Маккартни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Теперь у Маккартни было трое детей школьного возраста, и они переехали из Лондона в сельскую местность Восточного Суссекса, желая, чтобы их дети получили нормальное воспитание. |
The McCartneys now had three school-age children and had moved out of London to the countryside of East Sussex, desiring that their children have a normal upbringing. |
Эта песня-в основном композиция Маккартни. |
The song is mainly a McCartney composition. |
Последний аспект дополняется арпеджированной басовой линией Маккартни в мажоре, продолжающемся над изменением аккорда на триаду ♭VII. |
The latter aspect is furthered by McCartney's arpeggiated bass line in A major continuing over the chord change to a ♭VII triad. |
В 1994 году Харрисон начал сотрудничество с Маккартни, Старром и продюсером Джеффом Линном для проекта The Beatles Anthology. |
In 1994 Harrison began a collaboration with McCartney, Starr and producer Jeff Lynne for the Beatles Anthology project. |
Чтобы избавить публику от горя или просто в шутку, оставшиеся в живых Битлз заменили его победителем конкурса двойников Маккартни. |
To spare the public from grief, or simply as a joke, the surviving Beatles replaced him with the winner of a McCartney look-alike contest. |
Пит Бест и Пол Маккартни были арестованы за поджог презерватива в своей гримерке. |
Pete Best and Paul McCartney were arrested for setting fire to a condom in their dressing room. |
Харрисон и Маккартни были первыми из Битлз, кто встретился с ними в школьном автобусе, и часто вместе учили и репетировали новые гитарные аккорды. |
Harrison and McCartney were the first of the Beatles to meet, having shared a school bus, and often learned and rehearsed new guitar chords together. |
Несколько членов The Beatles находились под сильным влиянием Пеннимана, в том числе Пол Маккартни и Джордж Харрисон. |
Several members of The Beatles were heavily influenced by Penniman, including Paul McCartney and George Harrison. |
За десять лет существования Крылья претерпели многочисленные кадровые перестановки, в том числе дважды были сокращены до основного состава трио Маккартни–Маккартни–Лейн. |
During its ten-year lifespan, Wings underwent numerous personnel changes, including twice being reduced to its core McCartney–McCartney–Laine trio. |
Для этих дополнений к The Beatles присоединились Мэл Эванс, исполнитель Apple Records Джеки Ломакс и кузен Маккартни Джон Маккартни. |
For these additions, the Beatles were joined by Mal Evans, Apple Records artist Jackie Lomax, and McCartney's cousin John McCartney. |
Он остается самым успешным альбомом Маккартни и самым знаменитым из его пост-битловских работ. |
It remains McCartney's most successful album and the most celebrated of his post-Beatles works. |
Брак Лейна тоже был неспокойным, а его жена и семья Маккартни не ладили, что усугубляло его недовольство крыльями. |
Laine's marriage was also troubled, and his wife and the McCartneys did not get along well, adding to his upset with Wings. |
The Cure отдала дань уважения Полу Маккартни на альбоме под названием The Art of McCartney, который был выпущен 18 ноября 2014 года. |
The Cure paid tribute to Paul McCartney on the album titled The Art of McCartney, which was released on 18 November 2014. |
По словам авторов Брайана Саутхолла и Руперта Перри, Grade связалась с Маккартни, предложив ATV Music и Northern Songs за 30 миллионов долларов. |
According to authors Brian Southall and Rupert Perry, Grade contacted McCartney, offering ATV Music and Northern Songs for $30 million. |
Эрик Клэптон организовал мероприятие, в котором приняли участие многие из друзей Харрисона и его музыкальных коллег, в том числе Маккартни и Старр. |
Eric Clapton organised the event, which included performances by many of Harrison's friends and musical collaborators, including McCartney and Starr. |
В Лагосе остались только Маккартни, Линда и Лейн, которым помогал бывший инженер Beatles Джефф Эмерик. |
This left just McCartney, Linda and Laine to record in Lagos, assisted by former Beatles engineer Geoff Emerick. |
В качестве связующего звена между концом второго куплета и началом средней восьмерки Маккартни группа включила 24-барный мост. |
As a link between the end of the second verse and the start of McCartney's middle-eight, the band included a 24-bar bridge. |
Полагаю, туфли от Стеллы МакКартни сегодня пришлись очень кстати. |
I guess Stella McCartney was the appropriate choice for the occasion. |
На следующий день компания Swift представила линию одежды и аксессуаров, разработанную в сотрудничестве со Стеллой Маккартни. |
The next day, Swift unveiled a line of clothing and accessories designed in collaboration with Stella McCartney. |
