Уровень неграмотности среди женщин - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: level, layer, degree, grade, mark, plane, scale, notch, pitch, order
уровень рейка - rake level
прикладной уровень протокола - protocol application layer
эквивалентный уровень непрерывного шума - continuous equivalent noise level
минимальный уровень пенсионного пособия - guaranteed minimum income benefit
уровень благоустройства - improvement of the level of
был высокий уровень - there was a high level
высокий уровень детализации - high level of details
Высокий уровень развития человеческого - high human development
высокий уровень управленческие - high-level managerial
высокий уровень эффективности - high efficiency level
Синонимы к Уровень: равнина, плоскость, уровень, плата, возвышенность, холм, высота, высь, вышина, ватерпас
неграмотная речь - gibberish
неграмотностью - illiteracy
неграмотный крестьянин - illiterate peasant
неграмотное население - illiterate population
высокий уровень неграмотности - high rate of illiteracy
грамотные и неграмотные - literate and illiterate
здоровье неграмотность - health illiteracy
компьютерная неграмотность - computer illiteracy
уровень неграмотности среди взрослого - adult illiteracy rate
неграмотный и - illiterate and
Синонимы к неграмотности: число неграмотных, безграмотности, грамотности, неграмотные
предлог: among, amid, amongst, amidst, inter, midst, in the midst of, mongst
приставка: inter-
конкуренция (среди) покупателей - competition (among) buyers
далеко среди - far among
среди всего населения - among the whole population
любимым среди - a favourite amongst
не имеет места среди - has no place among
наличие среди - presence among
популярность среди семей - popular with families
наркомании среди молодежи - drug abuse among young people
среди государств на - among states on
среди различных стран - among various countries
Синонимы к среди: среди, посреди, посредине, посередине, в разгар, под, между, ниже, при, с
Значение среди: Внутри, в центре какого-н. пространства или между концом и началом какого-н. периода времени, в середине.
вовлекать женщин - involve women
беременных женщин, получающих дородовой уход - pregnant women receiving prenatal care
выше среди женщин - is higher among women
для молодых женщин - for young women
женщин в политической - women in the political
женщин и защиты - women and to protect
женщин и полного осуществления - on women and full implementation
сеть женщин - a network of women
площадь женщин - the area of women
особые потребности женщин - the special needs of women
Синонимы к женщин: той женщиной, женщиной, девушки, дама, жена, леди, пола
Высокий уровень неграмотности среди эфиопских женщин является недопустимым, а предпринимаемые в целях борьбы с ним усилия представляются спорадическими. |
The high level of illiteracy among Ethiopian women was unacceptable, while efforts to combat it seemed to have been sporadic. |
Уровень неграмотности снизился с 1996 года с 39,4 до 25,9 процента в 2013 году. |
The illiteracy rate has decreased since 1996 from 39.4 to 25.9 percent in 2013. |
В последние 40 лет уровень неграмотности в Мексике неуклонно снижается. |
In the last 40 years, the rate of illiteracy in Mexico has been steadily decreasing. |
Уровень неграмотности составляет 7,4 процента, и из этого процента 58 процентов составляют женщины. |
The illiteracy rate stands at 7.4%, and of that percentage, 58% are women. |
Уровень неграмотности среди молодежи и людей среднего возраста снизился с более чем 80 процентов до пяти процентов. |
Illiteracy in the young and mid-aged population has fallen from over 80 percent down to five percent. |
Уровень неграмотности среди женщин снижается с 1970 года, когда он составлял 54 процента, до 2000 года, когда он составлял 17,30 процента. |
The illiteracy among women has been on a decrease since 1970 when it was 54 percent to the year 2000 when it was 17.30 percent. |
В конце португальского правления уровень неграмотности составлял 95%. |
Illiteracy was at 95% at the end of Portuguese rule. |
При этом уровень неграмотности среди женщин старше 10 лет выше, чем среди мужчин того же возраста, и составляет 16 процентов по сравнению с 7,2 процента для мужчин в целом. |
The illiteracy rates of females over 10 are for their part higher than those of males as they reach 16% in comparison with a general rate of about 7.2% for males. |
Уровень неграмотности в Катаре в 2012 году составил 3,1% для мужчин и 4,2% для женщин, что является самым низким показателем в арабоязычном мире, но 86-м в мире. |
The illiteracy rate in Qatar was 3.1% for males and 4.2% for females in 2012, the lowest in the Arab-speaking world, but 86th in the world. |
Уровень неграмотности среди женщин в ходе последней переписи составлял 8,1% по сравнению с 5,6% среди мужчин. |
The illiteracy rate for women in the last census was 8.1% compared with 5.6% for men. |
Несмотря на достигнутый прогресс, уровень неграмотности в Юньнани остается одним из самых высоких в Китае, главным образом из-за недостаточного образования среди меньшинств. |
Despite progress made, Yunnan's illiteracy rate remains one of the highest in China mainly due to insufficient education among minority peoples. |
Уровень неграмотности среди женщин снижается с 1970 года, когда он составлял 54 процента, до 2000 года, когда он составлял 17,30 процента. |
