With his hands in his pockets - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

With his hands in his pockets - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
засунув руки в карманы
Translate

- with [preposition]

preposition: с, вместе с, от, несмотря на

verb: напихать

- his

его

  • his elevation - его высота

  • his opponents - его противники

  • his practice - его практика

  • his corpse - его труп

  • his affliction - его недуг

  • his usage - его использование

  • before his return - до его возвращения

  • into his confidence - в его уверенности

  • ended his days - закончил свои дни

  • withdraw his request - отозвать свою заявку

  • Синонимы к his: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate

    Антонимы к his: my, adieu, cheers, co operative, common, farewell, female, general, good bye, good bye

    Значение his: used to refer to a thing or things belonging to or associated with a male person or animal previously mentioned.

- hands [noun]

noun: экипаж

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

  • employee in - сотрудник

  • in insurance - в страховании

  • in math - в математике

  • aims in - цели в

  • in usual - в обычном

  • gave in - дал в

  • in bronze - в бронзе

  • hence in - следовательно, в

  • in autopsy - в аутопсии

  • in advance and in writing - заранее и в письменной форме

  • Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip

    Антонимы к in: outside, later

    Значение in: (of a person) present at one’s home or office.

- pockets [noun]

noun: карман, кармашек, гнездо, мешок, луза, очаг, зона, деньги, бункер, выбоина

verb: класть в карман, присваивать, прикарманивать, класть под сукно, подавлять, терпеливо сносить, загонять в лузу



Lenz and I sauntered still nearer, hands in our pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заложив руки в карманы, Ленц и я подошли еще ближе.

Take your hands out yo pockets!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вынь руки из карманов!

I kept my hands in my pockets because I thought they were shaking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я держал руки в карманах, чувствуя, что они дрожат.

And you should have seen this fortunate mortal, living like a man of means, with his hands in his pockets, well clad and well fed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надо было видеть этого счастливчика! Теперь он жил как настоящий буржуа, ничего не делал, хорошо одевался и ел до отвала.

The temperature dropped at once and Seldon thrust his hands into his pockets and was very glad he had a sweater on.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Температура резко упала, и Селдон засунул руки в карманы, с нежностью вспомнив про свитер.

Cut the lip and keep your hands out of your pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помолчи и вытащи руки из карманов.

He started from his chair with an angry impulse, and thrusting his hands in his pockets, walked up and down the room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сердито вскочил и, сунув руки в карманы, принялся расхаживать по комнате.

She digs her hands in the pockets of her trousers and patiently encourages me to tell my story.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она прячет руки в карманах брюк и терпеливо подбадривает меня, дабы я поведала о случившемся.

After a time, they all drink, slowly lean back, put their hands in their pockets, and look at one another.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Немного погодя все они выпивают, медленно откидываются назад, засовывают руки в карманы и переглядываются.

He went on, his collar raised, his hands in his pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он шёл с поднятым воротником, заложив руки в карманы.

Keep your hands out of your pockets, Pete.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Держи руки подальше от карманов, Пит.

You're gonna take your medium-sized hands and stick them in your pockets and grab hold of something.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты возьмешь свои среднеразмерные руки и засунешь себе в карманы, и схватишься за что-то.

Take your hands out of my pockets!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки убрал от моих карманов!

Head down, eyes looking up, hands in pockets, shoulders up, head slightly tilted, conveying shy vulnerability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость.

Keep your hands out of your pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не держите руки в карманах.

The bald-headed man, taking his hands out of his breeches pockets, advanced on this summons, and throwing Miss Sharp's trunk over his shoulder, carried it into the house.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лысый человек в ответ на это обращение вынул руки из карманов, подошел к экипажу и, вскинув на плечо чемодан мисс Шарп, понес его в дом.

With his hands still in his coat pockets he stalked by me into the hall, turned sharply as if he were on a wire, and disappeared into the living-room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не вынимая рук из карманов, он прошагал за мной в холл, круто повернулся, словно марионетка на ниточке, и исчез в гостиной.

