obedience are of enormous importance, but they say very little about how most people behave in concrete situations. |
Юридические и философские аспекты послушания имеют огромное значение, но они очень мало говорят о том, как большинство людей ведут себя в конкретных ситуациях. |
Behave with enough confidence, people will buy anything. |
Держись уверенно, и люди поверят чему угодно. |
As Breen puts it, while any one person may seem to be rational, in the bulk people behave statistically, whether they like it or not. |
Как говорит Брин, в то время как любой человек может казаться рациональным, в основной массе люди ведут себя статистически, нравится им это или нет. |
I think once the word gets out there, it might affect the way people behave around us. |
Я думаю если начнутся разговоры, Это может повлиять на то, как люди начнут к нам относиться. |
She casts spells on a series of people to make them behave contrary to their usual natures, with comic consequences. |
Она накладывает заклинания на ряд людей, чтобы заставить их вести себя вопреки своей обычной природе, с комическими последствиями. |
Morality may therefore have no binding force beyond regular human motivations, and people must be motivated to behave morally. |
Поэтому мораль не может иметь никакой обязательной силы, кроме обычных человеческих мотиваций, и люди должны быть мотивированы вести себя морально. |
Scientists and philosophers are good examples because their new ideas can revolutionise the way people think and how they behave. |
Религиозные корпорации создаются, как и все другие некоммерческие корпорации, путем подачи учредительных документов в государство. |
I think people behave badly because there are no records of what we say or do, and nobody believes anymore that God's watching. |
Вы знаете, я думаю, - люди ведут себя плохо потому что нигде не записывается, о том, что мы говорим или делаем. И никто больше не верит в то, что Бог все видит |
They are so clever and beautiful and sometimes they behave themselves exactly like people. |
Они такие умные и красивые, и иногда они ведут себя — как люди. |
The ideal self contains images of how people ought to behave according to societies ideals. |
Идеальное я содержит образы того, как люди должны вести себя в соответствии с идеалами общества. |
And, increasingly, the intelligent agents online predicted what people would want in the future and how they would behave. |
И, более того, интеллектуальные агенты в онлайне предсказывали, что люди будут хотеть в будущем, и как они будут себя вести. |
The way some people behave just... bewilders me. |
То, как люди себя ведут, просто... ставит меня в тупик. |
This result raises the question of whether people behave differently in online environments compared to offline environments. |
Такой результат вызывает вопрос: а может, люди в виртуальной среде вообще ведут себя иначе, чем в среде реальной? |
Recent papers have shown that experimental subjects in the lab do not behave differently than ordinary people outside the lab regarding altruism. |
Недавние работы показали, что экспериментальные испытуемые в лаборатории не ведут себя иначе, чем обычные люди вне лаборатории в отношении альтруизма. |
Once you become aware of the gulf between what people profess to believe and how they actually behave, it’s hard to take any of it seriously. |
Как только вы осознаете пропасть между тем, во что люди якобы верят, и тем, как они на самом деле себя ведут, трудно воспринимать все это всерьез. |
And in these social networks, for the first time, we're seeing innovative uses of spelling on a large scale, where even more-than-educated people with impeccable spelling, when using social networks, behave a lot like the majority of users of social networks behave. |
И именно в соцсетях мы впервые увидели, как расширились способы написания слов, и что даже очень образованные люди с безупречным знанием орфографии в социальных сетях ведут себя как большинство пользователей. |
Pascal Boyer argues that while there is a wide array of supernatural concepts found around the world, in general, supernatural beings tend to behave much like people. |
Паскаль Бойер утверждает, что в то время как существует широкий спектр сверхъестественных концепций, найденных во всем мире, в целом, сверхъестественные существа, как правило, ведут себя очень похоже на людей. |
A student should show filial piety at home and respect people outside, behave prudently and trustfully, love all universally, and draw close to sages. |
Ученик должен проявлять сыновнее благочестие дома и уважать людей снаружи, вести себя благоразумно и доверчиво, любить всех повсеместно и сближаться с мудрецами. |
I should have liked these people to feel a respect for you, for they're not worth your little finger-but the way you behave!... |
Я бы желала, чтоб эти люди чувствовали к вам уважение, потому что они пальца вашего, вашего мизинца не стоят, а вы как себя держите? |
People do not behave rationally in cases like this. |
Люди ведут себя нерационально в такие моменты. |
Could say our customs are natural laws because are way people have to behave to stay alive. |
Фактически наши обычаи - это законы природы, которые диктуют людям, как себя вести, чтобы остаться в живых. |
Furthermore, research also suggests that cultural contexts behave as cues when people are trying to interpret facial expressions. |
Кроме того, исследования также показывают, что культурные контексты ведут себя как сигналы, когда люди пытаются интерпретировать выражение лица. |
When British people travel abroad, they always behave in an exemplary fashion. |
Когда британцы выезжают за границу обычно они ведут себя примерно. |
Mill goes on to describe factors that help ensure people develop a conscience and behave morally. |
Милль продолжает описывать факторы, которые помогают людям развить совесть и вести себя морально. |
The first is consensus information, or information on how other people in the same situation and with the same stimulus behave. |
Во-первых, это консенсусная информация, или информация о том, как ведут себя другие люди в той же ситуации и с теми же стимулами. |
I talk to a friend occasionally about how people behave and why and done research on my own and personal observations? |
Я иногда разговариваю с другом о том, как люди ведут себя и почему, и делаю исследования по своим собственным и личным наблюдениям? |
With or without religion, good people can behave well and bad people can do evil; but for good people to do evil - that takes religion. |
С религией или без, хорошие люди могут вести себя хорошо, а плохие - делать зло; но для того, чтобы хорошие люди стали делать зло, нужна религия. |
