Авторы отмечают, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
авторы и издатели легкой музыки - Tin-Pan Alley
древние авторы - ancient writers
авторы называют - authors referred
Авторы преступлений - authors of the crimes
авторы проекта - the authors of the draft
авторы утверждают, что - the authors claim that
женщины авторы - women authors
один и те же авторы - by the same authors
что авторы не - that the authors failed
что авторы не были - that the authors were not
Синонимы к авторы: литераторы, писатели, перья, писцы
отмечающий - marking
Критики отмечают, - critics point out
отмечают более - mark over
отмечают вклад - celebrate the contributions
отмечают с интересом, что - note with interest that
Я с удовлетворением отмечаю - i am gratified
отмечают большой - celebrate great
с гордостью отмечают - proudly celebrate
Отчеты также отмечают, что - reports also note that
на рынке отмечаются взлёты и падения - the market fluctuates today
Авторы исследования отмечают некоторые положительные изменения в Грузии. |
The report’s authors note that there are some positive signs in Georgia. |
Как отмечают многие авторы, эффективность зубной нити может сильно варьироваться в зависимости от индивидуальных предпочтений, техники и мотивации. |
As many authors note, the efficacy of flossing may be highly variable based on individual preference, technique, and motivation. |
Авторы отмечают, что такая эндотелиохориальная плацента принципиально отличается от любой известной живородящей рептилии. |
The authors remark that such an endotheliochorial placenta is fundamentally different from that of any known viviparous reptile. |
Эти авторы отмечают, что признаки, используемые в качестве метрики поведенческой современности, не появляются в виде пакета до 40-50 000 лет назад. |
These authors note that traits used as a metric for behavioral modernity do not appear as a package until around 40–50,000 years ago. |
Сам Вернер, как отмечают авторы сайта, не всегда строго придерживался своей теории о том, что за это ответственны Прентис и нудисты. |
Werner himself, the site authors note, did not always hew strictly to his theory that Prentice and the nudists were responsible. |
Авторы досье также отмечают, что Россия утверждает, будто нападение было совершено между 23:30 и 00:30 четвертого апреля, при том, что сообщения об атаке появились в социальных сетях утром — в 7:00 по местному времени. |
It also notes that Russia said the attack occurred between 11:30 am and 12:30 pm on April 4, but that allegations about the attack surfaced on social media at 7:00 am local time. |
Авторы книги отмечают, что «идея создания плавучих атомных электростанций впервые появилась в США», которые от нее в итоге отказались, и рекомендуют то же самое сделать и России. |
It notes “the idea of creating floating nuclear power plants originated in the USA” but was dropped and recommends Russia do the same. |
Как отмечают латинские авторы, этруски обладали богатой литературой. |
The Etruscans had a rich literature, as noted by Latin authors. |
Первые два необходимы для признания статуса живого ископаемого; некоторые авторы также требуют третьего, другие просто отмечают его как частую черту. |
The first two are required for recognition as a living fossil status; some authors also require the third, others merely note it as a frequent trait. |
Авторы, однако, отмечают, что это не самая распространенная форма трансперсонального вмешательства в современной терапии. |
The authors do however note that this is not the most common form of transpersonal intervention in contemporary therapy. |
Авторы отмечают, что теория максимальной интенсивности тропических циклонов считается хорошо обоснованной, но Генезис циклонов все еще остается неясным. |
The authors note that the theory for maximum tropical cyclone intensity is considered well established, but with cyclone genesis still elusive. |
Наконец, авторы отмечают, что те, кто скрывает свой гнев, могут быть милыми, когда им этого хочется. |
Lastly, the authors point out that those who hide their anger can be nice when they wish to be. |
В качестве возможного объяснения авторы отмечают, что передача риновируса, как известно, не зависит от климата. |
As a possible explanation, the authors note that rhinovirus transmission is not known to be climate-dependent. |
Авторы отмечают, что большинство насильников-это люди, которых знает выживший, иногда даже члены семьи. |
The authors point out that most rapists are people the survivor knows, sometimes even family members. |
Например, в США его отмечают 25 декабря. |
For example in the USA Christmas day is celebrated on December 25. |
Проводятся различные фестивали, на которых люди отмечают Рождество карнавалами. |
There are loads of summer festivals with people celebrating Christmas in carnival style. |
Члены Миссии отмечают чрезвычайно опасный характер данного обстрела, поскольку огороженная территория служила местом убежища и укрытием для 600 - 700 гражданских лиц, и на ней размещался крупный склад горючего. |
The Mission notes that the attack was extremely dangerous, as the compound offered shelter to between 600 and 700 civilians and contained a huge fuel depot. |
