Также можно сказать, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
также отсутствие - also lack
также сформулировать - also formulate
украина также - Ukraine also
я благодарю также - I also thank
а также акции - as well as shares
а также бары - as well as bars
а также в целом - as well as overall
а также доступ - as well as access
а также избегать - as well as to avoid
а также партнерство - as well as partnerships
Синонимы к Также: также, тоже, даже, впрочем, кроме того, сверх того, помимо того, вдобавок, равным образом
Значение Также: Вместе с тем, одновременно [не смешивать с так же].
этим можно гордиться - this is something to be proud of
оборжаться можно - you can get offended
в ясный день можно увидеть - on a clear day you can see
все можно преодолеть - all be overcome
как можно было бы сказать - as who should say
единственное, что можно сделать - the only thing that can make
которые можно было бы назвать - which might be called
можно посетить - can be visited on
Также можно найти - are also to be found
чтобы быть как можно более эффективным - to be as efficient as possible
Синонимы к можно: позволительно, дозволено, дозволяется, разрешено, позволяется, позволено, годится, разрешается, допускается, есть
Значение можно: Возможно, есть возможность.
сказать прямо - say it straight
быть вынужденный сказать - be forced to say
Вы должны были сказать, - you were supposed to say
Вы должны сказать им - you have to tell them
вы сказать мне все, - you to tell me everything
если у вас есть что-то сказать - if you got something to say
еще можно сказать - more can be said
знал, что сказать - knew what to say
я собирался сказать то же самое - i was about to say the same
хочу сказать, что мне - gonna tell me what
Синонимы к сказать: заметить, рассказать, бросить, отметить, заявить, сообщить, произнесший, хватить, подтвердить
Значение сказать: То же, что возразить.
Я также должен сказать, что я решительно не согласен с приведенной выше критикой характера и объема этой статьи. |
I also have to say that I strongly disagree with the above critique of the article's nature and scope. |
Они, может быть, и не изменили своей позиции, но нам также нечего сказать, что они не изменили, и многое может произойти за 30 лет. |
They may not have changed their stance, but we also have nothing to say they have not, and a lot can happen in 30 years. |
Можно также сказать, что RDRAMs увеличивают свои задержки, чтобы предотвратить возможность передачи двух или более чипов одновременно и вызвать столкновение. |
RDRAMs can also be told to increase their latencies in order to prevent the possibility of two or more chips transmitting at the same time and causing a collision. |
Срочно было созвано совещание для отбора волонтеров для выполнения тех работ, которые, как мы понимали, должны быть выполнены. Надо было также сказать всем остальным, чтобы они поддерживали других. |
Hastily a meeting was convened to solicit volunteers for tasks we knew had to be done, and to tell everyone else to stand by for others. |
Вы также собираетесь сказать, что другие части завоеванной земли в Англии не являются там? |
Are you also going to say other pieces of conquered land in England are not theres? |
Судя по отсутствию крови вокруг головы, могу сказать, что это также было сделано посмертно. |
Judging from the lack of blood around the head, I'd say this one was done post-mortem too. |
Большое вам спасибо за вашу помощь, и я просто хочу сказать, спасибо Вам также за отличный сайт! |
Thank you so much for your help, and i just want to say, thank you also for a great website! |
Хасану Насралла (Hassan Nasrallah) достаточно просто сказать, что он не отправил оружие в Йемен, добавив также, что для него Йемен является самой важной битвой. |
It is enough for Hassan Nasrallah to say he is not sending weapons to Yemen, while also declaring that Yemen is the most precious battle to him. |
вы можете сказать, что он основал религию, которая стала известна как мормоны, что также верно и непредвзято. |
you can say he started a religion that would come to be known as mormons, that is also true and unbias. |
Также нельзя сказать, что крестьяне настолько невежественны, чтобы их мог легко обмануть хитроумный политик, обещающий многое, но дающий мало или вовсе ничего. |
Nor are the peasants so ignorant to be easily conned by a crafty politician promising much delivering little or none. |
Я думаю, что есть достаточно доказательств, чтобы также сказать, что нацисты хотели совершить геноцид против коммунизма. |
I think there is enough evidence to also say that the Nazis wanted to commit genocide on Communism. |
I would also like to say that it seemed POV. |
|
Это также способ сказать, что конформная симметрия классической теории аномально нарушается при квантовании, создавая тем самым массовый масштаб. |
This is also a way of saying that the conformal symmetry of the classical theory is anomalously broken upon quantization, thereby setting up a mass scale. |
Да, еще Оливия и Софья Примроуз, а также Коринна - они, можно сказать, полюбили с первого взгляда. |
And there are Olivia and Sophia Primrose, and Corinne-they may be said to have fallen in love with new men. |
А также придётся сказать ему, что собеседование не состоится. |
But we also have to tell him there's no job interview. |
