Something light - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pronoun: нечто, нечто особенное, что-то, кое-что, что-нибудь, что-либо
adverb: немного, приблизительно, несколько, до некоторой степени, великолепно
to work on something - для работы над чем-то
say no to something - говорить не к чему-то
something urgent - что-то срочное
something rotten - что-то гнилое
something enough - что-то достаточно
something intellectual - что-то интеллектуальное
the last time you did something - последний раз, когда вы сделали что-то
am trying to figure something out - пытаюсь понять что-то
want to do something about it - хочу сделать что-то об этом
something to do with your dad - что-то делать со своим отцом
Синонимы к something: being, commodity, entity, existent, individual, individuality, integer, object, reality, substance
Антонимы к something: nothing, highly, mortally, sweet fanny adams, awfully, beastly, conjecture, considerably, absolutely nothing, all and any
Значение something: a thing that is unspecified or unknown.
noun: свет, освещение, огонь, источник света, освещенность, светило, светофор, просвет, дневной свет, пламя
adjective: световой, легкий, светлый, незначительный, слабый, облегченный, легковесный, воздушный, бледный, легкомысленный
verb: зажигать, светить, загораться, освещать, зажигаться, растопить, сходить, садиться, падать, неожиданно обрушиться
adverb: легко, налегке
mens light training jacket - мужская легкая тренировочная куртка
light roasted coffee - кофе слабой обжарки
be light sleeper - чутко спать
helmet light - шлем свет
pool light - бассейн света
special light - особый свет
bottom light - нижний свет
reduction in light - уменьшение света
in light of this situation - в свете этой ситуации
light festival - фестиваль света
Синонимы к light: well-illuminated, full of light, sunny, bright, well-lit, pale-colored, pale, light-colored, pastel, light-toned
Антонимы к light: dark, shadow, black, blackout, shadows, go, go out, extinguish
Значение light: having a considerable or sufficient amount of natural light; not dark.
Something always came to light. |
Обязательно что-нибудь да всплывет. |
The artillery badges were gone from the window, the only light was the dull, flickering reflection of something burning. |
В окнах нет пушек, в окнах нет золотых погон. В окнах дрожит и переливается огненный, зыбкий отсвет. |
Because I can assure you that the high officials of both the Light and the Dark who frequent my club will have something to say about it. |
Потому что могу заверить вас, что высоким должностным лицам как Светлым, так и Темным, которые часто посещают мой клуб будет, что сказать по этому поводу. |
As her eyes grew more accustomed to the faint blue-green light she made out something rising out of the floor. |
Скоро ее глаза привыкли к тусклому сине-зеленому свету, и она увидела нечто возвышающееся над полом. |
He has the faded appearance of a gentleman in embarrassed circumstances; even his light whiskers droop with something of a shabby air. |
Вообще вид у мистера Джоблинга поблекший как у джентльмена в стесненных обстоятельствах; даже его белокурые бакенбарды несколько пообтрепались и уныло никнут. |
Meggie muttered something but wouldn't look at him again, so confused and angry she couldn't think of any appropriately light conversation. |
Мэгги что-то пробормотала, но больше на него не смотрела, от смятения и гнева она не могла найти слова для подходящего случаю пустого разговора. |
And there it was, the inner light, that something which transformed him from a very good-looking man into one unique. |
А в глазах и вправду какое-то внутреннее сияние, что-то его преображает, и понимаешь - он не просто очень красив, он единственный, другого такого нет. |
The light just needs to refract off of something else to reach us. |
Нужно отразить свет от чего-то ещё. |
Could have something to do with hooking your brain up to a quantum computer and running enough power through it to light a very small city. |
Возможно, это связано с подключением твоего мозга к квантовому компьютеру и пропуском через него энергии, которой хватило бы на подсветку города. |
And what is that? Besides something spelled out in light bulbs, I mean. |
А что это такое, кроме слова написанного на афише? |
It was like you suddenly turned a blinding light... on something that had always been half in shadow. |
Это было похоже, как если бы яркий прожектор направили на что-то, что всегда было в полумраке. |
And then if you let that happen to you, then- then you get the light, or you get illumination or something. |
А потом, если это случится с тобой, тогда... тогда на тебя снизойдёт свет или озарение, или ещё что. |
