Усилия двух - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
все усилия были сделаны - all efforts were done
включая усилия - including efforts
интегрирует усилия - integrates efforts
Группа приветствует усилия - group welcomes the efforts
за единицу усилия - per unit effort
одобряем усилия - commend the efforts made by
лучшее предложение усилия - best efforts offering
предпринимательские усилия - entrepreneurial effort
усилия по профилактике - efforts for the prevention
Усилия комиссии - efforts of the commission
Синонимы к Усилия: труд, попытка, напряжение, стремление, старание, натуга, надрыв, потуга, надсада
направляющие из двух шин - flat double guides
в двух областях - in two areas
в двух состояниях - in the two states
его двух подкомитетов - its two subcommittees
в первых двух - at the first two
выбрать один из двух - choose from two
в течение первых двух - within the first two
в течение следующих двух часов - for the next two hours
максимум двух людей - a maximum of two persons
организовано около двух - organized around two
Украинцы, обедневшие и разочарованные, в течение двух лет прилагали все усилия для того, чтобы превратить свою страну в зрелую демократию с сильной экономикой. |
Ukrainians, impoverished and disenfranchised, have been working hard for two years to transform their nation into a mature democracy and economy. |
На Бали пара двух сестер, Мелати и Изабель Вайсен, предприняли усилия, чтобы запретить пластиковые пакеты в 2019 году. |
In Bali, a pair of two sisters, Melati and Isabel Wijsen, have gone through efforts to ban plastic bags in 2019. |
Предпринимаемые Россией усилия в области диверсификации, направленные на сокращение зависимости от энергоносителей и сырьевых товаров, помогут, по мнению Мобиуса, поддержать рост после двух лет его сокращения. |
Russia’s diversification away from dependence on energy and materials will help support its rebound from two years of contraction, according to Mobius. |
Сложившаяся в течение последних двух недель ситуация может свести на нет усилия и прогресс, достигавшиеся годами. |
The situation over the past few weeks has the potential to unravel the efforts and progress made over the years. |
На протяжении последних двух с половиной лет Евросоюз прикладывал все усилия, чтобы склонить Иран к полномасштабному сотрудничеству с МАГАТЭ и обнародовать всю свою ядерную программу, но все эти усилия оказались тщетными. |
For two and a half years, the European Union has made every effort to get Iran to cooperate fully with the IAEA and come clean about its nuclear activities, to no avail. |
Усилия эфиопской военной авиации были начаты в 1929 году, когда Тафари Меконнен нанял двух французских пилотов и купил четыре французских биплана. |
Ethiopian military aviation efforts were initiated in 1929, when Tafari Mekonnen hired two French pilots and purchased four French biplanes. |
Эти усилия привели к принудительному переселению двух миллионов поляков. |
That effort resulted in the forced resettlement of two million Poles. |
Вместо этого озорная собака сосредоточила свои усилия на двух главных героях, чтобы создать именно тех персонажей, которых они хотели. |
Instead, Naughty Dog concentrated their efforts on two main characters in order to create the exact characters they wanted. |
Селекционные усилия еще не привели к получению гипоаллергенного плода, подходящего для любой из двух форм аллергии на яблоки. |
Breeding efforts have yet to produce a hypoallergenic fruit suitable for either of the two forms of apple allergy. |
Полагаю, вы объедините усилия в тех моментах, где ваши интересы совпадают, и выберите одного, максиму двух, адвокатов для ведения дела. |
I expect you to consolidate where appropriate and have one or two lawyers, tops leading the charge. |
Необходимо предпринять реальные усилия по созданию условий для реализации решения о создании двух государств, как это предусмотрено резолюцией 1397 Совета Безопасности. |
Efforts must be deployed in earnest to create the conditions towards realising the two-State solution as envisaged in Security Council resolution 1397. |
Были предприняты усилия по улучшению условий размещения заключенных посредством строительства восьми новых тюрем и реконструкции прежних мест заключения, а также посредством создания двух пенитенциарных ферм. |
Efforts are being made to improve facilities for prisoners by building eight prisons, refurbishing former places of detention and building two prison farms. |
Теодор Рузвельт написал предисловие на двух страницах, в котором высоко оценил усилия Уортона и призвал американцев поддержать войну. |
Theodore Roosevelt wrote a two-page introduction in which he praised Wharton's effort and urged Americans to support the war. |
Усилия по созданию более надежной финансовой основы для Организации Объединенных Наций должны начаться с пересмотра двух шкал взносов. |
Efforts to place the United Nations on a more secure financial footing must begin with the updating of the two scales of assessment. |