Клиенты всегда отмечают универсальность этого фильма. |
Customers are always telling us how versatile this video is. |
Они отмечают также, что меры, принимаемые правительством, в большинстве своем являются спорадичными и популистскими по своему характеру 38/. |
They also mentioned that the Government's measures were for the most part sporadic and populist in nature. |
Противники интервенций совершенно верно отмечают то обстоятельство, что контроль над далекими территориями, такими как Крымский полуостров, не представляет особого интереса и не имеет значения для американцев. |
Non-interventionists have correctly pointed out that control of faraway territory, such as the Crimean Peninsula, is of little interest or consequence to Americans. |
А те, кто изменили текст песни, отмечают добавление пастуха коров, которого можно увидеть на этой фотографии с места преступления. |
And those changed lyrics mention an imbedded cow guard, which you can see in this photo from the crime scene. |
Или как они отмечают то, что ты не Марк Цукерберг. |
Or how they point out ways how you're not Mark Zuckerberg. |
Власти Филадельфии отмечают, что далеки от намеченной цели установить 250 камер наблюдения. в криминогенных районах к концу... |
Philadelphia officials admit they won't even come close to meeting their goal with installing 250 surveillance cameras in high crime areas by the end of |
Однако позднее в том же году авторы отказались от своего исследования. |
The authors, however, retracted their study later that year. |
Авторы первой статьи пришли к выводу, что форма стула является полезной суррогатной мерой времени прохождения толстой кишки. |
The authors of the former paper concluded that the form of the stool is a useful surrogate measure of colon transit time. |
Все авторы будут работать индивидуально с Мартином. |
All of the writers are to be working individually with Martin. |
Критики отмечают, что это не всегда точное измерение эффективности лидерства. |
Critics point out that this is not always an accurate measurement of leadership effectiveness. |
Пенджабцы отмечают целый ряд праздников, которые приобрели полусветский смысл и считаются культурными праздниками людьми всех религий. |
Punjabis celebrate a number of festivals, which have taken a semi-secular meaning and are regarded as cultural festivals by people of all religions. |
Авторы бестселлеров Стивен Кинг и Клайв Касслер положительно оценили книгу. |
Best-selling authors Stephen King and Clive Cussler reviewed the book positively. |
Критики отмечают это как момент, когда Спирс проявил признаки того, что становится более провокационным исполнителем. |
It is noted by critics as the moment that Spears showed signs of becoming a more provocative performer. |
Есть ученые, которые отмечают, что массовые фильмы, такие как те, что производятся в Голливуде, привлекают менее взыскательную аудиторию. |
There are scholars who point out that mass market films such as those produced in Hollywood appeal to a less discerning audience. |
Однако в России дети получают подарки на Новый Год, Рождество отмечают исключительно христиане и 7 января. |
However, in Russia, children receive presents on New Year's Day, Christmas is solely celebrated by Christians and on January 7. |
В Греции у Фемиды было несколько храмов, хотя древние авторы не описывают их подробно. |
Themis had several temples in Greece, though they are not described in any great detail by ancient authors. |
Многие ученые отмечают эту работу как яркий пример испанской экзотики. |
Many scholars note this work as a prime example of Spanish exoticism. |
Карикатуристы стали очень влиятельными, в то время как авторы комиксов считались второстепенными, потому что большинство карикатуристов могли писать свой собственный материал. |
Cartoonists became very powerful while comic strip writers were considered secondary, because most cartoonists could write their own material. |
Они также отмечают, что скорость образования ударных кратеров может существенно отличаться между внешней и внутренней зонами Солнечной системы. |
They also note that the rate of impact cratering could differ significantly between the outer and inner zones of the Solar System. |
Другие авторы использовали более быстрые методы и рассчитывали дополнительную точную статистику распределения. |
Other authors used faster methods and calculated additional precise distribution statistics. |
Шотландские американцы тесно связаны с шотландско-ирландскими американцами, потомками Ольстерских шотландцев, и общины подчеркивают и отмечают общее наследие. |
Scottish Americans are closely related to Scotch-Irish Americans, descendants of Ulster Scots, and communities emphasize and celebrate a common heritage. |
Некоторые комментаторы отмечают сдвиг в движущих силах обезлесения за последние 30 лет. |
Some commentators have noted a shift in the drivers of deforestation over the past 30 years. |
Другие отмечают, что произошел переход от антиазиатского и антиарабского расизма к антимусульманскому расизму, в то время как некоторые отмечают расизацию религии. |
