Также сформулировать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
а также - and
точно также - just as well
, а также - , as well as
и также - and also
мы также - We also
также получать - also receive
также помогать - also help
также описать - also describe
точно также как - just as
Также смотрите - See also
Синонимы к также: также, тоже, даже, впрочем, кроме того, сверх того, помимо того, вдобавок, равным образом
Значение также: Вместе с тем, одновременно [не смешивать с так же].
сформулировать проблему - state the problem
четко сформулировать - articulate
ясно сформулировать - articulate
Синонимы к сформулировать: сформулировать, формулировать, выражать формулой, выражать в виде формулы, выражать словами, подбирать выражения, вести
В различных исследованиях были сформулированы оценки некоторых городов. |
Various studies have formulated estimates of certain cities. |
Чтобы сформулировать свое мнение в контексте и получить характеристику, о которой высказался говорящий, используются грамматические отношения слов. |
To mine the opinion in context and get the feature about which the speaker has opined, the grammatical relationships of words are used. |
Аргумент Ортиса помогает сформулировать и оценить пробелы в аргументации Харнера. |
Ortiz's argument helps to frame and evaluate the gaps within Harner's argument. |
Нам также известно, что мы делаем сегодня категорически неправильно. |
And we also know about what we do so terribly badly nowadays. |
Ребекка Солнит блестяще сформулировала эту мысль: постепенное приращение незаметных изменений, которые и создают прогресс и делают нашу эпоху настолько отличной от прошлого, — прошлое было намного стабильнее, — контраст, скрытый из-за незначительности постепенной трансформации, перемежающейся периодическими всплесками. |
Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past - the past was much more stable - a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult. |
Читая книги, бумаги и журналы - также способ провести досуг. |
Reading books, papers and magazines is also a way of spending leisure time. |
Арлен Шрейдер точно также прореагировал, когда убийца сослался на него. |
Arlen Schrader had much the same reaction when the killer made reference to him. |
Бронированные боевые скафандры поставлялись и хранились в крупных грузовых контейнерах, также поставляемых галактидами. |
The armored combat suits were delivered and stored in large Galactic-supplied storage containers. |
Вы только что стали соучастником похищения вещественного доказательства, которое также является бесценным археологическим сокровищем. |
You just presided over the theft of a piece of evidence, which also happens to be a priceless archeological treasure. |
В священных писаниях также говорится, что каждая женщина должна быть почтительной женой. |
The scriptures also prescribe that every woman be a dutiful wife - |
Наблюдается также возрастание тенденции вынудить Организацию бездействовать в некоторых областях. |
There is also the growing tendency to force the Organization to become irrelevant in some areas. |
В этом контексте мы хотели бы также высоко оценить тот вклад, который с самого начала внес в дело мира в Анголе посол Роберт Фаулер. |
In this context, we also want to praise from the outset the contribution to peace in Angola made by Ambassador Robert Fowler. |
Несмотря на неоднократные просьбы, с которыми г-н Ньямойя обращался к прокурору, до его сведения не были доведены пункты точно сформулированного против него обвинения. |
Despite his repeated requests to the prosecutor, he was not informed of the charges against him. |
К Суду была также обращена просьба запретить сотрудникам СОБ применять по отношению к нему пытки. |
The Court was also requested to forbid the GSS to torture him. |
Это не только дублирование, но также шаг назад, который, безусловно, как нам представляется, породит разногласия и противоречия. |
It is not only a duplication, but a step backwards that will definitely, as we see now, cause differences and controversies. |
В нем также кратко изложено, как мы намереваемся приводить этот процесс в действие. |
It summarizes how we intend to operationalize the process. |
Мы также постепенно формулируем политику в области борьбы с береговой эрозией. |
We are also gradually establishing a policy of combating coastal erosion. |
Оно способно также усугубить прежние разногласия между Севером и Югом, попытка преодоления которых была сделана в ходе Уругвайского раунда. |
It may also fuel the old North-South division which the Uruguay Round tried to overcome. |
