Personnel services - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
ground personnel - наземный персонал
personnel resources - кадровые ресурсы
recruiting personnel - рекрутинг персонала
former personnel - бывшие сотрудники
direct personnel - прямых персонала
pedagogic personnel - педагогические кадры
data entry personnel - персонал для ввода данных
provide all personnel - предоставить всем сотрудникам
oversee the personnel - осуществлять контроль за персоналом
deployed uniformed personnel - развернутые военнослужащие
Синонимы к personnel: manpower, employees, labor force, workforce, staff, workers, human resources, wage labor, liveware, staff office
Антонимы к personnel: passivity, nonmember, outsider, rules maker, automated workforce, board of directors, employer, rule maker, top brass, underemployment
Значение personnel: Employees; office staff.
exchange of services - обмен услугами
print-on-demand services - услуги печати по требованию
routine health care services - рутинные медицинские услуги
store services - магазин услуги
services output - выход услуги
site and services - сайт и услуги
collective services - коллективные услуги
diversified services - услуги диверсифицированных
financial services and markets - финансовые услуги и рынки
penetration of financial services - проникновение финансовых услуг
Синонимы к services: advantages, ministries, preserves, sustains, serves, overhauls, utilities, uses, liturgies, labors
Антонимы к services: injuries, hurts, damages, disservices
Значение services: That which is produced, then traded, bought or sold, then finally consumed and consists of an action or work.
personnel department, personnel management, personnel office
International contractual personnel will be employed in the Finance, General Services and Communications Sections. |
Такие сотрудники будут заняты в секциях финансов, общего обслуживания и связи. |
Governments will deliver on the sustainable development agenda through their public services and public service personnel. |
При осуществлении повестки дня в области устойчивого развития правительства будут действовать через гражданскую службу и гражданских служащих. |
Rental of cameras, television equipment and the services of external television personnel for every session, including special sessions. |
Аренда видеокамер, телевизионного оборудования и привлечение внешних специалистов телевещания для каждой сессии, включая специальные сессии. |
In addition, information from various sources shows that personnel from all services were involved in chemical and biological testing. |
Кроме того, информация из различных источников свидетельствует о том, что сотрудники всех служб участвовали в химических и биологических испытаниях. |
Personnel are attached to a parent unit, one of five field regiments or the defence medical services. |
Личный состав прикрепляется к головному подразделению, одному из пяти полевых полков или медицинской службе обороны. |
Okay, well, we know D7 provides logistic, courier and security services worldwide using former military and law enforcement personnel. |
Хорошо мы знаем, что Д7 предоставляют логистические, курьерские и охранные услуги по всему миру, используя бывших военных и сотрудников правоохранительных органов. |
The total strength of the three services is around 346,000 personnel, with nearly 36,000 reserves. |
Общая численность этих трех служб составляет около 346 000 человек, включая почти 36 000 резервистов. |
Cuba currently exports considerable health services and personnel to Venezuela in exchange for subsidized oil. |
В настоящее время Куба экспортирует значительные медицинские услуги и персонал в Венесуэлу в обмен на субсидируемую нефть. |
His knowledge of combat and garrison life and his friendships with military personnel from different services would well serve his writing. |
Его знание боевой и гарнизонной жизни, а также дружеские отношения с военнослужащими различных родов войск сослужили бы ему хорошую службу. |
A six-month ceiling was too long, and there was no need to exempt conference services personnel from the salary cap. |
Предельный шестимесячный срок найма представляется слишком длительным, и нет необходимости в том, чтобы не устанавливать лимит на размер заработной платы сотрудников, обеспечивающих конференционное обслуживание. |
All emergency services personnel are now uniformed and can be easily recognised. |
Все сотрудники экстренных служб теперь одеты в форму, и их легко узнать. |
Brigade personnel come from all branches of the National Bolivarian Armed Forces of Venezuela and public security services. |
Личный состав бригады состоит из всех подразделений Национальных Боливарианских вооруженных сил Венесуэлы и служб государственной безопасности. |
There are 24-hour concierge services, reception and bellboy teams as well as the full-time, on-site security personnel to ensure you have a pleasant stay. |
Благодаря круглосуточным услугам консьержа, работе администраторов и посыльных, а также сотрудников охраны, которые выполняют свои функции 24 часа в сутки, Вам гарантировано приятное пребывание. |
Eventually he led a special unit whose mission was to wage war on the Israeli secret services and diplomatic personnel. |
Со временем Тарик возглавил подразделение, задачей которого была борьба с израильской разведкой и дипломатическим персоналом. |
In the Electronic Services Division, Special Service Agreements have proved to be a more economical means to provide personnel than service contracts. |
