Said to weigh - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
as paul said - как сказал Павел
may be said - Можно сказать,
it remains to be said - Остается сказать
said it expects - ожидает, что
ireland said - ирландия сказал
said firmly - твердо сказал
said that the conference - говорит, что на конференции
said you were looking - сказал, что вы искали
said that ngos - говорит, что нпО
once famously said - когда-то классно сказал
Синонимы к said: aforesaid, aforementioned
Антонимы к said: obey, mispronounce
Значение said: used in legal language or humorously to refer to someone or something already mentioned or named.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
very nice to get to know you - мне очень приятно с вами познакомиться
to call sth to mind - чтобы позвонить в виду н
to come to harm - причинен вред
not even wanting to go to sleep - даже не желая идти спать
you are going to go to jail - вы собираетесь пойти в тюрьму
i have to go back to school - я должен вернуться в школу
capacity to adapt to climate change - Способность к адаптации к изменению климата
the right to go to school - право ходить в школу
way to get to the top - способ добраться до вершины
had to go to the store - должен был пойти в магазин
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: весить, взвешивать, оценивать, взвешиваться, влиять, сравнивать, иметь вес, обдумывать, вешать, иметь значение
weigh upon - взвешивать
weigh in - взвешиваться
i weigh - я вешу
to weigh heavily with sb. - взвешивать тяжело с сб.
to weigh with - взвешивать с
weigh myself - взвешивать себя
weigh distribution - взвешивать распределение
weigh more than - весят больше
weigh the pros - взвесить все за
would weigh heavily - будет весить тяжело
Синонимы к weigh: put on the scales, measure the weight of, heft, weigh in at, have a weight of, tip the scales at, depress, lie heavy on, worry, prey on (one’s mind)
Антонимы к weigh: ignore, neglect, disregard, come to a conclusion, look away, overlook, resolve, advance, agree, attack
Значение weigh: find out how heavy (someone or something) is, typically using scales.
It isn't as if we are not aware where certain admins stand generally as regards best solutions, we know it and weigh points accordingly. |
Это не значит, что мы не знаем, где находятся некоторые администраторы в целом в отношении лучших решений, мы знаем это и взвешиваем баллы соответственно. |
This is a container full of saltwater and I'm going to weigh it. You see, that says 25 kilograms there. |
Перед вами канистра с солёной водой и она весит... приблизительно 25 килограмм. |
All of the gurus in the world, the global health gurus, said it is not cost-effective to treat drug-resistant tuberculosis. |
Все гуру мира по всемирному здоровью сказали, что лечить такой туберкулёз нерентабельно. |
Like I said, I was flying, from Miley to Jolie, and humanity was soaring with me. |
Как я уже сказал, я порхал от Майли к Джоли, и человечество парило со мной. |
Тормози чуть раньше, помни, что Стиг сказал. |
|
По гороскопу я должна попробовать что-то новое. |
|
Someone once said that any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic. |
Кто-то однажды сказал, что любая достаточно развитая технология неотличима от магии. |
This bloke at the gym said nichols was into marsh For something like a quarter of a million quid. |
Парень в зале сказал, что Николс был должен Маршу что-то около четверти миллиона фунтов. |
That means one kilometer of the cable would weigh in at about three metric tons. |
Это означает, что один километр троса весит примерно три метрических тонны. |
They were said to be observed beside a dead space horse in the asteroids of a distant system. |
Их замечали в поясе астероидов удаленных систем рядом с мертвыми звездными конями. |
Could you repeat what you've said as part of a judicial inquiry? |
Не могли бы вы повторить сказанное в рамках судебного следствия? |
Ты сказал, что хотел извлечь из меня какую-то информацию. |
|
Я просил выбирать слова, мистер. |
|
Another representative said that countries with very hot climates faced problems in finding suitable alternatives in the air-conditioning and refrigeration sectors. |
Еще один представитель заявил, что страны с крайне жарким климатом сталкиваются с проблемами в поиске приемлемых альтернатив в таких отраслях, как кондиционирование воздуха и холодильная промышленность. |
One participant said that a financial mechanism should be taken into account and correlate with the concrete measures being developed. |
Один из представителей заявил, что положения о механизме финансирования должны учитываться при разработке конкретных мер и согласовываться с ними. |