Could you hold down the job? Keep the citizens lined up with their hands going in and out of their pockets at regular intervals?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А тьI прерви ненадолго свою работу, построй всех горожан в ряд и заставь их через равньIе интервальI совать и вьIнимать руки из карманов.

He saw, facing him across the spring, a man of under size, his hands in his coat pockets, a cigarette slanted from his chin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подняв голову, он увидел невысокого человека, держащего руки в карманах пиджака, с губы его косо свисала сигарета.

He walked through the night streets, hands in pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он шел по ночным улицам, сунув руки в карманы.

Cal unclasped his hands from behind him and shoved them in his pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кейл разнял руки и засунул их в карманы.

Yossarian continued walking away at the same listless, unhurried pace, hands buried in his pockets. 'Come on, baby,' he heard the drunken soldier urge determinedly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Йоссариан продолжал невозмутимо идти тем же неспешным шагом, засунув руки в карманы. Ну ладно, крошка, - услышал он сзади решительный голос пьяного солдата.

We stick out our chests, shave in the open, shove our hands in our pockets, inspect the recruits and feel ourselves stone-age veterans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы принимаем гордый, самодовольный вид, устраиваем бритье во дворе, ходим, сунув руки в карманы, поглядываем на новобранцев и чувствуем себя старыми служаками.

The little wiener who's always got his hands in his pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сосиска с руками в карманах.

He walked the length of the room and back again, his hands thrust angrily into his pockets, while Rosalie stood silently near him. Fear would not permit her to speak.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он шагал взад и вперед по комнате, засунув руки в карманы, а Розали молча смотрела на него; у нее точно язык отнялся от страха.

He puts his hands in his pockets and starts shuffling down the hall to her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он засовывает руки в карманы и шаркает к ней.

I looked down and saw Atticus strolling around with his hands in his pockets: he made a tour of the windows, then walked by the railing over to the jury box.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я поглядела вниз и увидела Аттикуса, он шагал вдоль окон, потом пошёл вдоль барьера к скамьям присяжных.

Mr. Tulkinghorn rises with his hands in his pockets and walks into one of the window recesses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Талкингхорн встает и, засунув руки в карманы, отходит к оконной нише.

The smooth operator walked up and down the deck with his hands in his pockets, ignoring Vorobyaninov on the quayside.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Великий комбинатор, заложив руки в карманы, гулял вдоль борта, якобы не замечая оставшегося на берегу Воробьянинова.

The Irish, said he, lowering his chair back to level and removing his hands from his pockets, are the damnedest race.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ирландцы, - сказал он, перестав раскачиваться на стуле и вынимая руки из карманов брюк, -совершенно невыносимый народ.

I can't oblige you there, Wrench, said Mr. Hawley, thrusting his hands into his trouser-pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не смогу вам оказать такой услуги, - сказал мистер Хоули, засовывая руки в карманы панталон.

Jason ran on, his hands in his pockets fell down and lay there like a trussed fowl until Versh set him up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джейсон бежит руки в карманы - упал и как связанная курица, лежал, пока Верш не поднял.

As we contemplated the fire, and as I thought what a difficult vision to realize this same Capital sometimes was, I put my hands in my pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторое время мы молча глядели на огонь, и, задумавшись о том, какой трудной задачей представляется порою сколотить этот самый капитал, я сунул руки в карманы.

He tossed his head and thrust his hands deep into his pockets with a sort of vengeance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тряхнув головой, он с вызывающим видом сунул руки глубоко в карманы.

You better put them hands back in your pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лучше спрячь руки обратно в карманы.

One little foot was set forward, her hands were in her apron-pockets, and she fidgeted incessantly without moving, from sheer excess of liveliness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ножка вперед, руки в карманах передника, она, даже храня неподвижность, казалось, не стояла на месте, столько было в ней живости.

Howard straightened up and Focquet took his hands out of his pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хоуард выпрямился. Фоке вынул руки из карманов.

Keep your hands out of my pockets, or I'll break your arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Держись подальше, не то руки переломаю.

Padgorny's lips compressed tightly, and the hands shoved into her tunic's pockets clenched into fists.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Губы Падгорны плотно сжались, а руки в карманах кителя сжались в кулаки.

