Движущих - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Некоторые ученые утверждают, что расходящиеся партии были одной из главных движущих сил поляризации, поскольку политические платформы стали более отдаленными. |
Some scholars argue that diverging parties has been one of the major driving forces of polarization as policy platforms have become more distant. |
Так что, расскажи мне о движущих силах, которые понадобились, чтобы меня избрали. |
So, tell me exactly the dynamics that went on to see me elected. |
Всё сложно, и нам сто́ит с большой осторожностью делать выводы из всего, что мы знаем о движущих силах поведения, особенно если мы сурово судим за это поведение. |
It's complicated, and you'd better be real careful, real cautious before you conclude you know what causes a behavior, especially if it's a behavior you're judging harshly. |
The section on driving forces is rather confusing. |
|
Освещение тем о таких предметах, как этот, очень важно, и это касается движущих сил интереса к спорту вообще. |
COverage of topics about items such as this are important and it goes to the driving forces behind interest in sports at all. |
Она не питала иллюзий насчет высших соображений, движущих королями. |
She had no illusions about the considerations that swayed princes. |
Петров полагает, что восстановление начнется по причине тех движущих сил, которые действуют внутри России, а также благодаря притоку денежных средств, направляемых на скупку дешевых местных активов, поскольку стремление обращать рублевые сбережения в доллары у людей ослабевает. |
Petrov sees a recovery unfolding from drivers within Russia and possible inflows into cheap local assets, as a rush to convert household ruble savings into dollars abates. |
Идентификация этих движущих сил и соответствующих лекарств, используемых для возможной остановки этих путей, становится все более важной в лечении рака. |
Identification of these “drivers” and corresponding medications used to possibly halt these pathways are becoming increasingly important in the treatment of cancer. |
Если говорить о политике в отношении Ирана, то здесь в игре принимает участие ряд различных движущих сил. |
When it comes to Iran policy, there are a number of different actors at play. |
Кроме того, масштабы, на которых происходят процессы, могут определять реактивность или иную реакцию ландшафтов на изменения движущих сил, таких как климат или тектоника. |
Moreover, scales on which processes occur may determine the reactivity or otherwise of landscapes to changes in driving forces such as climate or tectonics. |
Направление последующего отрыва сейчас предугадать тоже непросто из-за конкурирующих между собой движущих сил, которые не ограничиваются пределами США. |
The direction of the subsequent breakout is also hard to specify at this stage because of competing drivers that also extend beyond the U.S. |
Это было одним из ключевых движущих факторов в международной торговле и глобализации с 1950-х годов. |
This has been one of the key driving factors in international trade and globalization since the 1950s. |
перевозка предметов на нагруженных тележках или других движущих средствах, где требуется приложение силы более 15 кг; |
Transporting of objects on laden trolleys or other mobile devices requiring an applied force of more than 15 kg. |
Благодаря пониманию этих движущих сил роста раковых опухолей можно сделать правильный выбор лекарств для их лечения. |
Through the understanding of these “drivers” of the cancer growth, appropriate drug choices can be made to target them. |
В подразделе о движущих силах, обусловленных динамикой мантии, обсуждается всасывание плит и в скобках отмечается, что это гравитационная сила. |
Frail the white rose and frail are Her hands that gave Whose soul is sere and paler Than time's wan wave. |
Это одна из мощнейших движущих сил в истории, человеческая глупость и человеческая жестокость. |
It's one of the most powerful forces in history, human stupidity and human violence. |
Маховики поддерживают обороты двигателя во время циклов двигателя, которые не создают движущих механических сил. |
The flywheels maintain engine speed during engine cycles that do not produce driving mechanical forces. |
Эшер был ответственен за организацию бриллиантового юбилея в 1897 году и был одной из движущих сил возобновления энтузиазма в отношении королевского церемониала. |
Esher had been responsible for organising the Diamond Jubilee in 1897 and was one of the driving forces behind the renewed enthusiasm for royal ceremonial. |
Это одна из трех движущих сил, которая заставляет тектонические плиты двигаться вокруг земной поверхности. |
