Show people - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: шоу, показ, выставка, спектакль, зрелище, демонстрация, вид, вечер, видимость, внешний вид
verb: показывать, проявлять, демонстрировать, выводить, появляться, выставлять, проявляться, предъявлять, указывать, доказывать
adjective: выставочный
show compliance with - показать соответствие
show how it's done - показать, как это делается
show your support - показать свою поддержку
specially for the show - Специально для шоу
one can show - можно показать,
researches show - исследования показывают,
show needs - показать потребности
couture show - кутюр шоу
today show - сегодня показать
as a show of force - как демонстрация силы
Синонимы к show: array, exhibition, spectacle, display, presentation, exposition, extravaganza, fair, exhibit, ballet
Антонимы к show: make, hide, conceal, push, assign, insert, allocate
Значение show: a spectacle or display of something, typically an impressive one.
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
rural people - сельские жители
scores of people - множество людей
while people died - в то время как люди погибли
banner people - баннерные люди
affect other people - влияют на других людей,
first people - первые люди
by making people aware of - заставляя людей осознают
very little people - очень мало людей
exceptional people - исключительные люди
jewish people - Евреи
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
With a screen it could inform people or show them around in a fun and entertaining way. |
С помощью экрана он может информировать людей, или сопровождать их, в приятной и развлекательной манере. |
Central bank surveys show that only a small percentage of large-denomination notes are being held and used by ordinary people or businesses. |
Исследования центральных банков показывают, что лишь очень маленький процент крупных купюр хранят и используют обычные граждане или предприятия. |
Show images with your app on a device to give people a better idea of what using it will actually be like |
покажите, как ваше приложение выглядит на устройстве, чтобы люди смогли лучше понять, как им пользоваться; |
Traditionally, people voted for the DAP or the Justice Party to show their displeasure with the National Front. |
Традиционно люди голосовали за DAP или Партию справедливости, чтобы показать свое недовольство Национальным фронтом. |
Your Page Insights will show results for your post with a Canvas, but not how people interacted with the Canvas itself. |
В Статистике Страницы будут присутствовать результаты для вашей публикации с Холстом, но не данные о взаимодействии людей с самим Холстом. |
The reach objective is designed to show your ads to the maximum number of people in your audience. |
Цель «Охват» позволяет показать рекламу максимальному числу людей из вашей аудитории. |
For example, if your app helps people keep track of their daily fitness, show some of the different tools on the app and share why it's important to track these things using the app. |
Например, если ваше приложение помогает следить за ежедневной физической нагрузкой, покажите разные инструменты в приложении и расскажите, почему важно отслеживать эти параметры с помощью вашего приложения. |
The network maps show what is already widely known: If you want to get your ideas out, you can reach a lot of people through the English language. |
Иногда сети сообщают нам и без того широко известные факты. Например, не новость, что, если вы хотите, чтобы вас услышали, вам следует воспользоваться английским. |
So much of the show is scripted I think it would surprise people. |
Я думаю, это удивляет людей. |
And practically all his portraits are excellent from the technicalpoint of view — the colours, the composition, but there is more than that - they show people's personality. |
И практически все его портреты отличны с технической точки зрения - цвета, композиция,- но есть более того - они показывают личности людей. |
It just... it just feels like everyone is in this cabal of normal people, and they're all laughing at me like I'm the jester in my own Truman Show. |
Просто... просто мне кажется, что это какой-то заговор нормальных людей, и все они смеются надо мной, как будто я паяц в собственном Шоу Трумана. |
It's to show my solidarity with the people of Belarus. |
Я ношу его в знак солидарности с беларуским народом. |
Демонстрируйте людям свои продукты или услуги. |
|
Nowadays some people always talk about democracy to show that only they are democratic. |
В наши дни некоторые то и дело разглагольствуют о демократии, силясь показать, что только они-то и есть демократы. |
It seems to show that in many ways people can't help themselves. A kind of kink. |
Там говорится, что люди часто не в состоянии справиться с дурными наклонностями. |
We record some of this info and may use it to improve our products and services and to show people more interesting and useful ads. |
Часть этих данных мы сохраняем, чтобы улучшать наши продукты и сервисы и показывать людям более интересную и полезную рекламу. |
