Rubbing one out - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
rubbing off - стирать
fell rubbing - разглаживание пленки
rubbing brush - матирующая щетка
rubbing compound - полирующая мастика
rubbing contact - скользящий контакт
rubbing fastness - прочность к трению
rubbing intersecting gill box - двупольная гребенная ленточная машина с сучильным аппаратом
rubbing salt - тереть соль
rubbing strake - трение спустили
rubbing one out - тереть одну из
Синонимы к rubbing: friction, detrition, massage, knead, pat, stroke, smear, apply, spread, work in
Антонимы к rubbing: fluency, glibness, persuasiveness, slickness, slipperiness, smoothness, dirty, genial, make a mess, pleasing
Значение rubbing: the action of rubbing something.
pronoun: один, некто, некий, кто-то, какой-то
adjective: единственный, единый, такой же, одинаковый, неопределенный, какой-то
noun: единица, одиночка, число один
phase one - фаза один
one payment - один платеж
why one - почему один
one shop - один магазин
one circuit - один контур
define one - определить один
one log - один журнал
exceed one year - превышает один год
have no one - нет никого
that one delegation - что одна делегация
Синонимы к one: unitary, 1, matchless, unmatched, peerless, one and only, unmatchable, unrivaled, nonpareil, unity
Антонимы к one: plural, common, several, imprecise, many, none
Значение one: the lowest cardinal number; half of two; 1.
preposition: из, вне, за
noun: аут, выход, недостаток, пропуск, лазейка
adverb: вне, наружу, вон, снаружи, больше обычного
adjective: наружный, внешний, отдаленный, крайний, выключенный
verb: изгнать, выгонять, тушить, гасить, выставлять, нокаутировать, удалять с поля
follow out - следить
blackened out - почерневшие из
churning out - штампует
reading out - зачитав
throws out - выкидывает
parachute out - десантироваться из
balancing out - балансируя
picture out - картина из
pads out - подушечки из
rod out - стержень из
Синонимы к out: (gone) away, elsewhere, absent, not at home, not in, not here, (out) in the open, disclosed, divulged, revealed
Антонимы к out: inside, within
Значение out: not at home or at one’s place of work.
When wolves are together, they commonly indulge in behaviors such as nose pushing, jaw wrestling, cheek rubbing and facial licking. |
Когда волки вместе, они обычно предаются таким видам поведения, как толкание носа, борьба челюстей, растирание щек и облизывание лица. |
Life isn't fair, Vince, but rubbing out the man who stole your wife doesn't help. |
Жизнь несправедлива, Винс, но убийство мужины, который увёл у вас жену, этому не поможет. |
Скитер, потиравший заработанные за день синяки, резко обернулся. |
|
So by just rubbing the mop handle down the shark as it swam under the boat - you see, here's a shark that's running under the boat here - we managed to collect slime. |
Всего лишь проведя черенком швабры по акуле, когда она проплывает под лодкой, видите: вот здесь акула плывёт под нашей лодкой, мы собирали слизь. |
From a safe distance and still rubbing his buttocks, Benighted fool! shouted the man from The Fordian Science Monitor, why don't you take soma? |
- Закоснелый глупец! - с безопасного расстояния кричал ему корреспондент Фордианской науки, потирая свои ягодицы. - Прими сому! |
He probably picked up something rubbing against the sty and it's turned septic. |
Возможно, возле хлева он потерся обо что-то, и рана инфицировалась. |
He tucked the handkerchief in, and began rubbing his arm to bring out a vein. |
Он затянул платок и принялся тереть руку, чтобы выступила вена. |
Power is in better health after a revolt, as a man is after a good rubbing down. |
Власть чувствует себя лучше после мятежа, как человек после растирания. |
That wasn't rubbing, mate! |
Это не было притиранием, напарник! |
Did you come to meet Caddy. she said, rubbing my hands. What is it. |
Ты встречать Кэдди вышел, да? - говорит Кэдди и трет мне руки. - Ну что? |
Выйдя из-под душа, он принялся растирать тело полотенцем. |
|
Aunt Alexandra ministered to Francis, wiping his tears away with her handkerchief, rubbing his hair, patting his cheek. |
