Retain subscribers - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
you must retain - Вы должны сохранить
retain consumers - сохранить потребителей
as to retain - чтобы сохранить
retain potency - сохраняют потенцию
retain legitimacy - сохранить легитимность
retain health - сохранить здоровье
retain accounts - сохранить счета
shall retain the right - сохраняет за собой право
retain and maintain - сохранять и поддерживать
retain key personnel - сохранить ключевой персонал
Синонимы к retain: hold on to, keep, hang on to, keep possession of, keep hold of, maintain, preserve, conserve, store, memorize
Антонимы к retain: give up, hand over, release, relinquish, surrender, yield
Значение retain: continue to have (something); keep possession of.
monthly subscribers - ежемесячно абонентов
more subscribers - больше абонентов
prepaid subscribers - предоплатных абонентов
network subscribers - абоненты сети
active subscribers - активные абоненты
potential subscribers - потенциальные абоненты
lose subscribers - потерять абонентов
company subscribers - абоненты компании
mobile phone subscribers - Абоненты мобильных телефонов
among the subscribers - среди абонентов
Синонимы к subscribers: supporter, contributor, member, subscription holder, (regular) reader, patron, season-ticket holder, backer, reader, ratifier
Антонимы к subscribers: beneficiaries, donees, giftees, recipients
Значение subscribers: a person who receives a publication regularly by paying in advance.
Subsequently, the Constitution Drafting Committee decided to retain the original clause, not to include the new clause as proposed. |
Поэтому Совет по выработке текста Конституции принял решение оставить в тексте положение в его первоначальной редакции и не включать предложенный новый вариант. |
Fair access establishes an equitable balance in Internet access across high speed Internet services for all subscribers. |
Справедливый доступ устанавливает справедливый баланс доступа в Интернет через высокоскоростной Интернет для всех абонентов. |
In the majority of cases, all information is available free of charge, while in other countries access is granted only to subscribers to a services provider. |
Вместе с тем существует огромное различие между масштабами распространения информации, ее качеством и уровнем доступа к ней и объемом предлагаемой информации. |
Internet access for the subscribers ATS-564/565! |
Доступ в Интернет для абонентов АТС-564/565! |
You can watch videos from any paid channels that you've subscribed to by signing into the YouTube app on Android TV and navigating to My Subscriptions. |
Чтобы посмотреть видео с платного канала, на который вы подписаны, войдите в приложение YouTube и откройте вкладку Мои подписки. |
Ты подписываешься и получаешь модем и ПО по почте. |
|
Боюсь, теперь я полностью поддерживаю их озабоченность. |
|
Sitting Tano, Great Chief of Mafia City, subscribes ! |
Восседающий Тано, Великий Шеф Города Мафии подписывается! |
I will retain my post of mistress till you get a substitute. |
Я останусь в ней учительницей до тех пор, пока вы не найдете мне заместительницу. |
It's gonna be hard enough to get a warrant for their digital subscribers. |
Будет довольно проблематично получить ордер на их цифровой абонент. |
236 subscribers are gonna hear about this on my next podcast. |
236 подписчиков узнают об этом из моего следующего подкаста. |
It is understood that Mr. Saccard will retain your contribution. |
Разумеется месье Саккар будет заботиться о сохранении вашего вклада. |
It had never occurred to Meggie that she would retain her money; she had simply assumed when she married it would become Luke's, not hers. |
Мэгги никогда и в голову не приходило оставить свои деньги при себе; казалось, это само собой разумеется - когда она станет женой Люка, деньги тоже перейдут к нему. |
She held his head while Cowperwood, anxious to retain his composure, winced and trembled, too. |
Она прижимала его голову к себе. Каупервуд прилагал все усилия, чтобы овладеть собой, но вдруг задрожал и лицо его перекосилось. |
And you still subscribe to the Research Labs' philosophy that technology should be shared and not sold for profit, correct? |
И вы все еще согласны с философией Лаборатории Фримонт, что технологии должны быть доступны, а не продаваться ради прибыли, правильно? |
I shall set out for London next week; and I must give you warning that I feel no disposition to retain Thrushcross Grange beyond the twelve months I agreed to rent it. |
На той неделе я отбываю в Лондон; и должен вас предуведомить, что я не собираюсь удерживать за собою Скворцы сверх годичного срока, на который мы с вами договаривались. |
Вы сохраните корону и все полагающиеся права. |
|
Я знаю, она не подписана на твой подкаст. |
|
You may retain the key, Durdles, for I have another, and how the cold is creeping into my bones. |
Ты можешь оставить ключ у себя, Дёрдлс, у меня есть ещё один. О, как же пронзает холод мои косточки. |
How it had not been dropped in the excitement of the fighting I did not know, but some instinct had made me retain it! |