They need to show us how to cook quick, tasty, seasonal meals for people that are busy. |
Они нужны, чтобы показать нам, как готовить, быстро, вкусно, сезонную еду для занятых людей. |
So I was trying to find ways to better communicate this to people, to show people the uncertainty in our numbers. |
Поэтому я пыталась как можно понятнее объяснить людям, что наши данные неточны. |
Someone you're having a conversation with could choose to show it other people or take a screenshot of it |
человек, с которым вы ведете переписку, может показать ее другим людям или сделать снимок экрана с перепиской. |
The aim of people like me should be to break people’s addiction to TV, to show the malignancy of such programs. |
Цель таких как я — устранять пагубную зависимость людей от телевидения, показывать злокачественную суть таких передач. |
The enemy's resistance was so effective and so stubborn that our people began to show signs of doubt and dismay. |
Противник так отчаянно и упорно сопротивлялся, что наши солдаты начали проявлять признаки неуверенности и беспокойства. |
Neither do the records of body weight as pointers to the kinds of diet people live on show any substantial differences between the rural and urban communities. |
Данные о массе тела, являющиеся показателями рациона питания, которого придерживаются люди, также не свидетельствуют о наличии каких-либо существенных различий между населением городских и сельских районов. |
Мы надеялись, что, возможно, придут человек 20. |
|
Hutch felt the glow people always do when friends show up in remote places. |
Хатч ощутила волнение, которое испытывают люди, когда в дальних краях вдруг объявляются друзья. |
These interests can be safeguarded by a future democratic regime if the Chinese and Russians show some compassion towards the Syrian people. |
Будущий демократический режим может гарантировать неприкосновенность этих активов, если китайцы и русские проявят хоть немного сочувствия к ливийскому народу. |
I'm gonna show Mike the innocent people that lost everything because of that bastard. |
Покажу Майку людей, которые всё потеряли из-за этого гада. |
Whether you like it or not, you're starting to show up online, and people are interacting with your second self when you're not there. |
Нравится вам это или нет, вы начинаете появляться онлайн и люди общаются в вашим вторым я, когда вы не в сети. |
I've lost count of how many times people of all sizes have told me that the show has changed their lives, how it helped them shift their relationship to their own and other people's bodies, and how it made them confront their own bias. |
Я потеряла счёт, сколько раз люди всех форм и размеров говорили мне, что это шоу изменило их жизнь, помогло поменять отношение к своим и чужим телам, бросило вызов их предвзятости. |
I wanted to show people the way data relates to their everyday lives. |
Я хотела показать людям, как данные влияют на их каждодневную жизнь. |
Learn more about the brand awareness objective and how it can help you show your ads to people who are more likely to pay attention to them. |
Узнайте больше о цели «Узнаваемость бренда» и о том, как она поможет вам показывать рекламу людям, которые с большей вероятностью будут обращать на нее внимание. |
Shall I ask for a show of hands or a clapping of people in different generations? |
Стоит ли мне просить поднять руки или поаплодировать людей разных поколений? |
Uncle Nicola always said that people get fat Just to show they're rich. |
дядя Никола всегда говорил, что люди толстеют чтобы показать как они богаты. |
The Favorites report show how many people marked your content as a favorite and how many removed it from their favorites. |
Чтобы увидеть, сколько раз ваши ролики добавляли в плейлист Избранное или удаляли оттуда, нажмите чуть выше линейной диаграммы или карты. |
These people inspire me, and they inspire me because they show us what is possible when you change the way you look at the world, change the way you look at your place in the world. |
Эти люди вдохновляют меня, и они вдохновляют меня, потому что они показывают нам, что в действительности возможно, когда ты смотришь на мир, и меняешь угол зрения на свою роль в этом мире. |
Targeting is one of the most important benefits of advertising online because it gives you the ability to show your ads to specific types of people. |
Таргетинг — одно из главных преимуществ рекламы в сети, поскольку дает возможность показывать ее определенным группам людей. |
Easter parades were also once an important tradition, during which people would wear their new clothes - the ladies in particular would show off their new Easter bonnets - as another sign of spring's renewal. |
Пасха-парады тоже когда-то важная традиция, во время которой люди будут одеты в новую одежду - дамы, в частности, демонстрируют свои новые Пасха шляпки - как еще один знак весеннего обновления. |
Shifting from a fixed mindset, where your role was to show up as the smartest person in the room, to a growth mindset, where your role was to listen, to learn and to bring out the best in people. |
