Обвинения в связи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предъявлять обвинение - indict
признавать обвинение - admit a charge
недоказанное обвинение - unproven charge
обвинение в шпионаже - espionage charge
обвинение в измене и шпионаже - treason and espionage charge
все обвинения - all charges against
для фабрикации обвинения против сб. - to trump up a charge against sb.
может быть предъявлено обвинение - may be charged
Обвинение в совершении таких преступлений - prosecution of such crimes
обвинения в торговле людьми - trafficking charges
Синонимы к Обвинения: клевета, бифы, рэп, подсчеты
в основе - at the heart of
полет в самолете - airplane flight
вклад в банк - contribution to a bank
включать в число членов - incorporate
превратиться в клячу - jade
в конце - at the end
помещать в середину - middle
повышать в цене - raise in price
в сторону тыла - towards the rear
в точности - precisely
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: connection, connexion, communications, contact, in, hookup, truck, pull
связи - communications
контур обратной связи - reactive circuit
машина связи - communications vehicle
модуль связи - communication module
особенно в связи - especially in connection
абонент засекреченной телефонной связи - secure voice subscriber
распределительный щит системы внутрикорабельной связи - interior communications switchboard
аудиенция в связи с отъездом - farewell audience
бульвары связи - communication avenues
коаксиальная линия связи - coax line link
Синонимы к связи: сношения, отношения, связи, знакомства, блат
Антонимы к связи: отключение, экскурсия, отключение, офис, отключение, отключение, разъединение
Значение связи: Отношение взаимной зависимости, обусловленности, общности между чем-н..
15 ноября 2007 года Бондсу было предъявлено обвинение по четырем пунктам обвинения в лжесвидетельстве и одному пункту обвинения в препятствовании правосудию в связи с правительственным расследованием дела BALCO. |
On November 15, 2007, Bonds was indicted on four counts of perjury and one count of obstruction of justice as it relates to the government investigation of BALCO. |
Его просьба об освобождении под залог была отклонена 4 августа 1998 года, как утверждается, в связи с тяжестью выдвинутых против него обвинений. |
His application for bail was rejected on 4 August 1998, reportedly because the charges against him were thought too serious. |
В июле 2011 года он был арестован и допрошен полицией в связи с дальнейшими обвинениями в незаконной деятельности в News Of The World, а затем отпущен под залог. |
In July 2011 he was arrested and questioned by police in connection with further allegations of illegal activities at the News of the World, and released on bail. |
МУС выдал дополнительный ордер, добавив 3 пункта обвинения в геноциде в связи с этнической чисткой племен фур, Масалит и загава. |
The ICC issued an additional warrant adding 3 counts of genocide for the ethnic cleansing of the Fur, Masalit, and Zaghawa tribes. |
Эта юрисдикционная проблема не возникнет в связи с обвинениями в заговоре. |
This jurisdictional problem would not arise in relation to conspiracy charges. |
Закупка Грипена Чешской Республикой также была расследована Управлением по борьбе с серьезными мошенничествами в 2006 году в связи с обвинениями во взяточничестве. |
The Gripen's procurement by the Czech Republic was also under investigation by the Serious Fraud Office in 2006 over allegations of bribery. |
Солоуэй признал себя виновным по трем пунктам обвинения-мошенничество с почтовыми отправлениями, мошенничество в связи с электронной почтой и непредставление налоговой декларации за 2005 год. |
Soloway pleaded guilty to three charges - felony mail fraud, fraud in connection with email, and failing to file a 2005 tax return. |
Еще двое местных полицейских были арестованы гвардейцами Национальной гвардии Испании в связи с обвинениями в коррупции и будут допрошены судьёй вместе с Наварро. |
Two other local police officers were arrested by Spanish Civil Guards in connection to the corruption claims and will have to be questioned by a judge alongside Navarro. |
Обвинения были выдвинуты в связи с инцидентами, включавшими изнасилование Нанкина, Марш смерти Батаана и Манильскую резню. |
The charges arose from incidents that included the Rape of Nanking, the Bataan Death March and Manila massacre. |
Ему не предъявили никаких обвинений в связи с этим инцидентом. |
He was not faced with any charges over the incident. |