Когда Сатклифф решил покинуть группу в начале того же года и возобновить свои занятия искусством в Германии, Маккартни занялся бас-гитарой. |
When Sutcliffe decided to leave the band early that year and resume his art studies in Germany, McCartney took up the bass. |
Висконти сказал, что эти договоренности были сотрудничеством с Маккартни, и был удивлен, что он не был правильно зачислен за свою работу до 25-летия переиздания. |
Visconti said that the arrangements were collaborations with McCartney, and was surprised he was not correctly credited for his work until the 25th anniversary reissue. |
Старр уехал 1 марта, через десять дней; Маккартни уехал позже в марте, чтобы заняться делами. |
Starr left on 1 March, after ten days; McCartney left later in March to attend to business concerns. |
С составом, включающим Джона Леннона, Пола Маккартни, Джорджа Харрисона и Ринго Старра, они обычно считаются самой влиятельной группой всех времен. |
With a line-up comprising John Lennon, Paul McCartney, George Harrison and Ringo Starr, they are commonly regarded as the most influential band of all time. |
Рэм был записан в Нью-Йорке, где Маккартни прослушал ряд барабанщиков и гитаристов, выбрав Сейвелла и гитариста Дэвида Спиноццу. |
Ram was recorded in New York City, where McCartney auditioned a number of drummers and guitarists, selecting Seiwell and guitarist David Spinozza. |
В 2003 году Маккартни был показан в сериале Channel 4 Wreck Detectives. |
In 2003, McCartney was featured in the Channel 4 series Wreck Detectives. |
Маккартни, Харрисон и Старр также добавили новые инструментальные и вокальные партии к песням, записанным Ленноном в конце 1970-х. |
McCartney, Harrison and Starr also added new instrumental and vocal parts to songs recorded as demos by Lennon in the late 1970s. |
В 1999 году Пол Маккартни записал хард-рок версию альбома Run Devil Run, а его выжившие коллеги по группе Quarrymen записали ее в 2004 году на песни, которые мы помним. |
In 1999 Paul McCartney cut a hard-rocking version on the album Run Devil Run, while his surviving Quarrymen bandmates recorded it in 2004 on Songs We Remember. |
Маккартни впервые записал сольное демо этой песни 6 сентября 1967 года. |
McCartney first taped a solo demo of the song on 6 September 1967. |
В феврале 1958 года Маккартни пригласил своего друга Джорджа Харрисона посмотреть группу. |
In February 1958, McCartney invited his friend George Harrison to watch the band. |
Песня была написана Джоном Ленноном в Индии и приписана Леннону-Маккартни. |
The song was written by John Lennon in India and credited to Lennon–McCartney. |
Маккартни чувствовал, что эволюция четырех членов группы от музыкантов до бизнесменов была центральной в распаде группы. |
McCartney felt that the four members' evolution from musicians to businessmen was central to the band's disintegration. |
Это могут быть Джеймерсон, Маккартни, Энтвистл, Жако, Кларк. |
It might include Jamerson, McCartney, Entwistle, Jaco, Clarke. |
Купишь овощные бургеры, кукурузу, и что-нибудь с портретом Линды МакКартни. |
I need veggie burgers, corn on the cobs, anything with Linda McCartney written on it. |
Бренд стал иконой 1970-х годов, который носили Пол Маккартни и Фредди Меркьюри, а также использовался в качестве рецептурных очков. |
The brand became an icon of the 1970s, worn by Paul McCartney and Freddie Mercury among others, and was also used as prescription eyeglasses. |
Выпущенные в начале декабря, его восемь оригинальных композиций выделялись, демонстрируя растущую зрелость партнерства Леннона и Маккартни в написании песен. |
Released in early December, its eight original compositions stood out, demonstrating the growing maturity of the Lennon–McCartney songwriting partnership. |
В следующем месяце Пол Маккартни отправился навестить пятилетнего сына Леннонов Джулиана в Кенвуд, семейный дом в Уэйбридже. |
The following month, Paul McCartney drove out to visit the Lennons' five-year-old son Julian, at Kenwood, the family's home in Weybridge. |
Маккартни признался, что у него есть некоторые сомнения относительно того, что Линн будет продюсером. |
McCartney admitted having some reservation about having Lynne as producer. |
После того как мистер Коул зашел в дом мисс МакКартни, он ударил ее головой о стеклянный кофейный столик. |
After Mr. Cole got into Mrs. McCartney's house, he smashed her head into a glass coffee table. |
12 марта судья Высокого суда Бланшар штемпель был признан в пользу Маккартни, и был назначен приемник. |
On 12 March, High Court judge Blanshard Stamp found in McCartney's favour and a receiver was appointed. |
Маккартни обратился в суд, чтобы остановить аукцион, заявив, что газета исчезла из его дома в Западном Лондоне. |
