Refrain from conducting - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: воздерживаться, удерживаться, удерживать, сдерживаться, сдерживать, обуздывать
noun: рефрен, припев
refrain from participating - воздерживаться от участия
refrain of the song - воздерживаются песни
refrain from discussing - воздерживаться от обсуждения
common refrain - общий рефрен
refrain from selling - воздерживаться от продажи
to refrain from entering - воздерживаться от входа
state should refrain from - Государство должно воздерживаться от
refrain from making - воздерживаться от принятия
refrain from involving - воздерживаться от вовлечения
i cannot refrain - я не могу не
Синонимы к refrain: chorus, eschew, forbear (from), forswear, avoid, abstain from, renounce, hold back from, stop oneself from, abjure
Антонимы к refrain: do, go-ahead, jump-in, act
Значение refrain: a repeated line or number of lines in a poem or song, typically at the end of each verse.
juice from concentrate - сок с/к
international convention for the prevention of pollution from ships - конвенция
grant absolution from sin - отпускать грехи
from now - с этого времени
from week to week - из недели в неделю
free from an accusation - оправдывать
products from precious metals - изделия из драгоценных металлов
start from somewhere - начинать откуда-то
revenue decreased from - Выручка снизилась с
prevented from passing - предотвращено Попутно
Синонимы к from: out-of, beginning with, in distinction to, starting from
Антонимы к from: to, till, until, future, in the foreseeable future, not of the, through to, up till, up to, up until
Значение from: indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.
conducting mission - проведение миссии
conducting of courses - проведение курсов
conducting lectures - проведение лекций
heat conducting - теплопроводной
conducting investigations - проведение исследований
conducting surface - проводящую поверхность
by conducting research - путем проведения исследований
conducting joint operations - проведение совместных операций
conducting due diligence - проведение должной осмотрительности
when conducting investigations - при проведении исследований
Синонимы к conducting: organize, handle, run, supervise, carry out/on, administer, direct, regulate, manage, oversee
Антонимы к conducting: following, trailing
Значение conducting: organize and carry out.
The paper emphasized the need to take into account all the provisions of the CTBT and refrain from conducting all types of tests. |
В документе особо отмечается необходимость учитывать все положения ДВЗЯИ и воздерживаться от проведения испытаний любого рода. |
We have already killed power in those zones and are conducting our scan. |
Мы отключили подачу энергии в эти зоны и проводим там тщательное сканирование. |
Since nobody with a brief knowledge of Cyprus history would be deceived by this display of hypocrisy, I will refrain from responding extensively. |
Кипрско-греческие представители осмелились также выразить «озабоченность» по поводу благополучия их кипрско-турецких «соотечественников», проживающих в «оккупированном районе» Поскольку такое проявление лицемерия не введет в заблуждение никого, кто обладает хоть какими-то знаниями по истории Кипра, я воздержусь от пространного ответа. |
Я прошу тебя воздержаться от подобных действий в будущем. |
|
They even went to the length of making arrests and conducting criminal inquiries. |
Члены Судилища дошли до того, что производили аресты и вели судебные следствия. |
Governments should therefore refrain from deliberate policies to raise birthrates, even in places where birth rates are low. |
Следовательно, правительства должны воздерживаться от политики, направленной на повышение уровня рождаемости, даже там, где он очень низкий. |
This aim is achieved by producing the body and lid of the jacket from a material which has a low coefficient of thermal conductivity. |
Это задание выполняется путем создания корпуса футляра и его крышки из материала, который имеет низкий коэффициент теплопроводности. |
He cannot be certain that Israel will refrain from launching an attack on Iran’s nuclear facilities, with or without first consulting Washington. |
Он не может быть уверен в том, что Израиль не нанесет удар по иранским ядерным объектам без уведомления об этом США. |
Legal commentators are hopeful that states will remain loyal to the treaty and refrain from recognising or endorsing a private property claim. |
Юристы надеются, что страны будут и впредь придерживаться Соглашения о деятельности государств на Луне, воздерживаясь от легализации личных имущественных требований на участки лунной поверхности. |
Kasper and I ought to refrain from that kind of pillow talk, but you know ... |
Нам с Каспером надо воздерживаться от таких интимных бесед, но ты же знаешь... |
Если ты мой парень, пожалуйста, воздержись от употребления |
|
Не могу не рассказать здесь любопытного случая. |
|
Please refrain from using the intercom for announcements about chicken pot pie. |
Пожалуйста, воздерживайтесь от использования интеркома для объявлений насчёт куриного пирога. |
When you're conducting interviews, it's critical to remain detached. |
Когда ты проводишь интервью, важно оставаться беспристрастным. |