Mr. C. Andreopoulos is said to be expecting an official decision from the Council of State before the expiry of the aforementioned time-limit. |
Как указывается, г-н Андреопулос ждет официального решения Государственного совета до истечения указанной отсрочки. |
The regional director agreed and said that UNICEF would cooperate closely with the Government and provincial authorities in this analysis. |
Региональный директор согласился с этим выступлением и сказал, что ЮНИСЕФ будет тесно сотрудничать с правительством и провинциальными властями в проведении такого анализа. |
Ты весишь меньше чем пушинка. |
|
The existence of great quantities of weapons of mass destruction weigh on humankind with their horrifying risk of annihilation. |
Наличие огромного количества оружия массового уничтожения чревато для человечества чудовищной угрозой уничтожения. |
It was important to set standards for those who should weigh the costs of trade-offs and make decisions, and to promote transparency. |
Важно определить соответствующие стандарты для тех, кому приходится принимать решения, взвешивая цену компромиссов; необходимо также способствовать повышению прозрачности. |
As if everything I have just said to this Assembly were not enough, I must now warn against the new aggression committed by the United States against Cuba. |
Думаю, важно подчеркнуть, что подобного рода пожертвования, которые к тому же, как правило, предоставляются вопреки ограничениям, препятствиям и преследованию со стороны федерального правительства, являются вполне наглядным свидетельством того духа солидарности и понимания, который демонстрируют достойнейшие и честнейшие представители американского народа. |
You know, I can't remember exactly what I said, but it wasn't pleasant. |
Знаете, не помню что точно я сказала, но это было неприятно. |
He said that the Secretary-General believed that all allegations should be taken seriously. |
Он заявил, что, по мнению Генерального секретаря, ко всем утверждениям следует относиться серьезно. |
Мне показалось, ты сказала, что уже соединила тут. |
|
She laughed and she said we were being very silly... that we didn't care for each other anymore but we needn't hate each other. |
Она смеялась и говорила, что мы поступаем глупо, что больше не любя друг друга не должны друг друга ненавидеть. |
Мне показалось, ты сказала, что уже соединила тут. |
|
You yourself said that she wouldn't be in the clear until she was in remission for three years. |
Ты же сам сказал, что она не будет в порядке, пока стадия ремиссии не продлиться три года. |
“Mr. Hamdan is disappointed the SEC took this step,” said Robert Heim, Hamdan’s attorney at Meyers & Heim LLP in New York. |
«Хэмдэн огорчен, что SEC пошла на такой шаг» - сказал Роберт Хейм (Robert Heim), доверенное лицо Хэмдэна из Meyers & Heim LLP, Нью-Йорк. |
Thabane said he believes he is being targeted due to his attempt to fight corruption in the country. |
Табане заявил, что полагает, что подвергается нападкам в связи с попыткой бороться с коррупцией в стране. |
“I think now the consensus would be that there is physics in this,” he said. |
«Думаю, сейчас все же заговорят о том, что в этой идее есть физика», — заявляет он. |
Boeing is proposing long-distance flying in seats narrower than regional turbo-props, said Airbus sales chief John Leahy. |
Boeing предлагает дальнемагистральные полеты на сиденьях более узких, чем у региональных турбовинтовых самолетов, - сказал руководитель продаж Airbus Джон Лихи. |
Carney said the current low inflation rate is mostly a consequence of low oil prices and that inflation will reach the Bank’s target within two years. |
Карни заявил, что инфляция достигнет уровня в течение двух лет, в то время как текущий курс, низкой инфляции является в основном следствием низких цен на нефть. |
“At a time when Turkish foreign policy is going through a tough period, Germany was the one country that Turkey could rely on to understand its case and to bat for it,” he said. |
«В то время, когда внешняя политика Турции переживает трудный период, Германия была единственной страной, на которую Турция могла рассчитывать в надежде на понимание и поддержку, — сказал он. |
Dear Diary, I'm 16, I weigh 16.5 stone and I live in Lincolnshire. |
Дорогой дневник, мне 16 лет, я вешу 105 кг, и я живу в Линкольншире. |
If the yield spread sinks deeper into negative territory then it could weigh heavily on the pound going forward. |
Если спред доходности еще больше углубится в отрицательные значения, то в дальнейшем это крайне негативно скажется на фунте. |
Vittoria was amazed at Kohler's ability to weigh moral issues with scientific detachment. |
