Such corresponding - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
pronoun: такие, такой, таковой, те, тот
adjective: такой, таковой, определенный, такой-то
as such - как таковой
in such lists - в таких списках
such ventures - такие предприятия
such rhetoric - такая риторика
in such terms - в таких условиях
such as particularly - в частности, такие, как
disclose any such information - раскрывать любую такую информацию
undertake such a task - предпринять такую задачу
such passion - такие страсти
such impositions - такие поборы
Синонимы к such: akin, alike, analogous, cognate, comparable, connate, correspondent, corresponding, ditto, like
Антонимы к such: different, dissimilar, diverse, unakin, unlike
Значение such: of the type previously mentioned.
where corresponding - где соответствующие
whose corresponding - чьи соответствующие
not corresponding with - , не соответствующее
corresponding institutions - соответствующие учреждения
respectively corresponding - соответственно, соответствующих
corresponding space - соответствующее пространство
as well as the corresponding - а также соответствующие
corresponding to the same - соответствующий тому же самому
find the corresponding - найти соответствующий
when corresponding with - когда соответствующие с
Синонимы к corresponding: comparable, equivalent, commensurate, analogous, correspondent, proportional, homologous, matching, correlated, parallel
Антонимы к corresponding: differing, mismatched, dissimilar, unlike, disparaging, disagreeing
Значение corresponding: similar in character, form, or function.
If such criteria are imposed, we would be taking a dangerous step backwards. |
Если такие меры будут приняты, мы рискуем сделать опасный шаг в обратном направлении. |
If you look at movies such as The Matrix, Metropolis, The Terminator, shows such as Westworld, they all speak of this kind of fear. |
Если вспомнить фильмы Матрица, Метрополь, Терминатор, сериал Западный мир, во всех говорится о подобном страхе. |
And in recognition of the significant reforms we've been able to implement in such a short time, Kenya was recognized to be among the top three global reformers in the world two years in a row. |
(Аплодисменты) И в знак признания этих важных реформ, что мы смогли осуществить за такой короткий срок, Кения была признана два года подряд одной из тройки стран мировых реформаторов. |
Я считаю, такие страхи безосновательны. |
|
But we will not observe this idyll with such cheerful indifference |
Но мы не будем разделять равнодушие мира к этой идиллии. |
I had no idea Inverness was such a hotbed of contemporary paganism. |
Я понятия не имела, что Инвернесс был очагом современного язычества. |
Dancing earrings always attracted a man and gave a girl such a spirited air. |
Танцующие сережки всегда привлекают взгляд мужчины и придают женщине задорный вид. |
He, however, was tired of the quest for such things and hoped to retire, to find peace. |
Но он устал от своих поисков и желал покоя, желал обрести мир. |
Выражаясь простым языком, такое поведение является противоправным. |
|
Otherwise countries such as Australia may be forced to become producers. |
В противном случае такие страны, как Австралия, могут оказаться вынужденными приступить к их производству. |
Such reform measures are long overdue and, simply put, are an imperative if an expanded Security Council is to be able to work efficiently. |
Такая реформа давно назрела и, говоря простым языком, необходима для того, чтобы расширенный Совет Безопасности мог эффективно работать. |
Such data transmission principles shall also be applicable to the CCs. |
Указанные принципы представления данных применяются также и к СК. |
The initial effect of the ban seemed to have been to drive such practices underground. |
Как представляется, первоначальным результатом такого запрета стало подпольное осуществление этой практики. |
The availability of local construction materials, such as cement and bricks, is crucial to the completion of the construction cycle. |
Наличие местных строительных материалов, в частности цемента и кирпичей, важно для завершения строительного цикла. |
In case these persons apply to enter into Japan without a visa, such applications will be rejected. |
Если эти лица будут обращаться с просьбой о въезде в Японию без визы, такие просьбы будут отклоняться. |
Such rights and interests are not extinguished by this Settlement Deed and the settlement it evidences. |
Такие права и интересы не аннулируются настоящим Соглашением об урегулировании и тем способом урегулирования, который в нем закреплен. |
The Committee points out that such a large increase should be explained in the budget document. |
Комитет подчеркивает, что основания для такого крупного увеличения должны быть разъяснены в бюджетном документе. |
It is not normal practice in the investment industry and could result in higher fees with no corresponding benefits to the Fund. |