Roark stood, his hands in his pockets, watching the man's slow, painful progress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рорк встал, сунув руки в карманы, наблюдая за мучительно медленным ходом работы электрика.

Matvey put his hands in his jacket pockets, thrust out one leg, and gazed silently, good-humoredly, with a faint smile, at his master.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Матвей положил руки в карманы своей жакетки, отставил ногу и молча, добродушно, чуть-чуть улыбаясь, посмотрел на своего барина.

I think some money changed hands in this transaction, for as we trotted around the corner past the Radley Place I heard an unfamiliar jingle in Jem's pockets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наверно, тут совершилась выгодная сделка: когда мы рысцой огибали угол дома Рэдли, я услыхала необычный звук - в кармане у Джима позвякивали монетки.

It was Kostoglotov, with his gangling frame, his unkempt coal-black hair, and his large hands which hardly fitted into the little side-pockets of his hospital jacket.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стоял Костоглотов - неукладистый, с недочёсанной угольной головой, большие руки почти не влезали в боковые маленькие карманчики больничной куртки.

He put his hands in his coat pockets and turned back eagerly to his scrutiny of the house, as though my presence marred the sacredness of the vigil.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он засунул руки в карманы и поспешил отвернуться, как будто мое присутствие нарушало торжественность его священного бдения.

Gatsby, his hands still in his pockets, was reclining against the mantelpiece in a strained counterfeit of perfect ease, even of boredom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гэтсби, по-прежнему держа руки в карманах, стоял у камина, мучительно стараясь придать себе непринужденный и даже скучающий вид.

As Coupeau rushed toward Lantier, he was so astonished by the fresh air that he staggered, and Lantier, with his hands in his pockets, merely took a step to the side.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Купо бросился было на Лантье, но, ошалев на свежем воздухе, пошатнулся и чуть не свалился в канаву. Лантье спокойно отодвинулся, не вынимая рук из карманов.

He was now alternately putting his hands into his pockets as if he were going to keep them there a long time, and taking them out again and vehemently rubbing them all over his head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он то засовывал руки в карманы, словно решив оставить их там надолго, то хватался за голову и ожесточенно ерошил волосы.

He stuck his hands in his pockets and began to whistle under his breath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он засунул руки глубоко в карманы и принялся что-то негромко насвистывать себе под нос.

Tonight, we're hoping the people of Pawnee dig their big, chubby hands into their plus-size pockets and donate generously.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надеюсь, что в этой ночью жители Пауни копнут своими большими, пухлыми руками в их неистощимые карманы и сделают щедрые пожертвования.

I used to go with a guy who walked through crowds dressed in an overcoat, with both his hands out in the open, while he picked everybody's pockets like crazy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— Я привыкла ходить с парнем, который, прогуливаясь сквозь толпу одетых в пальто, держа руки открытыми, умел очистить карманы каждого до последнего цента.

The Archmage's stillness was that of an automaton; the restless hands ceased moving, and the long, sensitive muscles of the face suddenly slacked.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не знающие покоя руки прекратили движение, и чувствительные мускулы на лице внезапно расслабились.

He moved her fingers and felt the bones of her hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стал двигать, сгибать ее пальцы и ощупывать каждую косточку внутри кистей.

The cards spilled onto the table when she hid her face behind her hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Карты рассыпались по столу, а Иллира спрятала лицо в ладонях.

I don't want to shake anyone's germy hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не хочу жать ничьи заразные руки.

The instrument examined small pockets of energy in the Earth's upper atmosphere where the Northern Lights are found.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С помощью установленной на ракете аппаратуры были исследованы небольшие зоны энергии в верхних слоях атмосферы Земли, в которых наблюдается Северное сияние.

My hands are full with the Lord's work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня всегда столько работы во славу Господа.

Put your hands up; this is a fight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подними руки, это же бой.

And Rampvex, the manufacturer, has deep pockets?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Рампвекс, производитель, который может раскошелиться?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «with his hands in his pockets». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «with his hands in his pockets» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: with, his, hands, in, his, pockets , а также произношение и транскрипцию к «with his hands in his pockets». Также, к фразе «with his hands in his pockets» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information