В отличие от первых двух претендентов на царские знаки, усилия Пугачева стоили ему жизни, так как его наказанием была казнь. |
Unlike the first two pretenders to show royal marks, Pugachev's efforts cost him his life since his punishment was execution. |
Он приложил все усилия и старания, чтобы сделать эту комнату как можно более красивой и удобной для двух своих маленьких дочерей. |
He had taken the greatest pains and care to make the room as pretty and comfortable for his two little daughters as it could be made. |
Вместо этого озорная собака сосредоточила свои усилия на двух главных героях, чтобы создать именно тех персонажей, которых они хотели. |
There are lots of ships, with basic things like flour, that are not allowed to approach. |
В конце экспедиции потребовались совместные усилия двух спасательных судов и использование взрывчатки, чтобы освободить Дискавери ото льда. |
At the end of the expedition it took the combined efforts of two relief ships and the use of explosives to free Discovery from the ice. |
Лесбийские группы и женские центры объединили усилия по всей Германии против охоты на ведьм со стороны прессы против двух женщин, которые организовали убийство жестокого мужа. |
Lesbian groups and women’s centers joined forces throughout Germany against a witch-hunt by the press against two women who had arranged the murder an abusive husband. |
Фосфокреатин может анаэробно пожертвовать фосфатную группу АДФ, чтобы сформировать АТФ в течение первых двух-семи секунд после интенсивного мышечного или нейронального усилия. |
Phosphocreatine can anaerobically donate a phosphate group to ADP to form ATP during the first two to seven seconds following an intense muscular or neuronal effort. |
Иногда вид может реагировать одним из двух других способов, перемещаясь или приспосабливаясь, и все же обнаружить, что его усилия не спасают его от вымирания. |
Sometimes a species may react in one of the other two ways, by moving or by adapting, and yet find that its efforts do not save it from extinction. |
Офи-циальные органы этих двух стран активизировали свои усилия, направленные на искоренение незакон-ного культивирования опия. |
Authorities in both countries have stepped up efforts to eradicate illicit opium cultivation. |
План действий в этой области в перспективе предусматривает усилия на двух основных направлениях. |
The road map identifies two main tracks for further action. |
Наш вертолет кружит над поездом, который смогли покорить героические усилия двух парней Фрэнка Барнса и Уилла Колсона. |
Chopper 43 over this remarkable aftermath. We're talking about the heroic work of two men, Frank Barnes and Will Colson. |
Несмотря на усилия двух высокооплачиваемых адвокатов он был приговорён к смерти на электрическом стуле в Синг-Синг |
Despite the efforts of two high-priced lawyers, he was sentenced to die in the electric chair at Sing Sing. |
To the best of my belief, those efforts entirely failed. |
|
Самое могущественное оружие разрушения в двух вселенных |
The most powerful destructive weapon in the two universes |
В небольшой, но тяжеленькой шкатулке с золотом недоставало двух мер. |
The small but weighty casket of gold was two measures light. |
Звуки, сопровождавшие мои отчаянные усилия отбросить паука, насторожили его. |
The sounds of my frantic kicks at the spider had alerted him. |
Он фокусирует мою энергию, координирует мои усилия к достижению. |
It focuses my energies, coordinates my efforts toward achieve-ment. |
Это стоило мне двух коробок круассанов для клерка в окружном офисе. |
It took me two boxes of cronuts to get that out of the county clerk's office. |
Поэтому развивающимся странам следует активизировать усилия по проведению бюджетно-финансовой и налоговой реформ. |
Therefore, developing countries should step up fiscal and tax reform efforts. |
Увеличение потребления генераторного топлива является следствием предлагаемого строительства двух дополнительных опорных постов и расширения двух существующих опорных постов. |
The increase in generator fuel consumption results from the proposed construction of two additional team sites and the expansion of two existing team sites. |
Поэтому мы призываем соответствующие стороны предпринимать все усилия для восстановления взаимного доверия и скорейшего возобновления мирного процесса. |
We therefore call upon the parties concerned to make every effort to rebuild mutual confidence and to resume the peace process as soon as possible. |
Усилия, направленные на достижение прочного мира, должны подкрепляться мощным военным присутствием. |
Efforts at durable peace had to be supported by a robust military presence. |
Двух студентов Калифорнийского универа схватили на парковке. |
Two students grabbed in a parking garage on Figueroa. |
Вердикты в отношении этих двух лиц были вынесены 19 июня 1995 года. |
The verdicts for the two were handed down on 19 June 1995. |
Консультативный комитет приветствует усилия по более четкому определению потребностей ЮНДКП в расходах на оперативно-функциональное обслуживание программ. |