В идеале, я думаю, этот раздел мог бы также сказать что-то о том, имеет ли этот редкий уровень мобилизации последствия для смертной казни в будущем. |
Ideally I think this section could also say something about whether this rare level of mobilization has implications for the death penalty in the future. |
Я также думаю, что справедливо будет сказать, что в спектре политики Демократической партии она склоняется к прогрессивной стороне вещей. |
I also think it's fair to say that within the spectrum of Democratic party politics it leans toward the progressive side of things. |
Она часто ассоциируется с игроками,и можно также сказать, что кости заменили колесо в качестве основной метафоры для неопределенного состояния. |
She is often associated with gamblers, and dice could also be said to have replaced the Wheel as the primary metaphor for uncertain fortune. |
Можно также сказать, что графическое рисование охватывает проблемы, связанные с числом пересечения и его различными обобщениями. |
Graph drawing also can be said to encompass problems that deal with the crossing number and its various generalizations. |
Немыслимый творец также немыслим, так что дальше ничего сказать нельзя. |
An unthinkable creator is likewise unthinkable, so that nothing further can be said. |
Я могу сказать это с полной уверенностью, потому что Карл Крисуелл дал мне слово... и мы все можем вас заверить, также как и Афроамериканское |
I can this with utmost confidence because Carl Criswell gave me his word and as all of us can attest, and the African-American... (weak laugh) |
Позвольте мне сказать это так: большинство британцев темноволосые и около 30% имеют темные глаза, а 20-30% также имеют смешанные глаза. |
Let me put it this way, most british people are dark haired and around 30% have dark eyes with 20-30% having mixed eyes aswell. |
Я также хочу сказать, что профессия должна быть выбрана в зависимости от характера и увлечений человека. |
I also want to say that the profession should be chosen according to the character and hobbies of the person. |
Но хотя Рождество - несомненно христианское празднование, также верно сказать, что это - необычная комбинация языческих и христианских празднеств. |
But although Christmas is undoubtedly a Christian celebration, it is also true to say that it is an unusual combination of pagan and Christian festivities. |
Анализ также дает другую информацию бесплатно, так сказать. |
The analysis also gives other information for free, so to speak. |
Говоря о средствах, которые помогают людям стать более информированными и образованными, я не могу не сказать, что телевидение и радио также много нам дают. |
Speaking about the means which help people to become better informed and educated I can’t help saying that TV and radio also give us a lot. |
Я также хочу сказать вам, что ежедневно читаю вашу колонку и нахожу ее весьма информативной. |
I also want to tell you that I read your column daily and I find it quite informative. |
Но вы также публичный чиновник и вы хотите сказать, что то, как президент контролирует ваше агенство - важно. |
But you're also public officials and what you have to say about how a president's overseeing your agency is relevant. |
Надеюсь, что приведенный мною пример категоризации демонстрирует некоторую гибкость, но также можно с уверенностью сказать, что никто не переводит энтелехию как понятность. |
Hopefully the categorization example I gave shows some flexibility but it is also safe to say by the book that no one translates entelechy as intelligibility. |
Или, возможно, это все равно, что сказать, что стрелок не должен также быть судьей, или что судья не должен также быть игроком. |
Or perhaps it's like saying that the gunslinger should not also be a magistrate, or that the referee should not also be a player. |
Но я хочу сказать тебе, женщины, против которых я состязалась также беспощадны, как сейчас. |
But I will tell you. The women I competed against, just as cutthroat as they are now. |
Можно также сказать, что жизнь-это просто характерное состояние организмов. |
Life may also be said to be simply the characteristic state of organisms. |
Я хочу сказать что убийство во имя Господа не только отвратительно, но также чрезвычайно глупо. |
I want to say that killing for God is not only hideous murder, it is also utterly ridiculous. |
И я также должна сказать вам, Хелен, она умерла при обстоятельствах, которые мы считаем подозрительными. |
And I also have to tell you, Helen, that she died in circumstances that we are regarding as suspicious. |
Большинство современных глобусов также запечатлены с параллелями и меридианами, так что можно сказать приблизительные координаты конкретного места. |
Most modern globes are also imprinted with parallels and meridians, so that one can tell the approximate coordinates of a specific place. |
Но я также думаю, что одной научной конференции недостаточно, чтобы мы могли сказать, что это подлинное использование. |
But I also think that one academic conference is not sufficient for us to say that this is a genuine usage. |
Я хотел бы сказать это спортивно настроенным людям всех этих стран, а также Канады. |
I should like to say this to the sports minded people of all these countries and also of Canada. |