And yet, when the blinding light of the lamp became a degree milder, Rubashov felt relief and even something kindred to gratefulness. |
И все же, когда слепящий блеск немного померк, он ощутил облегчение и чуть ли не благодарность. |
Jones must be reflecting the light off of something, like one of those disco balls, and then focusing it, like we do with a magnifying glass. |
Джонс, должно быть, отражает чем-то его лучи, чем-то вроде диско-шара, а затем фокусирует их как обычно делают лупой. |
He did right, and that gave him something- a light, a glimmer. |
Он поступал правильно, и это давало ему что-то свет, сияние. |
Oh yes, she had to light the primus and cook herself something. |
Да! надо же было разжигать керогаз и что-нибудь себе готовить. |
Something recently came to light about his past and I'm shocked by it, really. |
Кое-что всплыло из его прошлого. И я в шоке от этого. |
When she had sat him down on something soft and dusty, she turned aside and turned up the light in a cerise-shaded lamp. |
Когда же она посадила его на что-то мягкое и пыльное, под ее рукой сбоку вспыхнула лампа под вишневым платком. |
But on the inside, we wanted something with a soft light, like the inner lining of a jacket. |
Однако при этом мы хотели, чтобы внутри храма свет был рассеянным, словно подкладка у куртки. |
We have an opportunity for people to light a candle when they are grateful for something. |
Мы предоставили людям возможность зажигать свечу, когда они благодарны за что-то. |
We want you to listen to something, maybe shed some light on it for us. |
Мы хотим, чтобы Вы кое-что послушали. Возможно, это прольёт свет. |
Each photo in this album, then, shows something in the universe... with a look-back time equivalent to its distance in light-years. |
Каждая фотография показывает объект прошлого, эквивалентно его удаленности от нас в световых годах. |
We kind of thought we nailed it with Tables, but you say you want something light, fun, inviting. |
Нам казалось, что мы попали в яблочко со столами. Но вы хотите что-то веселое, привлекательное. |
The ruddy light showed a few figures clustered around something there. |
Красноватый свет озарял группу столпившихся вокруг чего-то людей. |
Far up the trail, just this side of the point where it plunged to disappear into the badlands, something was moving, a tiny point of light flashing in the sun. |
Вдалеке, почти рядом с линией, где тропа терялась в неровных складках местности, по направлению к нам двигалась какая-то точка, маленькая блестка, сверкающая на солнце. |
As he came out into the glimmering patch of light we saw that he carried something white under his arm. He looked stealthily all round him. |
Он остановился в луче света, держа под мышкой что-то белое, потом воровато оглянулся. |
If you take out all the air molecules from this space and take out all the light particles, there's still something left. |
Если взять все молекулы воздуха из этого пространства вынуть все световые частицы, остнется еще кое-что. |
Well, in light of recent events, I think I may have found something. |
В свете последних событий, возможно, я кое-что обнаружил. |
And with Neptune moving at last out of the Scorpio death-trip... and rising into the Sagittarian light of the higher mind... it was bound to be something love-related. |
Когда Нептун, наконец, сошел со смертельного пути Скорпиона и поднялся до просветленного Стрельца, стало ясно, что без любви не обойдется. |
Кое-что удалось выяснить со времени нашей последней встречи. |
|
Your director hopes that you'll find something that paints things in a more, shall we say, favorable light. |
Ваш директор надеется, что вы найдете что-нибудь, что представит это, скажем так, в выгодном свете. |
There is something haunting in the light of the moon; it has all the dispassionateness of a disembodied soul, and something of its inconceivable mystery. |
Есть что-то жуткое в свете луны; в нем вся бесстрастность невоплощенной души и какая-то непостижимая тайна. |
Something...that could cast her in an unsympathetic light, perhaps. |
Нечто такое, что выставит ее в невыгодном свете. |
Yeah, I just feel like this glass of wine is getting me light-headed or something. |
Да, кажется, вино немного ударило в голову. |
It didn't come straight in through the windows, but two of the panes were shining brightly and part of the ceiling was covered by a large patch of light reflected off something shiny. |
Прямо сюда оно не попадало, но два окна светились ярко, а ещё часть потолка была занята большим световым пятном, отразившимся от чего-то. |
How could we make something architectural out of that, where you create a building and it becomes alive with light? |