McCartney went to court to stop the auction, claiming the paper had disappeared from his West London home. |
Сегодня основным стоячим басом Блэка владеет экс-битл Пол Маккартни, который получил инструмент в подарок на день рождения от своей жены Линды в конце 1970-х годов. |
Black's main stand-up bass is today owned by ex-Beatle Paul McCartney, who received the instrument as a birthday present from his wife Linda in the late 1970s. |
Если кто-нибудь когда-нибудь бросит Маккартни в твоем присутствии, врежь ему по морде и сыграй ему это. |
If anybody ever puts down McCartney in your presence, bust him in the snoot and play him this. |
Пол Маккартни также использовал три неизданные песни Wings в качестве би-сайдов своих сольных синглов через несколько лет после распада Wings. |
Paul McCartney also used three unreleased Wings songs as B-sides of his solo singles several years after Wings' break-up. |
Роберт Маккартни, возглавлявший свою собственную британскую юнионистскую партию и представлявший Север в Вестминстере, также родом из Шенкилла. |
Robert McCartney, who led his own UK Unionist Party and represented North Down at Westminster, is also originally from the Shankill. |
Фактически отчужденный от своих коллег по группе и глубоко подавленный, Маккартни начал делать серию домашних записей в Лондоне в декабре. |
Effectively estranged from his bandmates and deeply depressed, McCartney begun making a series of home recordings in London during December. |
В этот момент у Маккартни была мелодия, но текст оставался незавершенным до сентября. |
At this point, McCartney had the melody but the lyrics remained incomplete until September. |
Группа выступала перед президентом Бараком Обамой, сэром Полом Маккартни и Опрой Уинфри. |
The band performed for President Barack Obama, Sir Paul McCartney, and Oprah Winfrey. |
Суды приняли решение в пользу Маккартни и запретили продажу текстов песен. |
The courts decided in McCartney's favour and prohibited the sale of the lyrics. |
Пусть Будет Так В 2003 Году... Naked, переосмысленная версия альбома Let It Be, с Маккартни, контролирующим производство, была выпущена. |
In 2003, Let It Be... Naked, a reconceived version of the Let It Be album, with McCartney supervising production, was released. |
Лейн остался на сессии по перетягиванию каната в Монтсеррате в феврале 1981 года, но его отношения с Маккартни стали напряженными из-за деловых и личных вопросов. |
Laine stayed on for the Tug of War sessions in Montserrat in February 1981 but his relationship with McCartney had become strained over business and personal matters. |
В статье Пола Маккартни я пытался добавить некоторые детали, без которых, как мне кажется, статью можно было бы считать вводящей в заблуждение. |
In the Paul McCartney article, I have been attempting to add certain details without which I believe the article can viewed as misleading. |
В начале 1969 года Леннон, Харрисон и Старр назначили Клейна главным исполнительным директором Apple, но Маккартни так и не подписал контракт на управление компанией. |
In early 1969, Klein was appointed as Apple's chief executive by Lennon, Harrison and Starr, but McCartney never signed the management contract. |
Таким образом, Леннон и Маккартни откровенно рассказывали о своей личной жизни. |
In this way, Lennon and McCartney offered candid insights into their respective personal lives. |
Альбом открывается парой партий свинцовой гитары, которые вскоре становятся неуместными из-за появления баса Маккартни. |
The album opens with a pair of lead guitar parts that are soon rendered off-metre by the arrival of McCartney's bass. |
Во время последней сессии Маккартни и Старр заново записали свои записи на бас-гитаре и барабанах соответственно. |
During the latter session, McCartney and Starr re-recorded their contributions on bass guitar and drums, respectively. |
Пеппер и к Леннону и Маккартни возвращаются на тот уровень сотрудничества, который отсутствовал в течение нескольких лет. |
Pepper and to Lennon and McCartney returning to a level of collaboration that had been absent for several years. |
Позже Маккартни заявил, что не рассматривает свои комментарии в самоинтервью как официальное заявление. |
McCartney later said that he did not view his comments in the self-interview as an official announcement. |
26 января 2014 года Маккартни и Старр выступили вместе на 56-й ежегодной церемонии вручения премий Грэмми, проходившей в Staples Center в Лос-Анджелесе. |
On 26 January 2014, McCartney and Starr performed together at the 56th Annual Grammy Awards, held at the Staples Center in Los Angeles. |
- легенда о смерти пола маккартни - the legend of the death of McCartney sex
- Сэр Пол МакКартни - sir paul mccartney