Просто быстрый момент, а также, что это кажется полным и полным обобщением сказать, что законодательство ЕС приходит только в форме директив и правил. |
Just a quick point as well, that it seems a complete and total generalisation to say that EU legislation only comes in the form of Directives and Regulations. |
Сами делегации - почему об этом не сказать вслух? - также страдают от этих последствий. |
The delegations themselves - why not say it aloud? - are also made to suffer these effects. |
Если мы собираемся заявить, что Молдова была частью СССР, то мы должны также сказать, что это было до этого, хотя бы в нескольких словах. |
If we're going to state that Moldova was part of the USSR, then we should also state what it was before that, if only in a few words. |
или я могу также сказать вам относительно соединения/разъединения NASA, что я рассмотрю ваши аргументы и вернусь к вам? |
or can I also say to you regarding the NASA connection/disconnect that I will consider your arguments and get back to you? |
History might also say I took my hand off the tiller too soon. |
|
Другими словами, чтобы подчеркнуть отождествление с берлинцами, можно было бы сказать Ich bin e i n Berliner, можно было бы также сказать Ich bin A u c h e i N Berliner, я тоже берлинец. |
In other words to emphesise identification with Berliners one would say Ich bin e i n Berliner, could also say Ich bin a u c h e i n Berliner, I am also a Berliner. |
Что я хочу сказать, это то,что моя мама осознает, что такое наказание, но она также осознает прощение. |
What I'm trying to say is that my mom understood punishment, but she also understood forgiveness. |
Джейсон Квинлан, который привел в Дэвидсон несколько клиентов помимо Киры Монтгомери, также имел некоторые положительные вещи, чтобы сказать. |
Jason Quinlan, who had brought some clients to Davidson besides Kira Montgomery, also had some positive things to say. |
То же самое можно сказать в отношении правительств многих развивающихся стран, которые также страдают от бюджетных ограничений, в том числе в результате неоднократного выделения средств для оказания помощи после стихийных бедствий. |
The same is true for many developing country governments, already under budgetary constraints, including from recurring delivery of ex post disaster support. |
Я хочу сказать, что и мы также говорили, а одним утром ты просто просыпаешься и понимаешь, что парень твоей мечты был все время у тебя перед глазами. |
All I'm saying is, that's what we said, and one day you just wake up, you realize exactly what you want is staring you right in the face. |
Это также даст тебе возможность сказать, что это не хорошо, и требовать справедливости. |
They also give you a voice to say that this is not okay and to demand justice. |
Можно также сказать, что очень мудрые люди в молодости неумеренно предавались удовольствиям. |
It may likewise be said, That the wisest men have been in their youth immoderately fond of pleasure. |
Однако исследователи также обнаружили, что просто сказать, что пожилые люди делают то же самое, только меньше, не всегда точно. |
However, researchers have also discovered that simply saying that older adults are doing the same thing, only less of it, is not always accurate. |
Мультфильмы, также очень популярны не только среди детей, но и взрослых. |
Animated cartoons are also very popular not only with children but with the adults. |
Основания для объявления акта признания недействительным также должны применяться ко всем этим категориям односторонних актов. |
The grounds for declaring the invalidity of an act of recognition should also be applicable to all those categories of unilateral acts. |
Также анализировались вопросы, касающиеся статуса гражданского брака и семейного положения. |
Questions on coverage and on common-law and marital status were also examined. |
Арестован был также старший канцелярский сотрудник отделения Европейской комиссии Марк Лабоке Дженнер и сотрудник отделения ЮСАИД в Джубе Эндрю Томбе. |
Also arrested were Mark Laboke Jenner, head of the Clerk Office of the European Commission, and Andrew Tombe, an employee of the office in Juba of USAID. |
Они также выразили глубокую озабоченность в связи с крупномасштабными разработками меди на Бугенвиле. |
They also expressed deep concern about the large-scale mining operations in Bougainville. |
Также по желанию заказчика может быть произведена чистка любых других поверхностей. |
Also, at the client's request, the cleaning of any other type of surface can be arranged. |
Также мы должны планировать изменения в долгосрочной перспективе. |
We also must plan to change for the long term. |
Экономическая глобализация также породила случаи распада, поскольку рыночные силы могут подрывать и нередко подрывают местные культурные ценности. |
Economic globalization, too, has brought about instances of fragmentation because market forces can and often do undermine indigenous cultural values. |
Хочу сказать, я была уже на полпути к алтарю, когда сказала себе. |
Halfway down the aisle I said to myself. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Также можно сказать,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Также можно сказать,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Также, можно, сказать, . Также, к фразе «Также можно сказать,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.