Эта рекомендация противоречит обычной практике в сфере инвестиционной деятельности и может привести к увеличению издержек для Фонда без получения им взамен каких-либо выгод. |
It is universal and perhaps most precious in a time of rapid change - such as the time in which we live. |
Она универсальна и, возможно, является самой ценной в эпоху стремительных изменений, что характерно для нашего времени. |
The objection to such selectivity and double standards was a matter of principle and brooked no compromise. |
Протест против подобной избирательности и двойных стандартов является делом принципа и не допускает компромиссов. |
The price component is the price index for newly built small houses, projected to the current month using the factor price index for such houses. |
Ценовой компонент представляет собой ценовой индекс для новых небольших домов, приведенный к текущему месяцу с использованием пересчетного ценового индекса для таких домов. |
The details, duration and dates of such a visit would be arranged later through the Centre for Human Rights. |
Подробности, продолжительность и даты этого визита будут согласованы с посредником Центра по правам человека . |
The exclusive right to use architecture, town planning and park and garden designs also includes the practical realization of such designs. |
Исключительные права на использование архитектуры, градостроительного и садово-паркового проектов включают также практическую реализацию таких проектов. |
Such a requirement might play a useful role in resisting pressures to reopen commercial terms at the stage of final negotiations. |
Такое требование может сыграть полезную роль с точки зрения сопротивления давлению, направленному на повторное открытие обсуждения коммерческих условий на этапе заключительных переговоров. |
It was hoped that such measures would considerably alleviate the problem of overcrowding in places of detention. |
Можно надеяться, что эти меры во многом будут способствовать решению проблемы скученности в местах лишения свободы. |
Там, где правит Муад-диб, нет свободного космоса. |
|
Environmental specialists will in future be included in emergency teams dispatched to crises deemed to merit such a team member. |
В будущем специалисты-экологи будут включаться в группы по оказанию чрезвычайной помощи, направляемые в кризисные районы, где испытывается необходимость в таких специалистах. |
Disk Cleanup calculates the space in the corresponding hard disk and may take a long time depending on the computer. |
При Очистке Диска рассчитывается пространство в связи с Жестким Диском и может занять много времени в соответствии с возможностями каждого компьютера. |
In consequence of lawful claims or requirements of corresponding organized trading platforms, affiliates as well as in consequence of lawful claims of third parties, |
Вследствие законных претензий или требований соответствующих торговых платформ, филиалов и третьих сторон; |
I've not seen corresponding figures for elite scholars in other fields, such history or philosophy, but I'd be surprised if they were different. |
Я не видел соответствующих результатов для выдающихся ученых из других областей науки, таких как история или философия, но я бы удивился, если бы они были другими. |
We've been corresponding for years about our mutual interest in gravitational wave signatures of inflatons in the early universe. |
Мы годами переписывались о нашей взаимной заинтересованности в гравитационных волновых сигналах наполнявших раннюю вселенную. |
'Beatrice and I don't correspond unless there's a major event in the family. |
Мы с Беатрис не переписываемся. Разве что в семье происходит какое-нибудь исключительно важное событие. |
Tech scrubbed his computer and found a hidden directory that they think contained private correspondence. |
Техники проверили его компьютер и нашли скрытую папку, они думают, что там была частная переписка. |
Unfortunately, whether through envy or stupidity, all Morrel's correspondents did not take this view; and some even came to a contrary decision. |
К сожалению, по злобе или по безрассудству все остальные кредиторы Морреля размышляли не так, а иные даже наоборот. |
' And what is your correspondent, Mr. Thornton, like?' |
А как твой корреспондент, мистер Торнтон? |
Then, in the middle of this hell, that TV correspondent Ron Ben - Yishai suddenly shows up. |
Затем, посреди этого ада, внезапно появился TV-репортер Рон Бен-Ишай. |
The signal is calibrated to correspond with Vulcan synaptic frequencies. |
Сигнал откалиброван на соответствие вулканским синаптическим частотам. |
I saw that she was right- there's no old nail holes that correspond to the frames' original arrangement. |
Увидел, что она была права, нету следов от старых гвоздей что отвечают изначальному положению картин. |
It doesn't correspond at all to the image I have of my killer. |
Она совсем не согласуется с моими представлениями о человеке, который способен на убийство. |
'What he did was to figure out a correspondence 'between hieroglyphs like these and letters in the Arabic alphabet.' |