It is one of 3 driving forces that causes tectonic plates to move around the Earth's surface. |
В общем, бренды являются одной из движущих сил глобализации. |
All in all, brands are one of the moving forces of globalisation. |
Абсорбционный холодильник превращает газ обратно в жидкость, используя метод, который требует только тепла и не имеет никаких движущихся частей, кроме жидкостей. |
An absorption refrigerator changes the gas back into a liquid using a method that needs only heat, and has no moving parts other than the fluids. |
Уравнения Максвелла предсказывали бесконечное число частот электромагнитных волн, движущихся со скоростью света. |
Maxwell's equations predicted an infinite number of frequencies of electromagnetic waves, all traveling at the speed of light. |
Их размещение происходило в виде быстро движущихся горячих потоков породы. |
Their emplacement took place in the form of fast-moving hot streams of rock. |
Одним из таких обобщений, предлагаемых исчислением движущихся поверхностей, является временная эволюция интегралов. |
One such generalization offered by the calculus of moving surfaces is the time evolution of integrals. |
IPTV имеет строгие требования к минимальной скорости, чтобы облегчить правильное количество кадров в секунду для доставки движущихся изображений. |
IPTV has strict minimum speed requirements in order to facilitate the right number of frames per second to deliver moving pictures. |
Подъемная и двигательная установки должны быть бесшумными, иметь защитные кожухи вокруг всех движущихся частей, таких как роторы, и не должны создавать чрезмерного загрязнения. |
The lift and propulsion systems must be quiet, and have safety shrouds around all moving parts such as rotors, and must not create excessive pollution. |
from so many rabbits? |
|
Демокрит понял, что все сложные формы, все изменения и движения материального мира происходят из взаимодействия очень простых движущихся частиц. |
Democritus understood that the complex forms changes and motions of the material world all derived from the interaction of very simple moving parts. |
Специальная формовочная пленка используется для смазки движущихся частей внутри формы и предотвращения образования частиц углерода, поскольку внутри формы очень высокие температуры. |
Special mouldoil is used to lubricate the moving pieces inside mould, and prevent builtup of carbon-particles, because the very high temperatures inside the mould. |
Трансформатор фактически представляет собой устройство преобразования напряжения без движущихся частей и требует незначительного технического обслуживания. |
The transformer is effectively a voltage conversion device with no moving parts and requiring little maintenance. |
Вместо того, чтобы отбивать мяч, чтобы атаковать статические объекты, игроки получают возможность стрелять снарядами в движущихся врагов. |
Rather than bounce a ball to attack static objects, players are given the ability to fire projectiles at moving enemies. |
Его намерение состояло в том, чтобы создать простой в использовании холодильник без каких-либо движущихся частей. |
His intention was to create an easy-to-use refrigerator without any moving parts. |
В подразделе о движущих силах, обусловленных динамикой мантии, обсуждается всасывание плит и в скобках отмечается, что это гравитационная сила. |
The subsection on driving forces due to mantle dynamics discusses Slab suction and notes parentheses that this is a gravitational force. |
Надеюсь, движущихся данных на отдельную страницу, может быть в порядке? |
Perphaps moving the details of the cases to a separate page might be in order? |
Некоторые комментаторы отмечают сдвиг в движущих силах обезлесения за последние 30 лет. |
Some commentators have noted a shift in the drivers of deforestation over the past 30 years. |
Они также начали использовать быстрые огневые планы, обычно ограниченные их собственным полком, для поддержки быстро движущихся ограниченных действий батальона. |
They also started using 'quick fireplans' usually limited to their own regiment, to support fast moving limited battalion actions. |
Четвертый мотив - это последовательность из трех мер, каждая из которых представляет собой последовательность фигуры из четырех фигур, медленно движущихся вверх. |
A fourth motif is a sequence of three measures, each a sequence of a figure of a figure of four 16th which is slowly moving upwards. |
Ранние фотографические последовательности, известные как хронофотография, можно рассматривать как ранние записи кинофильмов, которые еще не могли быть представлены в виде движущихся изображений. |
Early photographic sequences, known as chronophotography, can be regarded as early motion picture recordings that could not yet be presented as moving pictures. |