Please refrain from speaking with the jury and make yourself available for further questions. |
Пожалуйста, воздержитесь от разговоров с присяжными И будьте готовы к дальнейшим вопросам. |
У нас было боестолкновение, а не вскрытие. |
|
12,4 м/с. Проводимость по-прежнему в норме. |
|
Just because the hospital's conducting DNA research doesn't mean they're creating mutant pig-men. |
Только то, что больница проводит исследования ДНК не значит, что они создают мутантов человеко-свиней. |
The Russians have been our partners in this mission from day one of deployment, so I would say that they're conducting their own investigation on behalf of the United Nations, not instead of. |
Русские были нашими партнерами в этой операции со дня ее начала, так что я бы сказал, что они проводят расследование от имени ООН, а не вместо ее. |
I would ask counsel to refrain from interrupting me. |
Я хотела бы попросить адвоката воздержаться от того, чтобы перебивать меня. |
Kindly refrain from addressing me as Doc, Perpugilliam. |
Будь так мила воздержаться от называния меня Доком, Перпагиллиам. |
Here's a hearty veteran! thought Gavroche. He could not refrain from clapping his hands. |
Ай да старик! - подумал Гаврош и, не удержавшись, захлопал в ладоши. |
The two friends sat down to table; but they could not refrain from remarking the difference between the Count of Monte Cristo's table and that of Signor Pastrini. |
Друзья сели за стол; Альбер не преминул обратить внимание на существенную разницу между кухней маэстро Пастрини и кухней графа Монте-Кристо. |
Well! said he,-this was his doleful refrain,-he will not return! |
Неужели, - говорил он себе, и это был его горестный ежедневный припев, неужели он не вернется? |
The use of high conductivity porous material is believed to produce an exchange effectiveness in excess of 90%. |
Считается, что использование пористого материала с высокой проводимостью обеспечивает эффективность обмена свыше 90%. |
He concluded the best way was refrain from vocals with lyrics and instead play live percussion atop a backing track. |
Он пришел к выводу, что лучший способ-воздержаться от вокала с текстами и вместо этого играть живую перкуссию поверх бэк-трека. |
Bailey insists that the aim of conducting research on animals is simply to produce human health care benefits. |
Бейли настаивает на том, что целью проведения исследований на животных является просто получение пользы для здоровья человека. |
Beginners should start with sub-gram quantities, and refrain from making large devices. |
Начинающим следует начинать с субграммовых количеств и воздерживаться от изготовления больших устройств. |
The work as a law clerk mainly entails assisting the judges with writing verdicts and decisions, keeping the records during trials and conducting legal inquirys. |
Работа в качестве юрисконсульта в основном связана с оказанием помощи судьям в составлении вердиктов и решений, ведении записей во время судебных разбирательств и проведении юридических расследований. |
The girls still refrain from answering, out of shyness, but are saved from volunteering by Miss Jenny suggesting Miss Sukey, as the next oldest. |
Девочки по-прежнему воздерживаются от ответа из-за застенчивости, но от добровольной помощи их спасает Мисс Дженни, предложившая Мисс Сьюки в качестве следующей старшей дочери. |
Concessions were demanded in return, including the key one that the railways would refrain from taking a controlling interest in bus undertakings. |
Взамен были затребованы уступки, в том числе ключевая из которых заключалась в том, что железные дороги воздержатся от приобретения контрольного пакета акций автобусных предприятий. |
Unlike gases, plasmas are electrically conductive, produce magnetic fields and electric currents, and respond strongly to electromagnetic forces. |
В отличие от газов, плазма электропроводна, создает магнитные поля и электрические токи и сильно реагирует на электромагнитные силы. |
The conductivity and blue color originate from boron impurity. |
Проводимость и голубой цвет происходят от примеси Бора. |
Cryotherapy is able to produce a temporary electrical block by cooling down the tissue believed to be conducting the arrhythmia. |
Криотерапия способна создать временный электрический блок, охлаждая ткани, которые, как считается, проводят аритмию. |
This reduces the duration of action potential and refractory period, thus favorable for the conduction of re-entrant waves. |
Это уменьшает длительность потенциала действия и рефрактерного периода, что благоприятно сказывается на проводимости вновь поступающих волн. |
The cost of MTurk was considerably lower than other means of conducting surveys, with workers willing to complete tasks for less than half the U.S. minimum wage. |
Стоимость MTurk была значительно ниже, чем другие средства проведения опросов, и работники были готовы выполнять задания менее чем за половину минимальной заработной платы в США. |
As with any form of research dealing with human subjects, the researcher must ensure the ethical boundaries are never crossed by those conducting the subjects of study. |
Как и в любой форме исследования, имеющей дело с человеческими субъектами, исследователь должен гарантировать, что этические границы никогда не пересекаются теми, кто проводит исследования. |