Он выявил соответствие ... между иероглифами в этих письменах и буквами арабского алфавита. |
The venting took a very weird turn... when he started coming up with all of his dad's negative traits... - corresponding to letters of the alphabet. |
Эта ночь стала немного странной, когда он начал называть все негативные черты своего отца, по одной на каждую букву алфавита. |
I did correspond with them for a while after I came to Moscow. |
По возвращении в Москву я ведь некоторое время переписывался с ними. |
I first encountered C on message boards dedicated to analyzing the correspondence of D.H. Lawrence. |
Я впервые встертился с Ц на форуме, посвящённому исследованию переписки Дэвида Лоуренса |
Now, we've got our own race correspondent ready to tell us all about this 26.2-mile race. |
Сейчас наш собственный корреспондент у трассы готов рассказать нам о гонке в 26,2 мили |
There is father-and-son correspondence, wherein father addresses son as marquis. |
Существует переписка отца и сына, в которой отец обращается к сыну как маркиз. |
While at Kingston Homolka began correspondence courses in sociology through nearby Queen's University which initially caused a media storm. |
В то время как в Кингстоне Гомолка начал заочные курсы по социологии через соседний университет королевы, который первоначально вызвал бурю средств массовой информации. |
They never saw each other again, but they continued to correspond and in 1890 Gauguin went so far as to propose they form an artist studio in Antwerp. |
Они больше никогда не виделись, но продолжали переписываться, и в 1890 году Гоген зашел так далеко, что предложил им создать художественную студию в Антверпене. |
The corresponding eigenvalues are interpreted as ionization potentials via Koopmans' theorem. |
Соответствующие собственные значения интерпретируются как потенциалы ионизации с помощью теоремы Купманса. |
Corresponding 184-pin DIMMs are known as PC-2100, PC-2700 and PC-3200. |
Соответствующие 184-контактный DIMM известны как PC-2100, PC-2700 и PC-3200. |
Harrison spied for the United States in Russia and Japan, arriving in Russia in 1920 as an Associated Press correspondent. |
Харрисон шпионил для Соединенных Штатов в России и Японии, прибыв в Россию в 1920 году в качестве корреспондента Ассошиэйтед Пресс. |
Each piano key represented a letter of the alphabet and when pressed caused the corresponding letter to print at the receiving end. |
Каждая клавиша пианино представляла собой букву алфавита и при нажатии вызывала соответствующую букву для печати на приемном конце. |
The six landed descent stages remain at their landing sites; their corresponding ascent stages crashed into the Moon following use. |
Шесть приземлившихся ступеней спуска остаются на своих посадочных площадках; их соответствующие ступени подъема врезались в Луну после использования. |
Hence, by remembering LOAN mnemonic, we can arrive at the corresponding properties for the cathode. |
Следовательно, вспоминая заимствованную мнемонику, мы можем прийти к соответствующим свойствам катода. |
The rows and columns correspond to vertices, edges, and faces. |
Строки и столбцы соответствуют вершинам, ребрам и граням. |
As the celestial poles shift, there is a corresponding gradual shift in the apparent orientation of the whole star field, as viewed from a particular position on Earth. |
По мере смещения небесных полюсов происходит соответствующее постепенное изменение видимой ориентации всего звездного поля, рассматриваемого с определенной позиции на Земле. |
So each component of a linear functional can be extracted by applying the functional to the corresponding basis vector. |
Таким образом, каждый компонент линейного функционала может быть извлечен путем применения функционала к соответствующему базисному вектору. |
The corresponding mean survival time of mice fed the defined casein diet is almost identical to that of Purina-fed controls. |
Соответствующее среднее время выживания мышей, получавших определенную казеиновую диету, почти идентично таковому у контрольных животных, получавших пуриновую диету. |
Melt flow rate is an indirect measure of molecular weight, with high melt flow rate corresponding to low molecular weight. |
Расход расплава-это косвенная мера молекулярного веса, причем высокий расход расплава соответствует низкому молекулярному весу. |
Internationally, the use of registered mail requires labels with a 13-digit reference number and corresponding barcode. |
На международном уровне для использования заказной почты требуются этикетки с 13-значным справочным номером и соответствующим штрих-кодом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «such corresponding».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «such corresponding» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: such, corresponding , а также произношение и транскрипцию к «such corresponding». Также, к фразе «such corresponding» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.