Illiteracy among women has been on a decrease since 1970, when it was 54 percent, to the year 2000 when it was 17.30 percent. |
До 1974 года уровень неграмотности в Эфиопии, по оценкам, значительно превышал 90% и был слабо обеспечен школами и университетами по сравнению с остальной Африкой. |
Prior to 1974, Ethiopia had an estimated illiteracy rate well above 90% and compared poorly with the rest of Africa in the provision of schools and universities. |
Оба гнезда имеют высокий уровень кальция, железа, калия и магния. |
Both nests have high levels of calcium, iron, potassium, and magnesium. |
He rode it up to the third level of Residential. |
|
Недостаточный уровень знаний и навыков объясняется высокими затратами, связанными с получением доступа к международным стандартам, и различиями между системами бухгалтерского учета в Африке. |
The lack of knowledge and skills was due to the high cost of accessing international standards and the differing accounting regimes in Africa. |
Уровень безработицы среди чернокожих снизился в среднем с 14,2% в 1992 году до 7,7% в 2000 году, что стало самым низким зарегистрированным показателем. |
The unemployment rate for Blacks has fallen from an average of 14.2 per cent in 1992 to an average of 7.7 per cent in 2000 the lowest rate on record. |
Пятьдесят два процента женщин и 27 процентов мужчин, являющихся главами домохозяйств, не имеют никакого формального образования или являются неграмотными. |
Fifty-two percent of women and 27% of men who are heads of households do not have any formal education or are illiterate. |
В 2000 году примерно 82 миллиона девушек и 51 миллион юношей были неграмотными. |
In 2000, approximately 82 million young women and 51 million young men were illiterate. |
На 30 ноября 2007 года в Украине насчитывалось 54,78 миллиона абонентов сотовой связи, что на 0,6% больше по сравнению октября. Соответственно, уровень номинального... |
Aram Krol, Product Marketing Manager, Acision Five years ago we all looked in awe as the first camera phones rolled off the production lines at Nokia and Sony... |
Развивающиеся страны смогли извлечь взаимные выгоды, обмениваясь часто аналогичным опытом в отношении таких проблем, как неграмотность. |
The developing countries were able to derive mutual benefit from sharing their often similar experiences of problems such as illiteracy. |
Во время провозглашения своей независимости в 1990 году Литва имела сравнительно диверсифицированную промышленную базу и высокий уровень развития людских ресурсов. |
Lithuania had a relatively diversified industrial base and high human capital when it proclaimed its independence in 1990. |
Возможно, что для некоторых видов сырьевых товаров текущий высокий уровень цен - временное явление. |
For several commodities, high current prices are probably transitory. |
Однако необходимо отметить, что в результате оккупации Газы это явление вышло на новый уровень. |
However, it must be said that the occupation of Gaza takes the phenomenon to a different level. |
Кто-то может даже предположить, что долги Греции вполне подъёмны, потому что платежи по процентам у правительства страны меньше, чем у Португалии или Италии, у которых уровень долговой нагрузки намного ниже. |
Some might suspect that Greece’s debt is sustainable, since the Greek government has to pay less in interest than Portugal or Italy, both of which have much lower debt levels. |
И этот феномен встречается не только на посткоммунистическом пространстве: итальянцы и греки, чей уровень доверия правительству такой же или даже ниже среднего уровня по Восточной Европе, успели узнать это на собственном опыте. |
This is not just a post-Communist phenomenon: Italians and Greeks, whose trust in their governments is as low or lower than in Eastern Europe, know it well. |
Но достойная экономика и стабильный уровень безработицы не достаточны для россиян в этом избирательном цикле. |
But a decent economy and stable unemployment is not enough for Russians this election season. |
Каждый уровень требует классных часов, чтения, опыта работы, и также подразумевает письменный экзамен. |
Each level requires class time, reading, clinical work, and a written examination. |
Способен ли был мистер Блант, учитывая уровень его мастерства, сломать шею Синди Стросс? |
At Mr. Blunt's level of expertise, would he be capable of breaking Cindy Strauss' neck? |
Этот препарат взаимодействовал с лекарством от тошноты, нарушая уровень серотонина, что стало причиной приступов. |
The St. John's Wort interacted with the antinausea drug, spiked her serotonin levels, causing the blank episodes and now the seizures. |
Ты даёшь, Бойл, это продвинутый уровень воспитания. |
Damn, Boyle, that is some advanced level parenting right there. |
Этот уровень наводнения, зафиксированный в 1896 году. |
That's the level the floodwaters reached in 1896. |
Высочайший уровень конфиденциальности, этот разговор не подлежит разглашению. |
The highest level of confidentiality applies to this conversation. |
Грубый, неграмотный, грязный, он ограждал их от ужасов Реконструкции. |
Rude, illiterate, dirty, he was a bulwark between the ladies and the terrors of Reconstruction. |
Да, хорошо, Слушайте, пока мы не приступили к делу не могли бы вы по-быстренькому вмешаться в Чарли по поводу его неграмотности? |
Yeah, okay, listen. Before we get into that, could you help us pop a quick intervention on Charlie for his illiteracy? |