Прокуратура, по всей видимости, сняла свои обвинения, в связи с которыми г-н аль-Марри содержался под стражей до суда почти 15 месяцев. |
The prosecution apparently dropped the charges on which Mr. Al-Marri had been kept in pretrial detention for close to 15 months. |
В Швеции Ассанжу не было предъявлено никаких обвинений в связи с обвинениями в сексуальных домогательствах . |
No charges have been filed against Assange in Sweden relating to the claims of sexual misconduct, . |
В период с августа по октябрь 1967 года Китай оказывал давление на Бирму с обвинениями и угрозами посредством прямой связи, а также через газету и радио. |
Between August to October 1967, China pressured Burma with accusations and threats through direct communication and through the newspaper and radio. |
На сегодняшний день в связи со следствием предъявлены обвинения 15 лицам. |
To date, 15 people have been charged in connection with the investigation. |
Затем исполняющий обязанности суперинтенданта Томас Ф. Бирнс созвал совещание капитанов полиции, чтобы предъявить обвинения в связи с похоронами. |
Then acting Superintendent Thomas F. Byrnes called a meeting of police captains in order to make arraignments for the funeral services. |
В связи с убедительными доказательствами, основываясь на показаниях ключевого свидетеля, суд признает вас виновным по всем пунктам обвинения в торговле оружием. |
Due to the overwhelming evidence based on key witness testimony, the court finds you guilty on all charges of arms trafficking. |
И в связи с недавними событиями, полицейское управление Лос-Анджелеса... чутко реагирует на обвинения в предвзятости. |
And due to recent events, the LAPD is... extremely sensitive to accusations of prejudice. |
Как обвинение, так и защита требовали досрочного увольнения в связи с празднованием 88-летия Энриле; оно было одобрено без возражений. |
Both the prosecution and the defense called for an early dismissal to celebrate Enrile's 88th birthday; it was approved without objections. |
В августе 2009 года министру обороны Итало дель Валье Аллиегро было предъявлено обвинение в связи с Караказо. |
In August 2009, Defense Minister Italo del Valle Alliegro was charged in relation to the Caracazo. |
Они подтвердили, что его экстрадиция была одобрена в связи с ожидавшимися обвинениями, которые он имел в США за нападение на Федерального офицера. |
They confirmed his extradition was approved for the pending indictments he had in the U.S. for assaulting a federal officer. |
11 мая УЕФА предъявил Буффону обвинение в связи с послематчевыми комментариями в адрес арбитра Оливера. |
On 11 May, Buffon was charged by UEFA over post-match comments made about referee Oliver. |
Обе следственные комиссии сняли с вице-адмирала Холланда все обвинения в связи с потерей Худа. |
Both boards of enquiry exonerated Vice-Admiral Holland from any blame regarding the loss of Hood. |
Аштиани была арестована в 2005 году по обвинению в супружеской измене и заговоре с целью совершения убийства в связи со смертью ее мужа. |
Ashtiani was arrested in 2005 on charges of adultery and conspiracy to commit murder in the death of her husband. |
Г-н Савда был освобожден 28 декабря 2004 года, хотя судопроизводство в связи с обвинением в дезертирстве еще не было закончено. |
Mr. Savda was released on 28 December 2004, while his trial on the charge of desertion was still pending. |
В ноябре 2018 года Рыболовлеву было предъявлено обвинение в связи с расследованием дела о торговле влиянием и коррупции прокурорами Монако. |
In November 2018, Rybolovlev was charged in relation to a probe into influence peddling and corruption by prosecutors in Monaco. |
После нескольких месяцев обсуждений большое жюри решило не предъявлять офицеру Уилсону никаких уголовных обвинений в связи с этим инцидентом. |
After several months of deliberation, a grand jury decided not to indict Officer Wilson for any criminal charges in relation to the incident. |
Во время пересадки Клинт Халлам столкнулся с обвинениями в мошенничестве в Австралии, в связи с национальной аферой с топливными картами на общую сумму 30 000 долларов. |
At the time of the transplant Clint Hallam faced fraud charges in Australia, in relation to a national fuel-card scam totalling $30,000. |
15 октября 2017 года президент Эммануэль Макрон объявил о своем намерении отменить награду в связи с обвинениями в сексуальных домогательствах. |
On October 15, 2017, President Emmanuel Macron announced his intention to revoke the award in the wake of sexual misconduct allegations. |