Тетя Александра хлопотала вокруг Фрэнсиса, утирала ему слёзы своим платком, приглаживала ему волосы, потом потрепала по щеке. |
Yes? she replied, with a half-hearted smile, rubbing her waking eyes. She was clad in a foamy nightgown of white and pink. That's nice, isn't it? |
Вот как? Значит, ты доволен? - сказала она, простирая заспанные глаза и невесело улыбаясь. На ней была воздушная бледно-розовая ночная сорочка. |
They rode on, tucking their chins into their collars and rubbing their freezing ears, and thought about differing things. |
Они ехали, уткнув подбородки в воротники и растирая отмороженные уши, и думали о разном. |
Throughout Nozdrev's maunderings Chichikov had been rubbing his eyes to ascertain whether or not he was dreaming. |
В продолжение всей болтовни Ноздрева Чичиков протирал несколько раз себе глаза, желая увериться, не во сне ли он всё это слышит. |
The rights of passengers generally to choose their seats are too ill-defined, said Alexey Alexandrovitch, rubbing the tips of his fingers on his handkerchief. |
Вообще весьма неопределенные права пассажиров на выбор места, - сказал Алексей Александрович, обтирая платком концы своих пальцев. |
She used to sit on the sand with his head in her lap by the hour, rubbing her fingers over his eyes and looking at him with unfathomable delight. |
Она часами просиживала на пляже, положив его голову к себе на колени, и гладила ему пальцами веки, и, казалось, не могла на него налюбоваться. |
The servant smiled.Silas sat up now, rubbing his stiff muscles, his emotions a torrent of incredulity, appreciation, and confusion. Are you... the Teacher? |
Слуга ответил улыбкой. Сайлас осторожно сел, растирая затекшие мышцы, мысли его путались. Он верил и не верил в свое счастье.— Вы... и есть Учитель? |
Get on with your reading, you lazy clown! he said querulously, rubbing his eyes just as if he had been awakened from sleep. |
А ты читай, ленивый мужик! - ворчливо говорил он, точно проснувшись, протирая пальцами глаза. |
You want to know everything, she replied querulously, rubbing my feet. |
Всё бы тебе знать,- ворчливо отозвалась она, растирая мои ноги. |
Very well, he said, at last, rubbing his hands feverishly. |
Хорошо, - сказал он наконец, лихорадочно потирая руки. |
No history that says that that stranger is up for murder, and offers him 50 grand a pop for rubbing people out? |
Ничто в его прошлом не указывает на то, что он готов на убийство, а он предлагает ему 50 тысяч за то, чтобы тот убрал людей. |
The father of my child might be gone for good, so rubbing one out isn't exactly at the top of my list, but thank you. |
Отец моего ребенка ушел возможно навсегда, так что самоудовлетворение для меня сейчас не самое важное. |
Так шуршит, будто ворох сухих листьев переворачивают. |
|
We had politicians, celebrities, rubbing up elbows with the common man. |
У нас были политики, знаменитости, сидящие рука об руку с обычными людьми. |
That girl's rubbing off on you. |
Эта девушка на тебя влияет. |
Oh, my gosh, Oscar, I'm finally rubbing off on you! |
Господи, Оскар, наконец-то я до тебя достучался! |
But it's definitely rubbing off on me. |
Но он определенно распространяется на меня. |
I guess you guys are rubbing off on me, huh? |
Кажется, вы хорошо на меня влияете. |
I'd shake your hand, but I wouldn't want your shady ethics rubbing off on me. |
Я бы пожал тебе руку, но я не хотел бы замараться твоей сомнительной этикой. |
Maybe this is just you rubbing off on me, but I don't believe that. |
Возможно, это твои гены сказываются на мне, но я не верю в это. |
I think Joel is rubbing off on you. |
Я думаю, что Джоэл выводит тебя из себя. |
Прям в морду нам это тычут. |
|
Mrs. Gerhardt moved about, rubbing her hands in her excitement, and giving vent to an occasional Well, isn't that nice now! |
Миссис Герхардт не могла усидеть на месте и, взволнованно потирая руки, повторяла: - Ну, разве не чудесно! |
'Cause he was rubbing Menounos in my face. |
Потому что он тыкал мне в лицо Меноунос. |
I'm not rubbing her face in anything. |
Я ни во что ей не тычу носом. |
Не тереби там своего червяка. |
|
I was rubbing him down, asked him to flip over. |