Как я не выронил его в пылу битвы, и сам не могу взять в толк; наверное, некий инстинкт заставлял меня беречь его. |
Pre-contest training for bodybuilders is different again, in that they attempt to retain as much muscular tissue as possible while undergoing severe dieting. |
Предсоревновательная подготовка для культуристов отличается еще и тем, что они стараются сохранить как можно больше мышечной ткани во время строгой диеты. |
Or probably Jayabupati consciously subscribed to Javanese culture among Sundanese population. |
Или, возможно, Джаябупати сознательно присоединился к яванской культуре среди населения Сундана. |
Их церковь может сохранить, изменить или даже отказаться от них. |
|
Employee retention refers to the ability of an organization to retain its employees. |
Удержание сотрудников - это способность организации удерживать своих сотрудников. |
Students must be enrolled in a particular course or subscribe to a specific class to gain access to the tools and content stored in the system. |
Учащиеся должны быть зачислены на определенный курс или подписаться на определенный класс, чтобы получить доступ к инструментам и содержимому, хранящимся в системе. |
I, for one, refuse to subscribe to such a view. |
Я, например, отказываюсь согласиться с такой точкой зрения. |
A terrestrial planet of the right size is needed to retain an atmosphere, like Earth and Venus. |
Земная планета нужного размера необходима для сохранения атмосферы, как Земля и Венера. |
In March 2006, there were about 8,000 subscribers between the two markets. |
В марте 2006 года между двумя рынками было около 8000 абонентов. |
In April 2011, Netflix had over 23 million subscribers in the United States and over 26 million worldwide. |
В апреле 2011 года у Netflix было более 23 миллионов подписчиков в Соединенных Штатах и более 26 миллионов по всему миру. |
The white uniforms popular amongst many armies through the 18th and early 19th centuries soiled easily and had to be pipeclayed to retain any semblance of cleanliness. |
Белые мундиры, популярные во многих армиях на протяжении 18-го и начала 19-го веков, легко загрязнялись и должны были быть проклеены, чтобы сохранить хоть какое-то подобие чистоты. |
MARSOC will retain the M4, as its shorter barrel is more suited to how they operate in confined spaces. |
MARSOC сохранит M4, так как его более короткий ствол больше подходит для работы в замкнутых пространствах. |
He had also backed a successful campaign to retain the status quo in a referendum on changing the voting system held at the request of his coalition partners. |
Он также поддержал успешную кампанию по сохранению статус-кво на референдуме по изменению системы голосования, который был проведен по просьбе его партнеров по коалиции. |
Each modem on the aggregation card communicates with a single subscriber's DSL modem. |
Каждый модем на карте агрегации взаимодействует с DSL-модемом одного абонента. |
Yet he managed to retain his interest and prowess in photography. |
И все же ему удалось сохранить свой интерес и мастерство в фотографии. |
Franklin did not subscribe to Whitefield's theology, but he admired Whitefield for exhorting people to worship God through good works. |
Франклин не разделял теологию Уайтфилда, но восхищался им за то, что он призывал людей поклоняться Богу через добрые дела. |
Curiously, orders of merit based on the French Legion of Honour typically retain five classes in accordance with habits of chivalric orders. |
Любопытно, что ордена За заслуги, основанные на французском ордене Почетного легиона, обычно сохраняют пять классов в соответствии с обычаями рыцарских орденов. |
Users who do not subscribe to Spotify Premium hear location-targeted adverts. |
Пользователи, которые не подписываются на Spotify Premium, слышат объявления, ориентированные на местоположение. |
However, bottle conditioned beers retain some yeast—either by being unfiltered, or by being filtered and then reseeded with fresh yeast. |
Тем не менее, пиво с бутылочным кондиционированием сохраняет некоторые дрожжи—либо будучи нефильтрованным, либо будучи отфильтрованным и затем повторно засеянным свежими дрожжами. |
In June 2017, Setapp reported having 10,000 subscribers worldwide, mostly in the United States but with growing audiences in United Kingdom, Germany, and France. |
В июне 2017 года Setapp сообщила о 10 000 подписчиках по всему миру, в основном в Соединенных Штатах, но с растущей аудиторией в Великобритании, Германии и Франции. |
Members of the Creek Nation had signed the Treaty of Cusseta in 1832, allowing the Creek to either sell or retain their land. |
Члены племени крик подписали в 1832 году Кюссетский договор, по которому крик мог либо продать, либо сохранить свою землю. |
Many cities, especially in Latin America, still successfully retain their grid plans. |
Многие города, особенно в Латинской Америке, до сих пор успешно сохраняют свои сетевые планы. |
Nevertheless, while the Senate cannot originate revenue and appropriation bills, it does retain the power to amend or reject them. |