Верховному комиссару также непосредственно подотчетны Директор Отдела международной защиты и Генеральный инспектор. |
The Director of the Department of International Protection and the Inspector-General also report directly to the High Commissioner. |
Соответственно в этих случаях юридическая практика Государственного совета также представляется чрезмерно ограничительной. |
Accordingly, in these cases, too, the jurisprudence of the Council of State appears too strict. |
В этих целях, помимо наблюдения с наблюдательных пунктов, также ведется пешее и подвижное патрулирование в прилегающих районах. |
This involves not only keeping watch from observation posts but also patrolling the vicinity by foot and vehicle. |
Более четко и эффективно сформулирована ответственность договаривающихся сторон в отношении стабильных ставок страховых взносов. |
The contracting parties' responsibility for stable contribution rates was put into more concrete and effective terms. |
Что касается нового пункта, касающегося обычных вооружений, мы постарались сформулировать его четко и включить в него ограниченный ряд конкретных проблем, с тем чтобы максимально повысить шанс успешного завершения наших обсуждений. |
Our new conventional topic tries to be clear and limited in focus, thereby maximizing opportunities for a successful outcome of our deliberations. |
Ряд делегаций предложили, чтобы этот элемент был сформулирован так, чтобы он побуждал к диалогу, а не к критике. |
Several delegations suggested that the element should be drafted in a way to suggest dialogue, rather than judgement. |
Однако эти исключения сформулированы в более ограниченной форме. |
Such exclusions are however couched in more restrictive terms. |
На специальной сессии был принят комплекс целей, которые дополняют и значительно усиливают Декларацию тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития. |
The special session children adopted a set of goals, which complement and strongly reinforce the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. |
Наши отцы-основатели сформулировали неотъемлемые права каждого настоящего американца. |
Our founding fathers articulated the inalienable rights... of every true American. |
У Пола – конкретная позиция, а тебе свою только ещё предстоит сформулировать. |
Paul has a clear stance on issues you have yet to articulate. |
В этой работе Ньютон сформулировал три универсальных закона движения. |
In this work, Newton stated the three universal laws of motion. |
Есть много других проблем о том, как что-то вроде этого должно быть сформулировано и т. д. |
There are a lot of other concerns about how something like this should be phrased, etc. |
Является ли это намеренным или 1b следует сформулировать несколько иначе? |
Is this intentional or should 1b be worded slightly differently? |
Константин Каратеодори сформулировал термодинамику на чисто математической аксиоматической основе. |
Constantin Carathéodory formulated thermodynamics on a purely mathematical axiomatic foundation. |
Его можно сформулировать как вопрос или как признание своего присутствия. |
It can be phrased as a question or as an acknowledgement of one's presence. |
Если они должны быть подняты, то они относятся к разделу истории, или же основное отношение к текущему контексту должно быть сформулировано иначе. |
If they need to be brought up they belong in the history section or the underlying relevance to the current context needs to be worded differently. |
Среди многих других гармоний Кеплер сформулировал так называемый Третий закон движения планет. |
Among many other harmonies, Kepler articulated what came to be known as the third law of planetary motion. |
Работа с однородными структурами вместо топологий позволяет нам сформулировать однородные свойства, такие как Коши. |
Working with uniform structures instead of topologies allows us to formulate uniform properties such as Cauchyness. |
Именно в 1960-е годы Бойс сформулировал свои основные теоретические концепции, касающиеся социальной, культурной и политической функции и потенциала искусства. |
It was during the 1960s that Beuys formulated his central theoretical concepts concerning the social, cultural and political function and potential of art. |
Центральную гипотезу этого подхода можно кратко сформулировать. |
The central hypothesis of this approach can be briefly stated. |
Как сформулировать второй и третий пункты обсуждается в предыдущих двух разделах; не стесняйтесь участвовать в этом. |