Обычно дробовик используется против небольших и быстро движущихся целей, часто находясь в воздухе. |
The typical use of a shotgun is against small and fast moving targets, often while in the air. |
Рассмотрим систему из n твердых тел, движущихся в пространстве и имеющих 6n степеней свободы, измеренных относительно неподвижной рамы. |
Consider a system of n rigid bodies moving in space has 6n degrees of freedom measured relative to a fixed frame. |
На более высоком уровне я признаю, что нам нужны ненаучные мысли о наших целях и движущих силах нашей жизни. |
At a higher level, I admit we need non-scientific thought about our aims and the drive of our lives. |
Тэдди лежал на кровати у стены, под книжкой движущихся картинок и большим пластмассовым солдатиком. |
Teddy lay on the bed against the wall, under a book with moving pictures and a giant plastic soldier. |
В 18 веке давление на сельское хозяйство усилилось, чтобы прокормить неуклонно растущее население, и Майер был одной из движущих сил, чтобы это произошло. |
In the 18th Century the pressure upon agriculture had increased to feed the steady growing population, and Mayer was one of the driving forces to make this happen. |
Фенакистоскоп рассматривается как одна из первых форм движущихся медиа-развлечений, которая проложила путь для будущего кино и киноиндустрии. |
The phenakistiscope is regarded as one of the first forms of moving media entertainment that paved the way for the future motion picture and film industry. |
Это окончательное преобразование осуществляется с помощью серии бесконечно повторяющихся, движущихся вправо тактовых импульсов в схеме движения вправо, показанной выше. |
This final transformation is accomplished by means of a series of infinitely repeating, right-moving clock pulses in the right-moving pattern shown above. |
Эти организации, несомненно, представляют собой одну из движущих сил в процессе осуществления решений Конференции. |
These organizations clearly constitute a driving force for Conference follow-up activities. |
Однако из-за огромного количества движущихся электронов даже медленная скорость дрейфа приводит к большой плотности тока. |
However, due to the sheer number of moving electrons, even a slow drift velocity results in a large current density. |
Импульсные реактивные двигатели во многом похожи на турбореактивные, но почти не имеют движущихся частей. |
Pulse jet engines are similar in many ways to turbojets, but have almost no moving parts. |
Система состоит всего из нескольких движущихся частей и работает по гравитационному принципу. |
The system consists of only few moving parts and it operates on a gravity principle. |
Хопкинс также работает в области фотографии и искусства движущихся изображений. |
Hopkins also works in the fields of photography and moving image art. |
Специальная теория относительности описывает поведение объектов, движущихся относительно других объектов со скоростью, приближающейся к скорости света в вакууме. |
The special theory of relativity describes the behavior of objects traveling relative to other objects at speeds approaching that of light in a vacuum. |
Инженеры поняли, что вибрация от самолета уменьшала погрешность от прилипания движущихся частей. |
Engineers realized that the vibration from the aircraft reduced the error from sticky moving parts. |
Стробоскопы играют важную роль в изучении напряжений на движущихся машинах и во многих других формах исследований. |
Stroboscopes play an important role in the study of stresses on machinery in motion, and in many other forms of research. |
Вижу 40 повстанцев, движущихся к западу от площадки 2. |
I spot 40 rebels heading west on Pad 2. |
Технические средства, оснащенные автоканалами ЗУ-23-2, также часто использовались против движущихся наземных целей. |
Technicals equipped with ZU-23-2 autocannons have also been frequently employed against moving ground targets. |
Это в отличие от дымовых труб, которые не содержат движущихся частей и производят звук исключительно за счет вибрации молекул воздуха. |
This is in contrast to flue pipes, which contain no moving parts and produce sound solely through the vibration of air molecules. |
Угри, змеи и рыбы используют свою кожу как внешнее сухожилие для создания движущих сил, необходимых для волнообразного движения. |
Eels, snakes, and fish use their skin like an external tendon to generate the propulsive forces need for undulatory locomotion. |
- движущих силы - driving force
- движущих фактора - driving factor
- одна из основных движущих сил - one of the main driving forces
- одна из движущих сил - one of the driving forces