Преступления, наркотики, неграмотность - борьба с этим была бы намного более лучшим использованием наших средств. |
Crime, drugs, illiteracy- fixing these would be a much better use of our resources. |
Я считаю, что плоды, порождённые их верой: обращение с женщинами, отсутствие свобод, средневековый уровень жизни... живы в 21 веке только под влиянием фанатиков. |
I think the flaws that were born with the faith... the treatment of women, the lack of freedom, the pre-medieval way of life... lives on into the 21st century only because of the fanatics' influence. |
Когда идет дождь, уровень воды поднимается. |
When it rains, the water level rises. |
How are we gonna reduce those levels, you ask? |
|
There seems to be an above-average amount of radiation in this area. |
|
Уровень ртути в окружающей среде увеличивается на 1-3% в год, со времен промышленной революции, из-за продуктов горения природного топлива. |
Mercury levels in the environment have risen 1 to 3% every year since the Industrial Revolution due to the burning of fossil fuels. |
Мне нужен мужчина - неграмотный варвар, глухонемой, марсианин. Но любить меня должен мужчина! |
I want to make love to an illiterate, a savage a mute, a Martian a man. |
Подожди, у Джоша высокий уровень холестерина? |
Wait, Josh has high cholesterol? |
По словам сенатора Берни Сандерса, этот закон был принят для того, чтобы обеспечить каждому работнику хотя бы скромный и достойный уровень жизни. |
The legislation was introduced according to Senator Bernie Sanders to make sure that every worker has at least a modest and decent standard of living. |
TLS и SSL не вписываются точно ни в один уровень модели OSI или модели TCP/IP. |
TLS and SSL do not fit neatly into any single layer of the OSI model or the TCP/IP model. |
Большинство лабораторных методов выращивания бактерий используют высокий уровень питательных веществ для получения большого количества клеток дешево и быстро. |
Most laboratory techniques for growing bacteria use high levels of nutrients to produce large amounts of cells cheaply and quickly. |
Базовый китайский словарь в упрощенном виде преподается миллионам неграмотных людей на коротких интенсивных курсах. |
A basic Chinese vocabulary in simplified strokes is taught to millions of illiterate people in short, intensive courses. |
Прикладной уровень IEC 104 сохраняется так же, как и IEC 101, с некоторыми типами данных и не используемыми средствами. |
Application layer of IEC 104 is preserved same as that of IEC 101 with some of the data types and facilities not used. |
Простая матрица часто используется для преобразования этих входных данных в уровень риска, обычно выражаемый как неприемлемый, предельный или приемлемый. |
A simple matrix is often used to transform these inputs into a level of risk, generally expressed as unacceptable, marginal or acceptable. |
Уровень домовладения относительно высок по сравнению с другими постиндустриальными странами. |
The homeownership rate is relatively high compared to other post-industrial nations. |
В этом случае требуется иметь высокий уровень обнаруживаемости отказов и избегать общих причин отказов. |
In this case it is required to have high levels of failure detectability and avoidance of common cause failures. |
Получение предварительного постановления обеспечивает некоторый уровень комфорта, что деятельность будет считаться проведенной добросовестно. |
Obtaining an advanced ruling provides some level of comfort that the activities will have been deemed conducted in good faith. |
Этот результат более эффективен, чем лекция на португальском языке или распространение письменных материалов среди большей части неграмотного населения. |
The result is more effective than a lecture in Portuguese or distribution of written material to a largely illiterate population. |
Первоначально был скептицизм по поводу того, что эти технологически неграмотные студенты могли эффективно использовать Платона, но эти опасения не подтвердились. |
There initially was skepticism that these technologically illiterate students could effectively use PLATO, but those concerns were not borne out. |
На основе оценки статистических тенденций, главным образом касающихся черной неграмотности, Академия основывала свою работу, которая затем должна была публиковаться в ее периодических изданиях. |
Through an assessment of statistical tends, mainly concerning black illiteracy, the Academy-based its work that was to then be published in its Occasional Papers. |
Неграмотность - это неспособность извлечь смысл из символов, используемых в системе письма. |
Illiteracy is the inability to derive meaning from the symbols used in a writing system. |
В докладе за 2007 год было установлено, что около трети жителей округа были функционально неграмотными, по сравнению с национальным показателем, составляющим примерно один из пяти. |
A 2007 report found that about one-third of District residents were functionally illiterate, compared to a national rate of about one in five. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Уровень неграмотности среди женщин».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Уровень неграмотности среди женщин» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Уровень, неграмотности, среди, женщин . Также, к фразе «Уровень неграмотности среди женщин» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.