Вы должны заботиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы можете использовать - you can use
все вы - you all
вы смотрите - you are looking
То вы - Then you
потому что вы - because you
чего вы хотите - What do you want
вы шутите - are you joking
из-за того, что вы делаете - because of what you do
Известно, что вы были - known that you were
в большинстве случаев вы - most times you
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
должны Auld - should auld
должны были быть приняты во внимание - had to be taken into consideration
должны были пройти - should have passed
должны быть выполнены на - shall be performed on
должны быть заземлены в - to be grounded in
должны быть заняты - must be busy
должны быть наделены - should be vested
должны быть нейтрализованы - must be neutralized
должны быть помечены - should be flagged
должны быть помещены в конце - should be placed at the end
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
должны заботиться о - should look after
заботиться о деталях - take care of the details
заботиться о детстве - take care of a kid
заботиться о нашем здоровье - look after our health
заботиться о чьем-л. комфорте, удобстве - to await / suit smb.'s convenience
Вы действительно заботитесь о - do you really care about
Вы заботиться обо мне - you to take care of me
если кто-то заботится - if anyone cares
я могу заботиться о нем - i can take care of it
я заботиться о моих друзьях - i take care of my friends
Синонимы к заботиться: о ком-либо думать, беспокоиться, радеть, ревновать, болеть, пещись, печься, опекать, иметь попечение, печаловаться
Значение заботиться: Проявлять заботу.
Вы должны заботиться о Пите. |
You must look after our Pita. |
Вы сперва должны убедить власти в том, что способны заботиться о ребенка, и что вы подходите для этого. |
You'd have to first satisfy the authorities that you're able to look after a child and fit to look after a child. |
Члены института должны заботиться о том, чтобы они сотрудничали со своей частью в работе по формированию послушников через пример жизни и молитвы. |
Members of the institute are to take care that they cooperate for their part in the work of formation of the Novices through example of life and prayer. |
Его воля предусматривала, что о старых и молодых освобожденных людях будут заботиться бесконечно; более молодые должны были обучаться чтению и письму и занимать соответствующие должности. |
His will provided that old and young freed people be taken care of indefinitely; younger ones were to be taught to read and write and placed in suitable occupations. |
Прежде всего, мы здесь должны заботиться о человеческих жизнях. |
Primarily, we have to care for the human lives here. |
Почему левые должны заботиться о стабильности недемократических режимов? |
Why should the left care about the stability of undemocratic regimes? |
Ничто на этой странице не говорит о том, что редакторы не должны заботиться о производительности, только о том, что она не должна ограничивать разработку проекта. |
Nothing in this page is to say that editors should not be mindful of performance, only that it should not limit project development. |
Мы должны заботиться о конфиденциальности. |
We need to be vigilant about privacy here. |
Для Изолт главной причиной этого несчастливого брака является Ева Траут, о которой они должны заботиться или думать все время. |
For Iseult, the main reason for this unhappy marriage is Eva Trout whom they have to take care of or think about all the time. |
Мы должны заботиться о каждом нашем грехе. Только смертный грех отрывает нас от Господа и обрекает на вечные муки. |
We must guard against all sin but only mortal sin can separate us from God and damn us. |
Вы будете жить если ты не заплачешь, твоя рана будет открыта если вы обещали, то вы должны заботиться об этом. |
You're going to live if you don't tear your wound open, if you keep resting, if you take proper care. |
С их лживыми речами о демократии они хотя бы напоказ должны заботиться о человеческой жизни. |
With their fake calls for democracy, superficially they have to uphold human life. |
Вы должны заботиться о ней. |
You must take good care of her. |
В этом ужасном климате мы все должны заботиться о своей коже. |
This is a treacherous climate. We all must take care of our skin. |
Вы должны сделать такой фильм довольно умело, прежде чем я буду заботиться. |
You have to make a movie like that pretty skillfully before I care. |
И заботиться об их питании должны не только Шерил Барбара, Донна Мартин и им подобные, а все мы. |
And it's not just up to the Cheryl Barbaras and the Donna Martins of the world, it's on all of us. |
Я никогда не смогу убедить их, что они должны взять на себя личную ответственность и заботиться о своей жизни. |
I'll never convince them that they should take personal responsibility and care for their lives. |
Родители утверждают, что прививки, как и все другие решения о том, как вырастить и заботиться о своих детях, должны быть в конечном счете только их решением. |
Parents argue that vaccination, like all other decisions about how to raise and care for their children, should be their choice. |
Другие лица классифицируются как вторичные жертвы и должны соответствовать нескольким критериям, чтобы установить обязанность заботиться о них. |
Further individuals are classed as secondary victims, and must meet several criteria in order to establish a duty of care is owed to them. |
Вы пришли ко мне в дом, живёте и все должны о вас заботиться! |
You could just go and LIVE in that shelter for all I care! |
Если она была ранена или подвергалась насилию в браке, ее родственники должны были заботиться о ее интересах. |
If she were injured or abused in her marriage, her relatives were expected to look after her interests. |
Вместе с семьями и людьми, о которых они должны были заботиться, каждый из рабочих протестовал против денег, которые они заслужили. |
With the families and people whom they had to care for, each and every one of the workers protested for the money that they deserved. |
You should take care of your sick mother. |
|
И пока они набирают вес, мы должны заботиться об их здоровье. |
Well, while they're here fattening up, we got to keep them healthy. |
Разве не все мы должны заботиться друг о друге? |
We all have to rub along together, don't we? |
Деньги до того должны быть ниже джентльменства, что почти не стоит об них заботиться. |
Money must be so subservient to gentility as never to be worth a thought. |
Что касается родителей, то их дети должны заботиться о своей безопасности. |
In the case of parents, their children's needs to keep their children safe. |