The traditional method for solving the heat conduction equation numerically is the Crank–Nicolson method. |
Традиционным методом численного решения уравнения теплопроводности является метод крэнка–Николсона. |
The official text of the national anthem corresponds to the first stanza and amended refrain of the original nine-stanza poem by Naftali Herz Imber. |
Официальный текст государственного гимна соответствует первой строфе и исправленному рефрену оригинальной девятистрочной поэмы Нафтали Герца Имбера. |
The current version of the Israeli national anthem corresponds to the first stanza of this poem and the amended refrain. |
Нынешняя версия израильского национального гимна соответствует первой строфе этого стихотворения и исправленному рефрену. |
For this reason, the ionic conductivity of Li+ is relatively low at ambient temperate. |
По этой причине ионная проводимость Li+ относительно низка при умеренной температуре окружающей среды. |
It is immature, and unless you have firsthand evidence of any of the things you've said- then please refrain from sharing them. |
Это незрелость, и если у вас нет непосредственных доказательств того, что вы сказали - тогда, пожалуйста, воздержитесь от обмена ими. |
Silica is non-conductive and therefore not detectable by conductivity. |
Кремнезем непроводящий и поэтому не обнаруживается проводимостью. |
Solid electrolytes have an electron conductivity, which makes solid electrolytic capacitors sensitive to voltages spikes or current surges. |
Твердые электролиты обладают электронной проводимостью, что делает твердые электролитические конденсаторы чувствительными к скачкам напряжения или скачкам тока. |
Conducting CE without the aid of penetrations is like fighting in the dark. |
Проводить КЭ без помощи проникновений-все равно что сражаться в темноте. |
A long musical prelude as well as an overture preceded the film with Tiomkin conducting the studio orchestra; this recording was later issued on LP and CD. |
Фильму предшествовала длинная музыкальная прелюдия, а также увертюра с участием Томкина, дирижирующего студийным оркестром; позднее эта запись была издана на LP и CD. |
In Ma Rainey's original recording, using her strong but relaxed voice, she sang the verse before hollering the refrain. |
В оригинальной записи Ма Рейни, используя свой сильный, но расслабленный голос, она спела куплет, прежде чем выкрикнуть припев. |
Plastic can cause serious health issues for the animal if ingested, therefore many owners refrain from having any plastic in the tank and rely entirely on wooden toys. |
Пластик может вызвать серьезные проблемы со здоровьем у животного, если его проглотить, поэтому многие владельцы воздерживаются от использования пластика в аквариуме и полностью полагаются на деревянные игрушки. |
Typically such trade unions refrain from politics or pursue a more liberal politics than their blue-collar counterparts. |
Как правило, такие профсоюзы воздерживаются от политики или проводят более либеральную политику, чем их коллеги из синих воротничков. |
The song consists of three verses and the refrain according to HR159 and SR114. |
Песня состоит из трех стихов и рефрена в соответствии с HR159 и SR114. |
He obtained an agreement that clergy would refrain from politics, in return for guarantees of Church rights. |
Он добился соглашения, что духовенство будет воздерживаться от политики в обмен на гарантии церковных прав. |
Btw, please refrain from creating redlinks for emphasis, many of us have popups and while we are reading the redlinks can get annoying. |
Кстати, пожалуйста, воздержитесь от создания красных ссылок для акцента, у многих из нас есть всплывающие окна, и пока мы читаем красные ссылки, они могут раздражать. |
Therefore, voting reform advocates refrain from calling it approval voting. |
Кроме того, другие суммы должны были быть выплачены братьям Саладина Аль-Адилю и Тадж Аль-Мулук бури. |
Kindly refrain a bit from adding such characterizations to others' questions. |
Пожалуйста, немного воздержитесь от добавления таких характеристик к вопросам других людей. |
Achim, refrain from personal attacks, as listed there and as you have done by vandalizing my Talk page. |
Ахим, воздержитесь от личных нападок, как указано там, и как вы это сделали, вандализировав мою страницу разговора. |
Врачи посоветовали ей воздержаться от выступлений вживую. |
|
One of the actors featured in the videos anonymously stated that he was contractually obligated to refrain from commenting. |
Один из актеров, фигурировавших в роликах, анонимно заявил, что по контракту обязан воздержаться от комментариев. |
Gentlemen, please calm down and refrain from strong language and accusations, regardless of whether they are true or not. |
Господа, пожалуйста, успокойтесь и воздержитесь от резких высказываний и обвинений, независимо от того, правдивы они или нет. |
Кроме того, воздержитесь от областей, не входящих в вашу компетенцию. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «refrain from conducting».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «refrain from conducting» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: refrain, from, conducting , а также произношение и транскрипцию к «refrain from conducting». Также, к фразе «refrain from conducting» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.