How to phrase the second and the third points is being discussed in the preceding two sections; feel free to participate there. |
Франклин сформулировал изложение своих убеждений и опубликовал его в 1728 году. |
Franklin formulated a presentation of his beliefs and published it in 1728. |
Теорема названа в честь Рене Декарта, который сформулировал ее в 1643 году. |
The theorem is named after René Descartes, who stated it in 1643. |
Он работал с доктором Suyehiro и основал Общество, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
He worked with Dr. Suyehiro and founded the Millennium Society. |
Этот цвет был сформулирован Crayola в 1958 году. |
This colour was formulated by Crayola in 1958. |
Дискуссии также сформулировали его феноменологию как личный опыт в сравнении с тем, как он был интерпретирован мистиком или другими людьми. |
Discussions have also articulated its phenomenology as a personal experience versus how it has been interpreted by the mystic or by others. |
Известно, что он посетил ОРДО Темпли Ориентис на Монте-Верита незадолго до того, как сформулировал свою идею разочарования. |
He is known to have visited the Ordo Templi Orientis at Monte Verità shortly before articulating his idea of disenchantment. |
То, как все это сформулировано, заставляет думать, что ХАМАС выпустил ракеты по Израилю до того, как произошло обратное, а это не так. |
The way things are worded makes it seem like Hamas fired rockets at Israel before the opposite was true, which isn't the case. |
Это было сформулировано как формальная стратегическая цель, которая стала известна как вся красная линия. |
This was set out as a formal strategic goal, which became known as the All Red Line. |
Его племянник Джим Уилсон был одним из тех, кто заболел ВИЧ и умер от него. Это предложение можно было бы сформулировать и получше. |
His nephew Jim Wilson was the one who had HIV and died from it. The sentence could be worded better. |
Я думаю, что никто не сформулировал вескую причину, чтобы предпочесть более короткие названия. |
I think that no one has articulated a good reason to prefer shorter titles. |
Я сформулирую свои точные вопросы и предложения позже, когда закончу добавлять Инфобокс на все страницы украинской компании. |
I'll formulate my exact questions and suggestions later, when finished adding the Infobox to all Ukrainian company pages. |
Например, возможность отклонить рассылку по электронной почте сформулирована таким образом, что вам будет стыдно принять ее. |
For example, an option to decline an email newsletter is worded in a way that shames you into accepting. |
Окончательный вариант /Р/, вероятно, будет сформулирован несколько иначе. |
The final /p/ would probably be lightly articulated. |
Совокупность дифференциальных уравнений может быть сформулирована в виде концептуальной модели, представляющей систему на абстрактном уровне. |
The set of differential equations can be formulated in a conceptual model representing the system on an abstract level. |
Сравнение прошлого и настоящего-хороший способ сформулировать аргумент, особенно если о нем много написано. |
Comparing the past and the present is a good way of framing an argument, especially if a lot has been written about it. |
Он сформулирован как Интеграл плотности воздуха вдоль светового луча. |
It is formulated as the integral of air density along the light ray. |
Если мы хотим включить это, можем ли мы найти более точный способ сформулировать его? |
If we want to include this, can we find a more accurate way to phrase it? |
Однако не следует объединять материалы из нескольких источников, чтобы прийти к заключению, явно не сформулированному ни одним из них. |
Do not, however, combine material from multiple sources to reach or suggest a conclusion not explicitly stated by any of the sources. |
Эти страны достаточно четко сформулированы и проработаны, не имея предварительного знания истории или биографии каждого члена организации. |
It is considered virtuous for diners to not leave any bit of food on their plates or bowls. |
Или я неправильно истолковал ваше намерение выше, или вы просто неправильно сформулировали свое намерение выше? |
Or did I misread your intent above, or did you simply misstate your intent above? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «также сформулировать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «также сформулировать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: также, сформулировать . Также, к фразе «также сформулировать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.