Samsung стала третьей компанией, которой предъявили обвинения в связи с международным картелем, и была оштрафована на $300 млн-второй по величине антимонопольный штраф в истории США. |
Samsung was the third company to be charged in connection with the international cartel and was fined $300 million, the second largest antitrust penalty in US history. |
Обвинение касается нарушений процедур закупки, мошенничества в связи с медицинским страхованием и бесхозяйственности. |
The allegation refers to procurement irregularities, medical insurance fraud and mismanagement. |
Джонатан Уайлд, из Арчер Сити, из Техаса, два ареста, одно убийство, опознан свидетелем, но обвинение отклонено по причине отсутствия доказательств и связи с жертвами. |
Mr. Jonathon Wilde from Archer City, Texas, two arrests, one for murder, identified by witnesses, but charges were dropped due to lack of evidence and no known association with his victims. |
В 2010 году BAE Systems признала себя виновной в суде Соединенных Штатов по обвинению в ложном учете и предоставлении вводящих в заблуждение заявлений в связи с продажами. |
In 2010, BAE Systems pleaded guilty to a United States court, to charges of false accounting and making misleading statements in connection with the sales. |
По состоянию на конец года не менее 10 из них оставались под стражей без права связи с внешним миром. Обвинений им не предъявляли и дела в суд не передавали. |
At least 10 of them remained in incommunicado detention without charge or trial at the end of the year. |
Но волна преследований, что развязал Си сдерживает китайских чиновников от принятия решений, в связи с их опасениями, что в будущем, им могут быть предъявлены уголовные обвинения. |
But the wave of prosecutions that Xi has unleashed is discouraging Chinese officials from making decisions, owing to their fear that they could face criminal charges in the future. |
And I'm going to bring forward evidence of that and have you charged. |
|
В связи со смертью Милошевича во время судебного разбирательства суд не вынес никакого вердикта по этим обвинениям. |
Due to Milošević's death during the trial, the court returned no verdict on the charges. |
SEC предъявила Максиму Заславскому обвинение в мошенничестве в сентябре 2017 года в связи с ICO для RECoin и DRC World. |
The SEC charged Maksim Zaslavskiy for fraud in September 2017 in connection with the ICOs for RECoin and DRC World. |
После ареста Тиипа его держали без связи с внешним миром, и в конце концов он был тайно предан суду по обвинению в сепаратизме. |
After Tiyip's arrest he was held incommunicado and he was eventually put on trial in secret on the charge of separatism. |
Д-р аль-Лабуани не подвергался допросу в связи с ними, и ему не была предоставлена возможность защитить себя от этих обвинений. |
Dr. Al-Labouani was not interrogated with regard to them and was not given the possibility to defend himself of these accusations. |
Но популярность движения Фатх, которое поддерживали подписание Соглашений Осло и учреждение Палестинской Автономии (ПА) в 1994 г., падала на протяжении последнего десятилетия в связи с обвинениями в коррупции и некомпетентности. |
Fatah leaders are justifiably worried that their party's current unpopularity and infighting foretell a crushing defeat in the parliamentary election. |
Обвинение было выдвинуто в связи с инцидентом 2009 года, когда Биби был вовлечен в религиозный спор после того, как предложил воду жаждущим мусульманским работникам фермы. |
The accusation stemmed from a 2009 incident in which Bibi became involved in a religious argument after offering water to thirsty Muslim farm workers. |
Из 30 арестованных лиц, некоторые из которых имеют связи с организованными преступными синдикатами, только четырем были предъявлены обвинения в качестве подозреваемых. |
Of the 30 people who have so far been arrested, some of whom have links to organised crime syndicates, only four individuals have been charged as suspects. |
То есть, получается, что вы были на 6-м месяце, когда представитель американской полиции арестовал вас в Австралии в связи с обвинением в убийстве? |
So that would've made you six months pregnant when the U.S. Marshal Service apprehended you in Australia for an outstanding murder warrant? |
В связи с отсутствием улик, как я понимаю, присяжные снимают все обвинения с мисс Годфри. |
It's my understanding that due to the lack of credible evidence, the people wish to drop all charges against Ms Godfrey? |