You can't build socialism on an abundance of material goods, because people sometimes behave like buffaloes, they stampede and trample the goods into the ground. |
И не на избытке товаров можно построить социализм, потому что если люди будут буйволами - растопчут они и эти товары. |
That's how people behave! Masloboev bawled at the top of his voice. After inviting one to Dussot's, too! |
Так-то люди делают! - заревел во все горло Маслобоев, - а еще к Дюссо приглашает! |
As Cunningham explains, he was looking for people that could behave naturally, and King was able to show that to him in the audition. |
Как объясняет Каннингем, он искал людей, которые могли бы вести себя естественно, и Кинг смог показать ему это на прослушивании. |
Because people behave better when they know they're being watched. |
Потому что люди ведут себя лучше, когда они знают, что за ними наблюдают. |
I wanted to get away quickly, but in Russia they love long-drawn-out, sad moments. When they are saying good-by, Russian people behave as if they were hearing a requiem mass. |
Хотелось поскорее уйти, но на Руси любят затягивать грустные минуты; прощаясь, люди точно заупокойную литургию служат. |
If people do behave differently, this has potential consequences for researchers who do not establish equivalence of online and offline questionnaires. |
Если люди ведут себя по-разному, то это будет иметь существенные последствия для исследователей, которые не установят соответствие между онлайновыми и письменными опросами. |
Humanistic psychology emphasizes that people have free will and that this plays an active role in determining how they behave. |
Гуманистическая психология подчеркивает, что люди обладают свободной волей и что это играет активную роль в определении того, как они себя ведут. |
So that although people don't dress up to come to the Proms, they behave how they want, they actually absolutely listen to the music and that is a feature that so many conductors and orchestras really comment on - the level of concentration is absolutely amazing. |
Так что, хотя люди не наряжаются, чтобы прийти на Променад-концерт, ведут себя, как захочется, они на самом деле абсолютно внимательно слушают музыку и эта особенность, которую многие дирижеры и оркестранты отмечают - уровень сосредоточенности абсолютно изумительный. |
I think people behave badly because there are no records of what we say or do. |
Знаете, по-моему, люди поступают плохо, потому что никто не записывает то, что мы говорим и делаем. |
Social norms theory states that much of people's behavior is influenced by their perception of how other members of their social group behave. |
Теория социальных норм утверждает, что большая часть поведения людей зависит от их восприятия того, как ведут себя другие члены их социальной группы. |
Some scholars see game theory not as a predictive tool for the behavior of human beings, but as a suggestion for how people ought to behave. |
Некоторые ученые рассматривают теорию игр не как инструмент прогнозирования поведения людей, а как подсказку о том, как люди должны себя вести. |
How people behave in groups, like on realityTV. |
Как люди ведут себя в коллективе, например, в телевизионных реалити-шоу. |
It turns out that people behave differently when they perceive a thing to be scarce. |
Оказывается, люди ведут себя иначе, когда воспринимают нечто как дефицитное. |
If only people would just behave! |
Если бы люди могли себя просто вести прилично! |
People will just have to learn to behave. |
Люди просто должны научиться себя вести. |
A regime’s treatment of its own people often indicates how it will behave toward its neighbors and beyond. |
Отношение режима к собственному народу зачастую указывает на то, как он будет себя вести с соседями и более отдаленными странами. |
We get some of that from work as well, but when people look back on their lives and wonder what their lives have been like at the end of their lives, you look at the last things they say - they are talking about those moments that happen in that white personal space. |
Частично мы занимаемся этим и на работе, но когда люди оглядываются на прожитые годы и в конце жизни задумываются, как они прожили жизнь, последнее, о чём они говорят, — это те моменты, которые касаются их личного пространства. |
Because the Décima becomes so integrated into our traditions, that if someone asks, people from each place are completely convinced that the Décima was invented in their country. |
Децима в Латинской Америке настолько прижилась, что люди в каждой стране абсолютно убеждены, что децима была изобретена у них. |
Никогда ранее люди не писали для того, чтобы написанное кто-то прочитал. |
|
When we first saw cars, people lamented that we would see the destruction of the family. |
Когда впервые появились автомобили, люди переживали, что это разрушит семьи. |
Мы переживаем за людей. |
|
It is rather a tricky question, in my opinion, as for different people shopping means different things: it may be a household duty, a favourite leisure activity or something else. |
На мой взгляд, это очень сложный вопрос, так как для разных людей шопинг означает различные вещи: это может быть бытовая обязанность, любимый способ проведения досуга или что-то другое. |
People can travel by rail, by sea, by road, by air. |
Люди могут путешествовать по железной дороге, морским путем, дорогой, воздушным путем. |
Я думал, на тебя можно положиться. |
|
Вы - федеральные агенты, и я жду от вас соответствующего поведения. |
|
In contrast, it is not known how bacteria behave on a stainless steel surface. |
Неизвестным было при этом то, как ведут себя бактерии на стальных поверхностях. |
I mean, I'm driving you with the Ambulance, but shouldn't you behave? |
Я везу вас в своей машине, но разве вы не должны вести себя правильно? |
In five weeks, if you behave, you'll have a day out |
Через пять недель, если будешь хорошо себя вести, поедешь домой на выходные |
Dr Murray, did Powell behave in a threatening way... at any time? |
Доктор Мюррей, вел ли Пауэлл себя угрожающе в тот момент? |
Therefore, two polymers with the same MFI will not behave the same under any given processing conditions. |
Таким образом, два полимера с одним и тем же МФО не будут вести себя одинаково при любых заданных условиях обработки. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «people behave».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «people behave» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: people, behave , а также произношение и транскрипцию к «people behave». Также, к фразе «people behave» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.