Мы должны заботиться о нашей дорогой Кэролайн, мисс Саммерсон. |
We must take care of our dear Caroline, Miss Summerson. |
Мози же, напротив, считал, что люди в принципе должны заботиться обо всех людях одинаково. |
Mozi, by contrast, believed people in principle should care for all people equally. |
Поэтому наша школа организовала летний рабочий лагерь, в котором мы должны заботиться о городских парках, площадях, лесах и других природных территориях. |
So our school organized a summer working camp, where we have to take care of the city parks, squares, woods and other natural areas. |
Мы должны заботиться о месте, потому что туристы заботятся о месте. |
We should care about the location because tourists care about the location. |
Вместо этого она рассматривает мир как арену стратегической конкурентной борьбы с нулевой суммой, где США должны заботиться только о себе. |
Instead, it views the world as a zero-sum strategic competition in which the US should look out only for itself. |
Принять решение было трудно Мы должны заботиться о благополучии ребенка |
It has been very hard to come to a final decision always bearing in mind the best interest of the child. |
Помните, что вы сами должны заботиться о защите своего пароля. |
Please keep in mind that it is up to you to keep your password secure. |
Мы должны заботиться о написании хороших энциклопедических статей. |
We should care about writing good *encyclopedia* articles. |
Кроме того, они все женаты и должны заботиться о своих семьях, в то время как он одинок и вегетарианец, поэтому он должен быть лучше в состоянии прокормить себя в пути. |
Also, they are all married and have to look after their families, while he is single and a vegetarian, so he should be better able to feed himself along the way. |
Все должны о себе заботиться. |
Everybody oughta take good care of themselves. |
Только жрецам дозволялось находиться в зиккурате или в комнатах у его подножия, и они должны были заботиться о богах и заботиться об их нуждах. |
Only priests were permitted on the ziggurat or in the rooms at its base, and it was their responsibility to care for the gods and attend to their needs. |
Эти же налоги должны были пойти на строительство приютов этим бездомным и лечебниц, чтобы о них заботиться. |
The same taxes that were supposed to build shelters to house these people and hospitals to care for them. |
We must take care of each plant and each animal. |
|
Покинув страну, император Педро I выбрал трех человек, которые должны были заботиться о его сыне и оставшихся дочерях. |
Upon leaving the country, Emperor Pedro I selected three people to take charge of his son and remaining daughters. |
Они также часто встречаются в лесных деревнях, где владельцы домов и магазинов должны заботиться о том, чтобы держать их подальше от садов и магазинов. |
They are also frequently seen in the Forest villages, where home and shop owners must take care to keep them out of gardens and shops. |
До тех пор, пока пользователи предоставляют источники и ссылки, мы не должны заботиться об их мнениях, независимо от того, являются ли они сторонниками или противниками чего-то. |
For as long as users provide sources and references we shouldn't care about their views, whether they are pro or against something. |
Но самое главное, они должны были заботиться о том, чтобы имена их патронесс как можно чаще появлялись на страницах газет в отделе светской хроники. |
But, above all, they must see that the names of their patrons appeared with comparative frequency in Town Topics or the newspaper society colums. |
Почему такие гиганты должны заботиться о маленьких семейных предприятиях, которые они уничтожает? |
Why should they care about the Mom and Pop organizations they destroy? |
Многие женщины должны взять на себя всю ответственность за домашнее хозяйство, потому что они должны заботиться о семье. |
Many women must shoulder all the responsibility of the household because they must take care of the family. |
Мы должны о ней заботиться, а не эксплуатировать. |
I mean, we're supposed to be taking care of her. Not taking advantage of her. |
Мы должны заботиться о месте, где мы живем, потому что мы можем изменить мир и сделать его лучше! |
We must care, where we live, because we can change the world and we can make it better! |
Госпожа, Вы не об этом должны заботиться. |
Madam, that should be the least of your worries... |
Сколько стоит предательство тех, о ком вы должны сильнее всего заботиться? |
What is the price for betraying those you should have held most dear? |
Истинный журналист должен не только поразить, восхитить читателей, но они должны вдохновлять других сделать что-то доброе и поверить в себя. |
True journalist should not only amaze, delight readers, but they should inspire others to do something kind and believe in oneself. |
Поэтому для реализации права на правоспособность должны быть признаны оба компонента правоспособности; они неразделимы. |
Therefore, both strands of legal capacity must be recognized for the right to legal capacity to be fulfilled; they cannot be separated. |
Для того чтобы раздел 1.8.3 мог применяться, эти меры должны быть приняты не позднее 1 января 2003 года . |
These measures must have been taken in order for section 1.8.3 to be applicable at latest by 1 January 2003. |
Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке. |
Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements. |
Мы сознаем, что эти важные ресурсы должны рационально использоваться на устойчивой основе для максимального увеличения их пользы для нашего региона. |
We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region. |
Эти критерии указаны на бланках заявок, которые должны заполнять все кандидаты. |
The selection criteria are reflected in the application form that all candidates must complete. |
Какое-то странное дело. А все еще говорят, что французы должны помогать друг другу. |
And they say the French should help each other. |
Долгосрочные потоки капитала должны также дополняться другими видами передачи ресурсов, например денежными переводами и ресурсами по линии официальной помощи. |
Long-term capital inflows should also be complemented with other types of flows; for example, remittances and official aid. |
Мне приходилось заставлять людей кормить меня, давать приют и заботиться обо мне. |
I had to make people feed me and shelter me and care for me. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы должны заботиться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы должны заботиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, должны, заботиться . Также, к фразе «Вы должны заботиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.