Витторию всегда поражала способность Колера жертвовать этическими принципами ради успехов науки. |
Иногда по ночам темнота и тишина тяготят меня. |
|
Let's not be hasty... you, let's just... weigh up all the angles, you know, do a bit of geometry. |
Давай не будем спешить... ты, просто... обдумай всё, ну знаешь, будь рациональной. |
Но я хотел бы, чтобы вы оба прислушались к моим словам, - обдумали всё серьёзно... |
|
Let him alone, Gottfried, said he then. Birthdays weigh heavily on one's self-esteem. |
Оставь его, Готтфрид, - сказал он. - Дни рождения тягостно отражаются на душевном состоянии. |
Then you'd weigh each little separate pile and you'd enter it in a data sheet. |
Затем нужно было взвесить каждый отдельный образец, и внести данные в информационную карту. |
If you weigh 150 pounds On Earth, You would tilt the scales At a 169 pounds on Neptune. |
Человек весом 70 кг на Земле на Нептуне будет весить 77 кг. |
Ты не думала, что сначала надо посоветоваться со мной? |
|
You see, your dress is light, so we gotta weigh it down on the face. |
Посмотри, твое платье светлое, так что лицо нужно сделать потяжелее. |
We'll just row it back out, this time we'll weigh it down with something. |
Мы просто вывезем его на лодке обратно в море и на этот раз как-нибудь утопим. |
Я не хочу, чтобы мои семейные вопросы, пригнули нас. |
|
Маленький индеец не даст остаться Билли Фиску внизу. |
|
The corn-factor seldom or never again put his arm upon the young man's shoulder so as to nearly weigh him down with the pressure of mechanized friendship. |
Теперь Хенчард лишь очень редко клал руку на плечо молодого человека, чуть не пригибая его к земле грузом своих дружеских чувств. |
Last night, we learned with certainty that GT Weigh had been executed in Lubyanka prison. |
Вчера вечером мы получили достоверную информацию, о том, что ДжиТи Вей был казнен на Лубянке. |
The Maus tank was originally designed to weigh approximately 100 tons and be armed with a 128 mm main gun and a 75 mm co-axial secondary gun. |
Танк Maus первоначально был спроектирован так, чтобы весить около 100 тонн и иметь на вооружении 128-мм главную пушку и 75-мм коаксиальную вспомогательную пушку. |
Macaques from colder areas tend to weigh more than ones from warmer areas. |
Макаки из более холодных районов, как правило, весят больше, чем макаки из более теплых районов. |
or in vitro lab test including DNA sequencing and often involve deep learning algorithms that weigh the result of testing for several biomarkers. |
или лабораторный тест in vitro, включающий секвенирование ДНК и часто включающий алгоритмы глубокого обучения, которые взвешивают результат тестирования для нескольких биомаркеров. |
Семена шисо весят около 1,5 г на 1000 семян. |
|
I'm waiting to see how other editors weigh in. I'm also curious to see how the article's very heavy reliance on fair use images gets resolved. |
Я жду, чтобы посмотреть, как другие редакторы оценивают ситуацию. Мне также любопытно посмотреть, как решается очень сильная зависимость статьи от добросовестного использования изображений. |
At the weigh-ins, Moras weighed in at 138 lbs, 2 pounds over the lightweight non-title fight limit of 136 lbs. |
На взвешивании Морас весил 138 фунтов, что на 2 фунта больше лимита на легкую борьбу без титула в 136 фунтов. |
So say i made something out of this Osmium stuff, how much more would it weigh than say some tin, or some plastic, or iron, or other stuff. |
Итак, предположим, что я сделал что-то из этого осмиевого вещества, насколько больше оно будет весить, чем, скажем, какое-нибудь олово, или пластик, или железо, или еще что-нибудь. |
But our job here is not to weigh in for or against Counterpunch or its commentators. |
Но наша работа здесь заключается не в том, чтобы взвешивать за или против Counterpunch или его комментаторов. |
A straw poll is not a vote, but an effort to weigh editorial positions and seek consensus. |
Соломенный опрос - это не голосование, а попытка взвесить редакторские позиции и найти консенсус. |
Contrary to popular belief, light soils do not weigh less than heavy soils on an air dry basis nor do they have more porosity. |
Вопреки распространенному мнению, легкие почвы не весят меньше, чем тяжелые почвы на воздушно-сухой основе, и они не имеют большей пористости. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «said to weigh».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «said to weigh» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: said, to, weigh , а также произношение и транскрипцию к «said to weigh». Также, к фразе «said to weigh» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.