Я делала ему массаж, попросила перевернуться. |
I CAME INTO THE MEN'S ROOM, RUBBING MY CHEEK. I still had the five-day beard. |
Я вошел в мужской туалет, потирая щеки, покрытые пятидневной щетиной. |
Mr. Jarndyce got up, rubbing his head, and began to walk about. |
Мистер Джарндис встал и, взъерошив волосы, принялся ходить взад и вперед. |
И это говорит парень, который стоял под пулями, пока пытался скопировать гравировку. |
|
'The fines! said Mr Sniggs, gently rubbing his pipe along the side of his nose. 'Oh my! the fines there'll be after this evening! |
Дайте срок, - шептал мистер Сниггс, потирая мундштуком трубки переносицу, - всех перештрафуем как миленьких. |
Почему вы трешь пальцами по волосам моей матери? |
|
Some trees, it seems, are particularly suitable for rubbing. |
Похоже, некоторые деревья особенно подходят для того, чтобы тереться о них. |
Чтоб ты написала в блоге о том, что ты общалась с большими мальчиками? |
|
Он начал гладить мои плечи. |
|
I know for a fact that you're out there on the street and you're rubbing shoulders with scum, and I can only imagine how much money you've taken and not vouchered. |
Я знаю наверняка, что ты держишь улицы и что ты сотрудничаешь с этими подонками, и я могу только догадываться, сколько денег ты себе загрёб, без расписки. |
The devil only knows what's going on, he raged, pacing up and down the office and rubbing his gloved hands. It's making a mockery of me and zoology. |
Это черт знает что такое, - скулил он, разгуливая по кабинету и потирая руки в перчатках, - это неслыханное издевательство надо мной и над зоологией. |
As soon as the police, soldiers, and detectives had left the house, Sylvie, who was rubbing her mistress' temples with vinegar, looked round at the bewildered lodgers. |
Когда жандармы, солдаты и полицейские вышли из дому, Сильвия, натирая уксусом виски своей хозяйке, взглянула на опешивших нахлебников. |
Прольёте на него выпивку - свет станет красным. |
|
Forget it! I don't want our balls rubbing against each other. |
Забудь, я не хочу тереться с тобой яйцами. |
Я лучше побегу, найду протирочного спирта, чтобы это высушить. |
|
All this volume is about Greece, you know, Mr. Brooke wound up, rubbing his thumb transversely along the edges of the leaves as he held the book forward. |
Вся эта тетрадь, знаете ли, посвящена Греции, -заключил свои объяснения мистер Брук, взвешивая дневник в руке и проводя ногтем большого пальца по обрезу. |
It has a combination of tumeric and rubbing alcohol on it, which, when combined, creates... |
Это смесь куркумы и алкоголя, которая позволит мошенничать... |
Telyanin was sitting in the same indolent pose in which Rostov had left him, rubbing his small white hands. |
Телянин сидел всё в той же ленивой позе, в которой его оставил Ростов, потирая маленькие белые руки. |
For example, water, cooking oil, rubbing alcohol, air, and natural gas are all clear. |
Например, вода, растительное масло, спирт для протирки, воздух и природный газ-все это прозрачно. |
By pouring clean water into it and slowly rubbing with congealed ink, the ink slab can be filled with ink. |
Налив в него чистую воду и медленно растирая застывшими чернилами, чернильную плиту можно заполнить чернилами. |
Baseball rubbing mud is mud used to treat balls in the sport of baseball to give pitchers better control and a firmer grip on the balls. |
Бейсбольная растирающая грязь-это грязь, используемая для обработки мячей в бейсбольном спорте, чтобы дать питчерам лучший контроль и более твердое сцепление с мячами. |
It may also involve touching, rubbing, or pinching the nipples or other erogenous zones while masturbating. |
Он также может включать в себя прикосновение, трение или щипание сосков или других эрогенных зон во время мастурбации. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rubbing one out».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rubbing one out» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rubbing, one, out , а также произношение и транскрипцию к «rubbing one out». Также, к фразе «rubbing one out» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.