Тем не менее, хотя Сенат не может принимать законопроекты о доходах и ассигнованиях, он сохраняет за собой право вносить в них поправки или отклонять их. |
The island is served by landline telephones, fully digitalized, with 3,000 subscribers and by mobile cellular, with an estimated number of 5,000 handsets in use. |
Остров обслуживается стационарными телефонами, полностью оцифрованными, с 3000 абонентами и мобильной сотовой связью, в которой, по оценкам, используется 5000 телефонов. |
In an effort to expand access, these libraries also subscribe to thousands of electronic resources. |
Стремясь расширить доступ, эти библиотеки также подписываются на тысячи электронных ресурсов. |
First, vibratory tumblers retain the overall shape of the rough rock, whereas rotary tumblers tend to make rocks round. |
Во-первых, вибрационные тумблеры сохраняют общую форму грубой породы, в то время как вращающиеся тумблеры, как правило, делают камни круглыми. |
Warren is a progressive Democrat, subscribing to tenets of social equity, environmental conservation and liberal fiscal policies. |
Уоррен-прогрессивный демократ, придерживающийся принципов социальной справедливости, охраны окружающей среды и либеральной бюджетной политики. |
The rest of the royal monogram used to subscribe solemn charters was previously drawn by a scribe of the imperial chancery. |
Остальная часть королевской монограммы, использовавшейся для подписывания торжественных грамот, была ранее начертана писцом императорской канцелярии. |
Among the subscribers, curiously, was King George IV, who became an admirer of the Stuart legend. |
Среди подписчиков, как ни странно, был король Георг IV, который стал поклонником легенды о Стюартах. |
A small percentage of HIV-1 infected individuals retain high levels of CD4+ T-cells without antiretroviral therapy. |
Небольшой процент ВИЧ-1 инфицированных людей сохраняет высокий уровень CD4+ Т-клеток без антиретровирусной терапии. |
This type of display is called passive-matrix addressed, because the pixel must retain its state between refreshes without the benefit of a steady electrical charge. |
Этот тип дисплея называется пассивно-матричным, поскольку пиксель должен сохранять свое состояние между обновлениями без использования постоянного электрического заряда. |
The experiments of Bird and others convinced him that it was harmful in its own right, but he still did not subscribe to Bird's view that it was an active poison. |
Опыты Берда и других убедили его в том, что он сам по себе вреден, но он все еще не разделял точку зрения Берда, что это активный яд. |
The Ground Forces retain a very large quantity of vehicles and equipment. |
Сухопутные войска удерживают очень большое количество техники и техники. |
Many companies offer the service of collecting, or writing and revising, data sheets to ensure they are up to date and available for their subscribers or users. |
Многие компании предлагают услуги по сбору, написанию и пересмотру информационных листов, чтобы обеспечить их актуальность и доступность для своих подписчиков или пользователей. |
The old H3 and H4 proteins retain their chemical modifications which contributes to the passing down of the epigenetic signature. |
Старые белки Н3 и Н4 сохраняют свои химические модификации, что способствует передаче вниз эпигенетической сигнатуры. |
Pay television exists to make revenue from subscribers, and sometimes those subscribers do not pay. |
Платное телевидение существует для того, чтобы получать доход от абонентов, и иногда эти абоненты не платят. |
A firm may use illegal or non-economic methods, such as extortion, to achieve and retain a coercive monopoly position. |
Фирма может использовать незаконные или неэкономические методы, такие как вымогательство, для достижения и удержания принудительного монопольного положения. |
However a female bearded dragon can retain sperm, and thus produce fertile eggs even after being separated from a male. |
Однако самка бородатого дракона может удерживать сперму и, таким образом, производить плодородные яйцеклетки даже после отделения от самца. |
Technicians must retest every five years to retain their Electronic Diesel Engine Diagnosis Specialist Certification. |
Технические специалисты должны проходить повторное тестирование каждые пять лет, чтобы сохранить свою электронную сертификацию специалиста по диагностике дизельных двигателей. |
The 1968 Vienna Convention on Road Traffic, subscribed to by over 70 countries worldwide, establishes principles to govern traffic laws. |
Венская конвенция о дорожном движении 1968 года, подписанная более чем 70 странами мира, устанавливает принципы регулирования дорожного движения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «retain subscribers».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «retain subscribers» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: retain, subscribers , а также произношение и транскрипцию к «retain subscribers». Также, к фразе «retain subscribers» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.