The Advisory Committee welcomes the efforts to define more clearly the programme support cost requirements of UNDCP. |
There were two sets of footprints in the soot on the ledge. |
|
После двух безуспешных попыток продавцов продолжить нисходящий тренд их давление ослабло, и в конечном итоге быки одержали победу. |
After two unsuccessful attempts by the sellers to continue the trend down, the selling pressure eases off and is eventually overpowered by the bulls. |
Мы будем прилагать разумные усилия для того, чтобы уведомить вас о любом таком увеличении требуемой Маржи для ваших открытых Сделок. |
We will use reasonable efforts to notify you of any such increase in required Margin for your open Trades. |
Все политики, как левые, так и правые, соглашаются с тем, что принцип меритократии очень хорош. И что все мы должны прикладывать все усилия, чтобы сделать наше общество во-истину меритократическим. |
Everybody, all politicians on Left and Right, agree that meritocracy is a great thing, and we should all be trying to make our societies really, really meritocratic. |
Вся Венеция была в этих двух строчках. |
The whole of Venice was in those two lines. |
Моя слепая вера в тот проект, стоила мне двух лет работы в ЦРУ. |
My blind faith in that project set me back two years at the Agency. |
Что... а, да, я убил двух охранников зажимом для галстука, а потом приполз сюда через вентиляцию, чтобы рассказать вам об этом. |
What... oh, yeah, I killed two guards with a tie clip and then crawled back through an air duct to tell you all about it. |
Он был убит ракетами, выпущенными с двух беспилотников, общеизвестных, как Дроны-хищники, и он стал первым гражданином Америки, кто был так уничтожен. |
He was killed by hellfire missiles fired from two unmanned aerial vehicles commonly known as Predator drones and he is the first American citizen to be targeted... |
Did you come down from the roof at all during that time? |
|
Затем она начала просыпаться ночью с криками ужаса, пугая двух других детей и приводя в смятение весь дом. |
From this she progressed to wakening in the late night hours, screaming with terror, frightening the other two children and alarming the house. |
Лодка направилась обратно в деревню за помощью, и понадобился почти целый день и усилия почти всех сельчан и их снасти, чтобы вызволить нас. |
The boat went back to the village for help, and most of the villagers, most of their gear, and most of the day were required to get us down. |
Знаю - дышать, расслабиться, прилагать все усилия, для возвращения в стартовый состав. |
I know - breathe, relax, work diligently to regain my spot. |
Но мы стараемся удержать души у наших тел, несмотря на усилия вашего неблагодарного сына. |
But we manage to keep body and soul together, no thanks to your ungrateful son. |
Я прикладываю усилия, чтобы навестить тебя, а ты жалуешься. |
I make the effort to visit and you whine. |
Мои усилия, чтобы поговорить с Люком были блокированы в холоде |
My effort to connect with Luke had left us locked out in the cold. |
Обеспечивать его безопасность и здоровье, говорить ему, что все будет хорошо, и прилагать все усилия, чтобы все получилось. |
You job is to keep him safe and healthy, to tell him everything will be all right, and then to move Heaven and Earth to make sure that it is. |
Учитывая и без того большую нагрузку на учащихся, необходимо приложить усилия, чтобы избежать перегрузки учебной программы. |
Given the already heavy load on students, efforts must be made to avoid curriculum overload. |
В начале 1971 года усилия были усилены, и все четыре военных батальона, дислоцированные в Герреро, действовали против повстанцев. |
In early 1971 efforts were increased, and all four military battalions stationed in Guerrero were operating against the rebels. |
После распада Советского Союза были предприняты усилия по сохранению Советских Вооруженных сил в качестве единой военной структуры для нового Содружества Независимых Государств. |
As the Soviet Union dissolved, efforts were made to keep the Soviet Armed Forces as a single military structure for the new Commonwealth of Independent States. |
Гораздо большие усилия большого двигателя вызвали бы невыносимую степень износа поршня и цилиндра, а также увеличили бы общее трение в двигателе. |
A larger engine's much greater forces would cause an intolerable degree of wear on the piston and cylinder, as well as increasing overall friction in the engine. |
Но его усилия не смогли вовлечь Америку в зарубежные кампании во время президентства Вашингтона. |
But his efforts failed to draw America into the foreign campaigns during Washington's presidency. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Усилия двух».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Усилия двух» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Усилия, двух . Также, к фразе «Усилия двух» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.