В Отделе электронных служб соглашения о специальном обслуживании оказались более экономичным средством привлечения персонала, чем контракты на обслуживание. |
The composition of these services varies from country to country but, in the main, they are made up of customs, border guards or police and security service personnel. |
Состав этих служб отличается в зависимости от страны, но в основном они состоят из таможенных, пограничных или полицейских подразделений и персонала службы безопасности. |
However, only top management personnel are allowed to move to provide such services. |
Однако приезд для оказания этих услуг разрешается лишь сотрудникам высшего звена управления. |
In addition, general temporary assistance personnel have been engaged to provide security services, cleaning, maintenance and so on. |
Кроме того, привлекался временный персонал общего назначения для оказания услуг в области безопасности, уборки помещений, технического обслуживания и т.д. |
For this reason, older forms of message submission retain their usefulness for disseminating highly-important alerts to users such as emergency services personnel. |
По этой причине старые формы представления сообщений сохраняют свою полезность для распространения особо важных предупреждений среди пользователей, таких как персонал экстренных служб. |
He led the squadron until 1928, when he was appointed to the RAAF Headquarters in Melbourne as Director of Personnel Services. |
Он возглавлял эскадрилью до 1928 года, когда его назначили в штаб ВВС США в Мельбурне директором службы кадров. |
Hospitals reported a shortage of supplies and medical personnel, as many doctors and most of the younger nurses joined the services. |
Больницы сообщили о нехватке медикаментов и медицинского персонала, поскольку многие врачи и большинство молодых медсестер присоединились к этим службам. |
Данные о персонале, сервисах, планы этажей... |
|
Except for very narrow examination of professional knowledge, personnel employed in other services within prison institutions have no other form of education. |
Помимо весьма узкой сферы проверки профессиональных знаний персонала, работающего в других службах тюремных заведений, никаких других форм обучения не имеется. |
Two Paralympic-style multi-sport events exist exclusively for wounded, injured or sick armed services personnel and veterans. |
Два многоборья Паралимпийского стиля существуют исключительно для раненых, раненых или больных военнослужащих и ветеранов. |
Memorial services are held in the presence of Israel's top military personnel. |
Поминальные службы проводятся в присутствии высшего военного персонала Израиля. |
Health services suffer from a shortage of personnel as health workers move to other areas or leave the country. |
Медицинское обслуживание страдает от нехватки кадров, поскольку медработники переезжают в другие районы или покидают страну. |
The studies focused on the guidance, client services, personnel policy and language skills as well as training of the personnel of municipalities. |
Обследования касались руководящих принципов, обслуживания клиентов, кадровой политики и владения языками, а также обучения сотрудников муниципалитетов. |
He returned to London in 1985 and became the Personnel Manager at the Manpower Services Commission of the Brent Council. |
Он вернулся в Лондон в 1985 году и стал менеджером по персоналу в комиссии по обслуживанию рабочей силы Совета Брента. |
Their mission is counter-espionage, monitoring their own agents, and preventing and detecting foreign intelligence services buying off Chinese personnel. |
Их миссия-контрразведка, наблюдение за собственными агентами, предотвращение и выявление подкупа китайских сотрудников иностранными спецслужбами. |
Emergency services personnel are methodically excavating a large plot of earth while a huddle of journalists and aid workers look on. |
Службы экстренной помощи методично раскапывают большой участок земли, а журналисты и работники гуманитарных организаций наблюдают за их действиями. |
The Psychological Operations Group comprises over 150 personnel, approximately 75 from the regular Armed Services and 75 from the Reserves. |
Группа психологических операций состоит из более чем 150 человек, примерно 75 из регулярных вооруженных сил и 75 из резервов. |
I stuck my neck out to get the armed services committee to allow you access to military resources and personnel to r and d a single prototype, but you've started gearing up for mass production. |
Я живот надорвал, чтобы военные дали вам доступ к их ресурсам и персоналу чтобы разработать прототип в единственном экземпляре но ты начал готовиться к массовому производству? |
Однако услуги находятся действительно неподалёку. |
|
The port provides full port facilities, containerized cargo holding, warehousing, trans-shipment operations and tugboat services. |
В порту имеются все необходимые портовые сооружения, обеспечивается хранение контейнерных грузов, складирование, операции по перегрузке и услуги по буксировке20. |
It should also be recalled that the Centre continues to suffer from inadequate financial and personnel resources. |
Следует также напомнить, что Центр по-прежнему испытывает нехватку финансовых и людских ресурсов. |
If you are using a public computer for Our Services, you should sign out after you have finished using it. |
Если Вы используете для бронирования компьютер общего пользования, мы настоятельно рекомендуем закрыть все приложения после его использования. |
Valuation methodologies that reflect forest goods and services represent yet another avenue for recognizing the material and non-material benefits of forests. |