В 2017 году благотворительная комиссия для Англии и Уэльса начала расследование в отношении Свидетелей Иеговы в связи с обвинениями в сексуальном насилии над детьми в Соединенном Королевстве. |
In 2017, the Charity Commission for England and Wales began an inquiry into Jehovah's Witnesses' handling of allegations of child sexual abuse in the United Kingdom. |
Решающим фактором, повлиявшим на сердца избирателей, стали обвинения жены губернатора в связи на стороне. |
Most attribute the voters' change of heart to new allegations that governor grant's wife is involved in an extramarital affair. |
Конкретные обвинения, выдвинутые против Ирака в этой связи, оказались ложными. |
Specific allegations made against Iraq in this respect proved to be false. |
10 октября тем же трем мужчинам были предъявлены обвинения в связи с этим инцидентом. |
On 10 October, the same three men were charged over the incident. |
Отсутствие у подсудимого уголовных правонарушений в прошлом и примерное поведение в исправительном учереждении не играют большой роли, в связи с тяжестью предъявляемых обвинений. |
The minor's lack of a criminal record and the exemplary school performance are irrelevant matters here due to the severity of the charges. |
Согласно имеющейся информации, он должен предстать перед Верховным судом государственной безопасности, однако не известно, в связи с какими обвинениями. |
He will reportedly stand trial before the Supreme State Security Court, but it is not known on what charges. |
Мы считаем, что эти темы становятся все более и более интересными как для студентов, так и для преподавателей английского языка в последние годы в связи с введением рыночной экономики и социальных и культурных изменений во всем мире. |
We consider, that these subjects have become increasingly interesting as for the students and as for the teachers of English over the past years with the invention of market economy and the social and cultural changes in all over the world. |
В Уголовно-процессуальном кодексе предусматривается, что подозреваемый может быть заключен под стражу на срок в 72 часа, после чего он должен быть освобожден или ему должно быть предъявлено обвинение в совершении того или иного уголовного преступления. |
The Criminal Procedure Code provides that a suspect can be detained for a period of 72 hours, after which he must be released or charged with a criminal offence. |
Суды Соединенных Штатов рассматривают сопротивление аресту как отдельное обвинение или преступление в дополнение к другим предполагаемым преступлениям, совершенным арестованным лицом. |
The courts in the United States regard resisting arrest as a separate charge or crime in addition to other alleged crimes committed by the arrested person. |
Арбитражный комитет принял ходатайство о возбуждении дела для расследования обвинений, связанных с частным восточноевропейским почтовым списком. |
The Arbitration Committee has passed a motion to open a case to investigate allegations surrounding a private Eastern European mailing list. |
Он распорядился, чтобы в качестве второстепенного дела они сначала собрались в тире для рассмотрения обвинений, выдвинутых против Афанасия. |
He directed that, as a secondary matter, they should on their way first assemble at Tyre, to examine charges that had been brought against Athanasius. |
Далее по радио передавали обвинение советам в организации резни в 1940 году. |
The broadcast went on to charge the Soviets with carrying out the massacre in 1940. |
После признания Белфилда полиция отпустила арестованного без предъявления ему каких-либо обвинений. |
After Bellfield's confession, the police released the individual they had arrested without charge. |
Они выявили доказательства, свидетельствующие о том, что некоторые из конкретных обвинений, выдвинутых в ходе судебных разбирательств, не могут быть правдой. |
They brought to light evidence which established that some of the specific charges made at the trials could not be true. |
Обвинительный вердикт корте Д'Ассиза не является окончательным обвинением. |
A Corte d'Assise verdict of guilty is not a definitive conviction. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Обвинения в связи».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Обвинения в связи» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Обвинения, в, связи . Также, к фразе «Обвинения в связи» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.