Somewhat novel - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
somewhat forward - немного вперед
somewhat difficult to understand - довольно трудно понять,
somewhat biased - несколько смещена
somewhat worse - несколько хуже
somewhat uncomfortable - несколько неудобно
somewhat bigger - несколько больше
somewhat redundant - несколько избыточными
somewhat perplexed - несколько озадачила
somewhat lower than - несколько ниже, чем
they are somewhat - они несколько
Синонимы к somewhat: kinda, to some extent, sorta, (up) to a point, kind of, a little, a bit, quite, sort of, in some measure
Антонимы к somewhat: very, significantly, much
Значение somewhat: to a moderate extent or by a moderate amount.
noun: роман, повесть, новелла, зерно нового урожая, сборник новелл, новый хлеб, дополнительное узаконение
adjective: новый, оригинальный, неизведанный, непривычный
fantasy novel - роман-фэнтези
historical novel - исторический роман
unfinished novel - незаконченный роман
is novel and inventive - это новый и изобретательский
a character from the novel - персонаж из романа
young adult novel - молодой взрослый роман
novel monoclonal - новые моноклональный
novel thinking - роман мышление
novel legal issues - новые правовые вопросы
novel drug targets - новые цели наркотиков
Синонимы к novel: different, untried, unique, inventive, imaginative, exotic, untested, unconventional, newfangled, rare
Антонимы к novel: old, usual, used, worn, overused, familiar, ordinary, common, customary, traditional
Значение novel: new or unusual in an interesting way.
Scottish May Day/Beltane celebrations have been somewhat revived since the late twentieth century. |
Шотландские первомайские/Белтейнские праздники несколько оживились с конца двадцатого века. |
She is somewhat unintelligent, deeply self-pitying and has an inferiority complex. |
Она несколько неразумна, глубоко жалеет себя и страдает комплексом неполноценности. |
He led the Christian social action movement after 1900 which became somewhat similar to social activism in the United States. |
После 1900 года он возглавил движение Христианского социального действия, которое стало чем-то похожим на социальную активность в Соединенных Штатах. |
The UNFPA representative underlined that the large number of United Nations organizations in India made the process somewhat slower than in other UNDAF countries. |
Представитель ЮНФПА подчеркнул, что наличие большого числа организаций системы Организации Объединенных Наций в Индии несколько замедлило реализацию этого процесса по сравнению с другими странами РПООНПР. |
This is somewhat counter-intuitive as a poor tankan figure like this suggests that the Bank of Japan may have to increase stimulus or try to weaken the yen further. |
Это несколько нелогично, в связи со слабыми цифрами Tankan, и это предполагает, что Банк Японии, вероятно, увеличит стимул или попытается ослабить йену в дальнейшем. |
My opportunities to, uh, socialize are somewhat limited. |
Мои возможности общения весьма ограничены. |
Travelling to London in the corner of a first-class carriage Mr Entwhistle gave himself up to somewhat uneasy thought over that extraordinary remark made by Cora Lansquenet. |
Возвращаясь в Лондон в вагоне первого класса, мистер Энтуисл с беспокойством размышлял о странном замечании Коры Ланскене. |
Fine, indeed, strange Father, said Adam, stretching his hands somewhat forward. It is on such clear and mellow nights that your shop is most itself. |
Поистине прекрасный, о отец чудес,-отозвался Адам, опасливо простерши к нему руки.- В такие-то ясные, тихие вечера ваше заведение и являет себя миру во всей своей красе. |
Because it goes somewhat beyond your established routine? because no one has subscribed a million before, and she subscribes it? |
Что это выходит несколько из вашего порядка? Что никто до сих пор не жертвовал миллиона, а она пожертвует? |
My journey took me somewhat further down the rabbit hole than I had intended and though I dirtied my fluffy white tail, I have emerged enlightened. |
Мое путешествие привело меня вглубь кроличьей норы, глубже, чем я намеревался и хоть я и запачкал свой пушистый хвостик я вышел оттуда просвещенным. |
I don't mean to denigrate my previous work, but this novel will put Paradise to shame. |
Не хочу ругать свою прошлую работу, но эта книга разделает Рай под орех. |
A part-grown puppy, somewhat larger and older than he, came toward him slowly, with ostentatious and belligerent importance. |
К волчонку с воинственным видом приближался щенок гораздо старше и крупнее его. |
From Lamentations, he said. It seems appropriate if somewhat melodramatic. |
Это из Плача Иеремии, - объяснил он. -Кажется, подойдет, хотя звучит немного мелодраматично. |
Well then, a somewhat disheartened Hottabych persisted, buy as many goods as you can and open up your own shops in every part of the city. |
Тогда, - не унимался приунывший Хоттабыч, -накупи побольше товаров и открой собственные лавки во всех концах города. |
Treacherous publisher thinks that Perishables is a bad title for a novel. |
Издатели в Treacherous думают, что Скоропортящиеся товары – плохое название для романа. |
She was, on the contrary, somewhat incensed at this handsome and disdainful individual. |