Others note that there has been a transition from anti-Asian and anti-Arab racism to anti-Muslim racism, while some note a racialization of religion. |
Они также отмечают, что домохозяйства с двумя доходами имеют меньше дискреционных денег, чем домохозяйства с одним доходом в предыдущем поколении. |
They also note that dual-income households have less discretionary money than single-income households a generation prior. |
Как правило, ноги танцора отмечают первичные удары, в то время как вторичные удары акцентируются музыкально. |
Typically, the dancer's feet mark the primary beats, while the secondary beats are accented musically. |
Берроуз и Уоллес отмечают, что прибыли констебли и арестовали шестерых чернокожих. |
Burrows and Wallace note that constables arrived and arrested six blacks. |
Разработчики также отмечают, что некоторые подписавшиеся WikiProjects и Taskforces используют параметр display=none, но забывают дать ссылку на свою страницу оповещения. |
The developers also note that some subscribing WikiProjects and Taskforces use the display=none parameter, but forget to give a link to their alert page. |
Вместо этого сторонники отмечают, что из 192 стран мира в 2004 году 119 были демократическими — 62 процента стран мира, используя критерии Руммеля. |
Supporters instead note that out of 192 nations in the world in 2004, 119 were democratic — 62 percent of the worlds countries, using Rummel's criteria. |
В Фонд лучшего оборудования Королевского колледжа он передал 20 000 йен, подарок, который лаборатории Дональда Карри там отмечают. |
To the 'Better Equipment Fund' of Queen's College there he gave ₤20,000, a gift which 'The Donald Currie Laboratories' there commemorate. |
Они отмечают, что суффикс места-кот указывает на место, откуда раньше правили Магарские короли. |
They note that the place suffix -Kot indicates a place from which Magar kings formerly ruled. |
Что касается рынка электронных книг, то есть прогнозы, что независимые авторы будут захватывать все больший кусок этого рынка. |
Regarding the e-book market, there are predictions that independent authors will be grabbing an increasing slice of this market. |
CreateSpace предлагал авторам бесплатные идентификационные номера книг или ISBNs без дополнительной оплаты, или авторы могли купить свои собственные номера ISBN. |
CreateSpace offered authors free book identifying numbers or ISBNs without extra charge, or authors could buy their own ISBN numbers. |
Все авторы понимают содержание статьи и все они знают предполагаемый объем цитирования. |
The authors all understand the content of the paper and they all know the intended span of the citation. |
Персонажи отмечают их физическое сходство, и призрак Жозетты не только часто использует Викторию в качестве медиума, но и защищает ее. |
Characters remark on their physical similarities, and Josette's ghost not only frequently uses Victoria as a medium, but also protects her. |
Социологи отмечают, что туристические объекты, такие как круизные лайнеры, приобретают многие характеристики тотальных институтов. |
Sociologists have pointed out that tourist venues such as cruise ships are acquiring many of the characteristics of total institutions. |
Колдер и Форт отмечают в своей работе 2006 года, что пилот-волны являются нелинейными диссипативными системами, поддерживаемыми внешними силами. |
Coulder and Fort note in their 2006 paper that pilot-waves are nonlinear dissipative systems sustained by external forces. |
Начиная с 657 года, некоторые японские буддисты отмечают особый день в середине августа, чтобы вспомнить гаки. |
Since 657, some Japanese Buddhists have observed a special day in mid-August to remember the gaki. |
Некоторые отмечают, что первоначальный праздник благодарения имел много общего с Суккотом в Библии. |
Some have pointed out that the original Thanksgiving holiday had many similarities with Sukkot in the Bible. |
В Гонконге все больше и больше людей отмечают важность сбалансированного питания. |
In Hong Kong, more and more people are taking note of the importance of balanced diets. |
Клейн и Голд отмечают, что многие выступления цифровых гуманитарных наук в публичных СМИ часто носят критический характер. |
Klein and Gold note that many appearances of the digital humanities in public media are often in a critical fashion. |
Другие отмечают, что глубокое обучение следует рассматривать как шаг к реализации сильного ИИ, а не как всеобъемлющее решение. |
Others point out that deep learning should be looked at as a step towards realizing strong AI, not as an all-encompassing solution. |
Более двадцати трех стран по всему миру отмечают Дни независимости от британского владычества. |
Over twenty three nations around the world celebrate independence days from British rule. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «авторы отмечают,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «авторы отмечают,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: авторы, отмечают, . Также, к фразе «авторы отмечают,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.