Целью работников стало не ограниченное желание выглядеть умнее на фоне других, а стремление расти, слушать, обучаться и пробуждать в людях лучшие качества. |
At the same time, Russian people love macho — they love brutality, demonstrations of strong-handed policies and tough moves made for show. |
Вместе с тем русские люди любят мачо — они любят жестокость, демонстрацию силовой политики и показных жестких шагов». |
I hold this envelope in the fire... to show that Frisians are people of character. |
Я поджигаю этот конверт, чтобы показать, что у фризов тоже есть характер. |
For example, when advertising your bakery in Paris, you can target only people located in Paris or only people who show interest in Paris, or both. |
Например, если вы рекламируете булочную в Санкт-Петербурге, настройте таргетинг на пользователей, которые находятся в этом городе или ищут информацию о нем, либо выберите оба варианта. |
It's to show my solidarity with the people of Belarus. |
Я ношу его в знак солидарности с беларуским народом. |
Achievements to date show a 68% reduction in the number of people with intellectual disability accommodated in psychiatric hospitals in the period 2000-2005. |
На сегодняшний день число умственно отсталых лиц, находившихся в психиатрических больницах в 2000-2005 годах, сократилось на 68%. |
When other people open and edit the workbook while you’re working in it, a notification appears at the top and colored flags show where they’re working in the document. |
Когда другие пользователи открывают и редактируют вашу книгу, в верхней части страницы появляется уведомление, а цветные флажки обозначают места, над которыми работают соавторы. |
Reach (Reach people near your business): Show your ad to people who live nearby or in the general area of your local business. |
Местная узнаваемость (Охватить людей рядом с вашей компанией): Покажите рекламу людям, которые живут поблизости или в зоне охвата вашей местной компании. |
And, believe it or not, if I show you a picture of your mother - I'm talking about normal people - you start sweating. |
И - хотите верьте, хотите нет - если я покажу картинку вашей мамы - Я говорю о нормальных людях - вы начнете потеть. |
Hi, and welcome to Teen Scene, Seattle's premier talk show for young people. |
Добро пожаловать на Подростковую Сцену первое ток-шоу Сиэтла для молодёжи. |
If you show a logout button, when people use it to log out, they log out both from your app and from Facebook. |
Если вы отображаете кнопку выхода, когда люди используют ее, чтобы выйти, они выходят и из вашего приложения, и из Facebook. |
These statistics show that people in the east desperately want to believe that the Ukrainian government is capable of offering them a brighter future. |
Эта статистика показывает, что люди на востоке отчаянно хотят верить в способность украинского правительства дать им более светлое будущее. |
The Ulchi and other Amur groups show no evidence of inheriting a significant amount of DNA from any other, later group of people, the team reports today in Science Advances. |
У ульчей и других амурских групп нет признаков того, что они унаследовали в значительном количестве ДНК каких-то других, более поздних народов, о чем исследовательский коллектив сообщил сегодня в журнале Science Advances. |
This is the part of the show in which all you people at home join in and sing along with us. |
В этой части шоу вы, сидя дома, присоединяетесь и подпеваете нам. |
I saw that a lot of young people I was talking to were joining the Far Right, and this was astounding to me. |
Тогда я узнала, что многие из тех молодых людей, с кем я общалась, присоединялись к праворадикалам, и это повергло меня в шок. |
And it's easy for us not to be empathetic with those people who seem so distanced from us. |
Нам легко не думать о тех людях, которые живут так далеко от нас. |
Они не показывают ручку зародыша в руке другого зародыша. |
|
Did you get the Miami News Gazette art critic to my show? |
Ты позвала художественного критика из Miami News Gazette на мою выставку? |
So right now, what I'm asking you to do, I'm asking you to show courage. |
Так что прямо сейчас я прошу вас проявить мужество. |
Neither practice nor logic appear to show that such consequences would differ. |
Представляется, что ни практика, ни логика не свидетельствуют в пользу того, что такие последствия различны. |
Babies quickly show their preference by choosing the first one. |
Дети быстро отдавали своё предпочтение выбирая первый сосок. |
Шервин, ты не покажешь джентльменам их номера? |
|
Покажи мне более опасного нарушителя, нежели Капюшон. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «show people».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «show people» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: show, people , а также произношение и транскрипцию к «show people». Также, к фразе «show people» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.