Скорее она сердилась на красивого гордеца. |
I've told you before, we shall get on a great deal better if you make a concerted effort not to sound like the latest novel. |
Я же говорила вам, будет гораздо лучше, если вы перестанете сыпать цитатами из плохих романов. |
Sitting by Mr. Stark's swimming pool, reading a rather bawdy pulp novel last time I saw her. |
Сидит возле бассейна мистера Старка и читает довольно-таки похабный роман. |
There are a few main themes in the novel, which are mostly resolved by the end. |
В романе есть несколько основных тем, которые в основном решаются к концу. |
Ей было 12 лет в романе и, следовательно, она еще не достигла половой зрелости. |
|
The novel is rife with despair and fury, accompanied by a dose of humor, with references to music, painting, film and theater. |
Роман изобилует отчаянием и яростью, сопровождается дозой юмора, отсылками к музыке, живописи, кино и театру. |
The novel's title comes from a song on a cassette tape called Songs After Dark, by fictional singer Judy Bridgewater. |
Название романа происходит от песни на кассете под названием Songs After Dark, написанной вымышленной певицей Джуди Бриджуотер. |
Aside from their yearly concerts at the Edinburgh Fringe, the orchestra also features in the novel The Sunday Philosophy Club by Alexander McCall Smith. |
Помимо своих ежегодных концертов в Эдинбургском клубе Fringe, оркестр также играет в романе Александра Макколла Смита воскресный Философский клуб. |
Luna died of leukemia on 5 April 2013, while working on the film adaptation of Manuel de Pedrolo's novel Mecanoscrit del segon origen. |
Луна умерла от лейкемии 5 апреля 2013 года, работая над экранизацией романа Мануэля де Педроло Меканоскрит дель сегон Ориген. |
On December 12, 2017, Fox Searchlight Pictures announced that Guillermo del Toro will direct a new adaptation of the novel, co-writing the screenplay with Kim Morgan. |
12 декабря 2017 года компания Fox Searchlight Pictures объявила, что Гильермо дель Торо будет режиссером новой экранизации романа, написав сценарий в соавторстве с Ким Морган. |
In the novel, heighliners are noted to be more than 20 kilometers long. |
В романе отмечается, что хайлайнеры имеют длину более 20 километров. |
In the early chapters of the novel, he becomes sworn brothers with Sun Wukong and five other demon kings. |
В первых главах романа он становится названым братом Сунь Укуна и пятью другими королями демонов. |
Она наиболее известна своим первым романом рубиновые джунгли. |
|
DCHP-2 incorporates the c. 10 000 lexemes from DCHP-1 and adds c. 1 300 novel meanings or 1 002 lexemes to the documented lexicon of Canadian English. |
DCHP-2 включает около 10 000 лексем из DCHP-1 и добавляет около 1 300 новых значений или 1 002 лексемы к документированному лексикону канадского английского языка. |
In the novel and the first film, the Rockbiter appears early among the messengers sent to see the Childlike Empress at the Ivory Tower during the Nothing crisis. |
В романе и первом фильме Рокбитер появляется рано среди гонцов, посланных, чтобы увидеть детскую императрицу в башне из слоновой кости во время кризиса ничто. |
An agreement establishing a national unity government was reached in the May 1944 Lebanon conference, which eased tension somewhat. |
Соглашение о создании правительства национального единства было достигнуто на конференции по Ливану в мае 1944 года, что несколько ослабило напряженность. |
It was chosen at that time by his mother, who had been reading a novel featuring a character named de Brignac. |
В то время его выбрала мать, которая читала роман с персонажем по имени де Бриньяк. |
In Glen Hirshberg's novel The Snowman's Children, main female plot characters throughout the book had a condition that is revealed to be depersonalization disorder. |
В романе Глена Хиршберга дети снеговика главные персонажи женского сюжета на протяжении всей книги страдали расстройством деперсонализации. |
The novel was adapted into a feature film, released in 1978 and starring Peter Ustinov for the first of his six appearances as Poirot. |
Роман был адаптирован в полнометражный фильм, выпущенный в 1978 году, в котором Питер Устинов сыграл главную роль в первом из своих шести выступлений в роли Пуаро. |
More recently, the archetype has taken a new hue in the HIV/AIDS era, for example in Vishkanya, a 2007 novel, based on the AIDS epidemic in society. |
Совсем недавно этот архетип приобрел новый оттенок в эпоху ВИЧ / СПИДа, например в романе Вишканья 2007 года, основанном на эпидемии СПИДа в обществе. |
The first of these is somewhat controversial, being a commission rather than omission and because abuse in and of itself does not lead to attachment disorder. |
Первый из них несколько спорен, поскольку является скорее поручением, чем упущением, и потому что злоупотребление само по себе не приводит к расстройству привязанности. |
The Kyōhō Reforms relieved this burden somewhat in an effort to gain support for the shogunate from the daimyōs. |
Реформы Кехо несколько облегчили это бремя в попытке заручиться поддержкой сегуната со стороны дайме. |
Elisa Kay Sparks has speculated that Lily Briscoe, a character in Virginia Woolf's novel To the Lighthouse, was named after Bristow. |