Еще одним средством, позволяющим обеспечить признание материальных и нематериальных выгод, обеспечиваемых лесами, являются методы определения ценности, отражающие ценность предоставляемых лесами товаров и услуг. |
Advances in the use of synthesis technology have included: application for data storage; and streamlining the provision of outsourced laboratory services. |
К числу достижений в области использования технологии синтеза относится следующее: применение для хранения данных; а также рационализация механизмов предоставления аутсорсинговых лабораторных услуг. |
Among these sources are Structural Business Statistics, Manufacturing Statistics and Foreign Trade Statistics for Goods and Services. |
Среди этих источников структурная статистика предприятий, статистика обрабатывающей промышленности и статистика внешней торговли применительно к товарам и услугам. |
The United States delegation offered to extend to Argentina and Brazil the services of its Paraguay-based Advisor on Legal Affairs. |
делегация Соединенных Штатов предложила Аргентине и Бразилии предоставить консультативную помощь находящегося в Парагвае консультанта по правовым вопросам;. |
These consultations focus on matters of personnel policy and staff welfare. |
В рамках таких кон-сультаций основное внимание уделяется вопросам кадровой политики и благосостояния сотрудников. |
Measures tended to concentrate on livelihood, income support and access to key services. |
В основном меры направлены на обеспечение средств к существованию, поддержку дохода и доступа к основным услугам. |
For example, if you use a data backup service integrated with our Services (such as iCloud or Google Drive), they will receive information about what you share with them. |
Например, если вы пользуетесь службой резервного копирования данных, интегрированной в наши Сервисы (например, iCloud или Google Диск), соответствующие третьи лица получат информацию, которую вы им отправите. |
The data also need to be easy to manipulate so that third parties - whether commercial data services or journalists - can create compelling and revealing visualizations. |
Данные также должно быть легко обрабатывать, чтобы третьи лица - будь то или услуги коммерческой информации, или журналисты - могли создать привлекательные и открытые образы. |
The Online Services enable you to purchase, subscribe to or use other Microsoft products. |
Интернет-службы позволяют приобретать и использовать другие продукты Майкрософт, а также подписываться на них. |
By destroying the Palestinian Authority's civil and security infrastructure, Israel dealt a severe blow to the PA's ability to deliver services to this up-for-grabs population. |
Разрушая, созданную палестинским руководством гражданскую инфраструктуру и инфраструктуру обеспечения безопасности, Израиль наносит сильный удар по способности палестинского руководства предоставлять услуги этому сражающемуся за место под солнцем населению. |
Private services and professional consulting; |
Частное/публичное размещение ценных бумаг и маркетинг эмиссий (Road show); |
The nature of Rusanov's work had been for many years, by now almost twenty, that of personnel records administration. |
Род работы Русанова в течении уже многих лет, едва ли не двадцати, был - анкетное хозяйство. |
Operator, can you connect me with Child Welfare Ser- Services? |
Оператор,соедините меня со Службой по охране прав де детей! |
They have a full mortuary services department. |
У них целый отдел погребальных услуг. |
As a result both Tiernan and Kerrigan, thinking over their services, past and future, felt very much disgruntled. |
А Тирнен и Кэриген, перебирая в уме все свои заслуги, бывшие и будущие, возмущались и негодовали. |
The postilion came to the carriage door to ask if I had further need of his services. |
Кучер подошел к дверце экипажа, спросить, имею ли я еще надобность в его услугах. |
Sir, we've got Sanctuary personnel in the vicinity. |
Сэр, сотрудники Убежища в окрестностях. |
They explore the principles of importing and exporting goods and services, the role of trade controls, and governments in trade. |
Они изучают принципы импорта и экспорта товаров и услуг, роль торгового контроля и роль правительств в торговле. |
Military education and training is a process which intends to establish and improve the capabilities of military personnel in their respective roles. |
Военное образование и профессиональная подготовка-это процесс, направленный на формирование и совершенствование способностей военнослужащих в их соответствующих ролях. |
Blogs can be hosted by dedicated blog hosting services, on regular web hosting services, or run using blog software. |
Блоги могут размещаться в специализированных службах хостинга блогов, на обычных службах веб-хостинга или запускаться с помощью программного обеспечения блога. |
Angered over the police response, residents of Watts engaged in a full-scale battle against the law enforcement personnel. |
Возмущенные ответом полиции, жители Уоттса вступили в полномасштабную борьбу с сотрудниками правоохранительных органов. |
The fifteen personnel were released thirteen days later on 4 April 2007. |
Пятнадцать человек были освобождены через тринадцать дней, 4 апреля 2007 года. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «personnel services».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «personnel services» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: personnel, services , а также произношение и транскрипцию к «personnel services». Также, к фразе «personnel services» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.