Как можно было бы создать из этого что-то архитектурное, спроектировать такое строение, которое оживает в свете? |
Toohey smiled but the smile was not light or careless; it was an approving commentary upon something he considered as very serious indeed. |
Тухи улыбнулся, его улыбка не была лёгкой и беспечной. Это был одобрительный комментарий, признак того, что Тухи считал разговор серьёзным. |
He'd rub them against something, sir, and light |
Он тёр их о что-то, сэр, и становилось светло. |
It can only be explained... by something in this cloud intercepting light... at a specific wavelength. |
Оно может быть объяснено только чем-то в этом облаке, что преломляет свет на особой длине волны. |
I kind of thought I'd start out with light typing, car-guarding. Something low pressure. |
Ну, я вроде как подумала, я бы начала с печатания на машинке, охраны машины что-нибудь менее напрягающее? |
Why not? ... I'll do it with pleasure... Mister musician, something in the light dances, if you please, he said, laying down his silver on the pianoforte. |
Отчего же... я с удовольствием... Господин музыкант, пожалуйста, что-нибудь из легких танцев, - сказал он, кладя серебро на фортепиано. |
Кажется, что-то горит зеленым пламенем. |
|
Something light, such as I wear. |
Что-нибудь легкое, похожее на мою! |
I'll make something light, and I'll get you a glass of wine. |
Сделаю что-нибудь лёгкое и налью тебе бокал вина. |
He was awakened from self-consciousness, but as he drew near, his eyes took on a strange expression. Something, an incommunicable vastness of feeling, rose up into his eyes as a light and shone forth. |
Движения его сковывала застенчивость, но в глазах появилось какое-то новое, необычное выражение: чувство глубокой любви засветилось в них. |
So they might have sported something like garlic, which is slightly more light and practical than certainly a fully-grown leek. |
Так что они могли щеголять чем-то вроде чеснока, который более легкий и практичный, чем целый лук-порей. |
A little light which fell through it permitted him to recognize the newcomer, and to see that the man was carrying something on his back. |
Слабый свет, проникавший через нее, позволил ему узнать этого человека и увидеть, что он что-то нес на спине и шел согнувшись. |
Give me something, and maybe Neal skates on a light sentence. |
Дай мне зацепку, и может быть, Нил получит всего лишь легкое наказание. |
I'd like you to keep it light and snappy, something that will send the boys out feeling pretty good. |
Я - за то, чтобы это звучало легко и живо. Что-нибудь такое, что бы поднимало ребятам настроение. |
Light a fire with it or something. |
Например, поможет разжечь огонь. |
Maybe, it is something that we can feel and even touch but can not see. |
Возможно, это что-то, что мы можем прочувствовать и даже потрогать, но что-то, что мы не видим. |
The press got hold of something about Mayfield's company supplying them with the howitzers they were bombarding Shanghai with. |
Газеты писали, что компания Мэйфилда поставляла им гаубицы из которых они бомбили Шанхай. |
The first bump of something against the stern barely registered on him. |
Первого удара о корму Мэт почти не заметил, просто отметил его про себя. |
Moreover, he stressed that he did not wish a concern pertaining to a cultural consideration to appear in a political light. |
Кроме того, он подчеркнул, что он не хочет, чтобы озабоченность, относящаяся к культурному аспекту, была представлена в политическом свете. |
I want to tell you something, but it's a secret. Promise not to tell. |
Я хочу рассказать вам кое-что, только это секрет. Обещайте никому не рассказывать. |
Are you just here to dazzle us all with your sparkling wit or do you want something? |
Ты пришла ослепить нас своим остроумием или ты что-то хотела? |
Take something silver, hold it in your hand, and silver me should I do anything unwanted. |
Возьми что-нибудь серебряное, и держи в руке, и прикоснись этим ко мне, если тебе что то не понравится. |
You look like the vicar's tried tickling your balls or something. |
Выглядишь, как будто священник пытался лизать твои яйца. |
I could sing and play the guitar, and then I had two tracks to do somethin' else, like overdub a guitar or add a harmony. |
Я мог петь и играть на гитаре, а потом у меня было два трека, чтобы сделать что-то еще, например, наложить гитару или добавить гармонию. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «something light».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «something light» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: something, light , а также произношение и транскрипцию к «something light». Также, к фразе «something light» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.