Элиза Кей Спаркс предположила, что Лили Бриско, персонаж романа Вирджинии Вулф к маяку, была названа в честь Бристоу. |
With several deaths in the family, Ramtanu Lahiri was somewhat heart broken. |
После нескольких смертей в семье Рамтану Лахири было несколько разбито сердце. |
Pittsburgh doubled for all of the scenes set in Indianapolis, Indiana, the novel's setting, as well as for some interior scenes set in Amsterdam. |
Питтсбург удвоился для всех сцен, происходящих в Индианаполисе, штат Индиана, декорации романа, а также для некоторых внутренних сцен, происходящих в Амстердаме. |
The warming effect of Lake Michigan during the winter makes subzero temperatures somewhat less common on the lakefront than in the more inland parts of the city. |
Потепление озера Мичиган зимой делает минусовые температуры несколько менее распространенными на берегу озера, чем в более внутренних частях города. |
Very high altitudes modify the climate in the cold, snow-covered northern mountains; temperatures on the Balochistan Plateau are somewhat higher. |
Очень высокие высоты изменяют климат в холодных, покрытых снегом северных горах; температура на Белуджистанском плато несколько выше. |
In the wake of these events, Palahniuk began working on the novel Lullaby. |
После этих событий Паланик начал работать над романом Колыбельная. |
The texture is somewhat rougher than most sausages, as the content is coarsely cut. |
Текстура несколько грубее, чем у большинства сосисок, так как содержимое грубо нарезано. |
There are at least a few very successful songs using somewhat unusual chord progressions as well. |
Есть, по крайней мере, несколько очень успешных песен, использующих несколько необычные аккордовые прогрессии. |
The fact of the matter is, ArbCom does make policy — to a point and within somewhat vague parameters — and it always has. |
Дело в том, что Арбком действительно делает политику — в определенной степени и в несколько неопределенных параметрах — и всегда это делал. |
In April 1900, Sinclair went to Lake Massawippi in Quebec to work on a novel. |
В апреле 1900 года Синклер отправился на озеро Массавиппи в Квебеке, чтобы поработать над романом. |
Under current laws, the novel will remain under copyright protection until 2020 in the European Union and until 2044 in the United States. |
Согласно действующему законодательству, роман будет находиться под защитой авторских прав до 2020 года в Европейском Союзе и до 2044 года в Соединенных Штатах. |
He features as the disaffected architect of King's Thursday and provides the novel with one of its primary motifs. |
Он выступает в роли недовольного архитектора Королевского четверга и дает Роману один из его основных мотивов. |
On 29 January, he took a ship bound for Ceylon, hoping that he would be able to finish his novel. |
29 января он сел на корабль, направлявшийся на Цейлон, надеясь, что сможет закончить свой роман. |
Известие о кончине чоппера несколько преждевременно. |
|
His follow-up book, the graphic novel How to Make Money Like a Porn Star, was published on September 26, 2006. |
Его последующая книга, графический роман Как заработать деньги, как порнозвезда, была опубликована 26 сентября 2006 года. |
Jean Plaidy's novel The Courts of Love, fifth in the 'Queens of England' series, is a fictionalised autobiography of Eleanor of Aquitaine. |
Роман Жана Плэди дворы любви, пятый в серии Королевы Англии, представляет собой вымышленную автобиографию Элеоноры Аквитанской. |
As the Koizora film was loosely adapted from the original cell phone novel, changes were made so that the film could fit 129 minutes. |
Поскольку фильм Коидзора был слабо адаптирован из оригинального романа о сотовом телефоне, были внесены изменения, так что фильм мог поместиться на 129 минут. |
This leads to somewhat lower costs in places like Beijing, Bangkok, Zaragoza, Phoenix, and, of course, coastal cities like Tripoli. |
Это приводит к несколько более низким затратам в таких местах, как Пекин, Бангкок, Сарагоса, Финикс и, конечно же, прибрежные города, такие как Триполи. |
Though the origins of bagels are somewhat obscure, it is known that they were widely consumed by Ashkenazi Jews from the 17th century. |
Хотя происхождение рогаликов несколько неясно, известно, что они широко употреблялись евреями-ашкеназами с 17 века. |
Towards the end, they were engaged somewhat as the Allied troops fell back on Namsos, preparatory to evacuation. |
Ближе к концу войны они были несколько заняты, так как союзные войска отступили на Намсос, готовясь к эвакуации. |
ICD appears to be the somewhat more used for research or academic purposes, while both were used equally for clinical purposes. |
МКБ, по-видимому, несколько больше используется в исследовательских или академических целях, в то время как оба они в равной степени использовались для клинических целей. |
Уравнение рабочего цикла является несколько рекурсивным. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «somewhat novel».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «somewhat novel» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: somewhat, novel , а также произношение и транскрипцию к «somewhat novel». Также, к фразе «somewhat novel» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.