А в крайних случаях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кнут не Бог, а правду сыщет - whip is not God, but the truth syschetsya
360 день Р.А. база - 360 day p.a. base
EEx И.А. - eex ia
а вид точек - a view points
а вывод - as inferred
а дать - rather give
а дающий право - as entitling
а женщины, которые - a women which
а кто-то - and someone
а лето подходит к концу - as summer comes to an end
Синонимы к а: и, что такое, что, но, же, только, да, в чем дело, однако
Значение а: Соединяет предложения или члены предложения со значением противопоставления, сопоставления.
варить в сахаре - candy
объединение в синдикаты - syndication
в определенном месте - in a certain place
ставить в сарай, гараж и т.п. - put in a barn, garage, etc.
класть в карман - pocket
подавать в суд - go to law
игра в пятнашки - spot game
высота в свету - clear height
в нижнем этаже - in the ground floor
противоречие в законодательстве - contradiction in legislation
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
сторонник крайних мер - supporter of extreme measures
заход на посадку при крайних метеоусловиях - marginal weather approach
приверженец крайних взглядов - extremist
борона с подъемом крайних секции или батарей - foldable harrow
в крайних случаях - in extreme cases
диагностический спектрометр для определения крайних ультрафиолетовых областей спектра - extreme ultraviolet diagnostic spectrometer
является одним из самых крайних - is one of the most extreme
только в крайних случаях - only in extreme cases
метод крайних значений - method of extreme values
метод медиан и крайних значений - method of medians and extreme values
Синонимы к крайних: нужда, перегиб, загиб, заскок, максимализм
как в целом, так и в отдельных случаях - both generally and in individual cases
в некоторых конкретных случаях - in certain specific cases
в некоторых случаях они - in some cases they
год в тех случаях, - year in the cases
в случаях, установленных законом - cases stipulated by law
в таких случаях, как это - in cases such as this
в тех же случаях, - in the same cases
компании в соответствующих случаях - companies where appropriate
Кроме того, в тех случаях, когда - also in cases where
меры, принимаемые в случаях - action taken in cases
Синонимы к случаях: событие, дело, мероприятие, инстанции, связи, корпус, например, кейс, чехол, поводу
В крайних случаях задержка доставки, наложенная greylister, может превышать время истечения срока действия токена сброса пароля, доставленного по электронной почте. |
A number of highly successful insect groups evolved in conjunction with flowering plants, a powerful illustration of coevolution. |
Низкая скромность иначе называется тщеславием или нарциссизмом и в крайних случаях может проявляться как нарциссическое расстройство личности. |
Low modesty is otherwise known as conceitedness or Narcissism and, in extreme cases, can manifest as Narcissistic personality disorder. |
В крайних случаях, если у полового члена развивается тяжелое сосудистое заболевание, приапизм может привести к гангрене полового члена. |
In extreme cases, if the penis develops severe vascular disease, the priapism can result in penile gangrene. |
В крайних случаях это может привести к остеомилиту, который трудно поддается лечению. |
In extreme cases this can result in osteomylitis which is difficult to treat. |
Хирургическое вмешательство проводится только в крайних случаях, когда более консервативные варианты были опробованы по крайней мере в течение года. |
Surgery is only performed in extreme cases where more conservative options have been tried for at least a year. |
В некоторых крайних случаях управляющие дикой природой убивали пострадавших слонов по гуманным причинам. |
In some extreme cases, wildlife managers have killed affected elephants for humane reasons. |
Грунтовые и поверхностные воды связаны между собой, и чрезмерное использование подземных вод может привести к сокращению, а в крайних случаях-к уменьшению водоснабжения озер, рек и ручьев. |
Ground and surface waters are connected and overuse of groundwater can reduce and, in extreme examples, diminish the water supply of lakes, rivers, and streams. |
В более крайних случаях PlayStation будет работать правильно только тогда, когда ее перевернут на бок или вверх ногами. |
In more extreme cases the PlayStation would only work correctly when turned onto its side or upside down. |
Даже в крайних случаях количество естественной среды, свободной от заметного влияния человека, уменьшается все более быстрыми темпами. |
Even at the extremes, the amount of natural environment that is free of discernible human influence is diminishing at an increasingly rapid pace. |
В то время как порки происходили в крайних случаях, это то, что не может отменить большую правду в течение всей жизни усилий в Монтичелло. |
While whippings occurred in extreme cases this is something that can not cancel out the greater truth during a lifetime of effort at Monticello. |
В крайних случаях считается, что эффект основателя приводит к видообразованию и последующей эволюции новых видов. |
Still, it was enough to lead the British to employ rockets on a number of further occasions. |
Only in extreme cases are children taken away permanently. |
|
Я также считаю, что запреты вежливости могут быть оправданы в крайних случаях. |
Later that same year, Augustus' parents came to live with him at Yarralumla homestead. |
В некоторых крайних случаях страдающие люди испытывают настолько сильную внутреннюю пытку, что теряют способность сидеть спокойно. |
In some extreme cases, afflicted individuals experience so much internal torture that they lose their ability to sit still. |
В крайних случаях растения, пораженные корневой гнилью, могут погибнуть в течение 10 дней. |
In extreme cases, plants affected by root rot may die within 10 days. |
В крайних случаях считается, что эффект основателя приводит к видообразованию и последующей эволюции новых видов. |
In extreme cases, the founder effect is thought to lead to the speciation and subsequent evolution of new species. |
Расставались они с ним лишь в самых крайних случаях. |
They yielded them up only in the direst extremity. |
Это может быть чрезвычайно опасно для трассы, А в крайних случаях может даже привести к тому, что ведущие колеса полностью покинут трассу. |
This can be extremely damaging to the track, and in extreme cases can actually cause the driving wheels to leave the track entirely. |
Другие симптомы могут включать лихорадку и шок, а в некоторых крайних случаях даже смерть, хотя это крайне редко. |
Other symptoms can include fever and shock, and in some extreme cases, even death, although this is extremely rare. |
В крайних случаях симптомы могут проявиться еще до завершения погружения. |
In extreme cases, symptoms may occur before the dive has been completed. |
В крайних случаях считается, что эффект основателя приводит к видообразованию и последующей эволюции новых видов. |
Billions of dollars of loans that previously would have been refinanced, were now due immediately. |
Сознание может быть изменено или даже потеряно в крайних случаях, что приводит к коме, припадкам или даже повреждению мозга и смерти. |
Consciousness can be altered or even lost in extreme cases, leading to coma, seizures, or even brain damage and death. |
В крайних случаях, обычно весной, когда теплый воздух перекрывает холодную воду, преломление может позволить свету следовать за поверхностью Земли на сотни километров. |
In extreme cases, usually in springtime, when warm air overlies cold water, refraction can allow light to follow the Earth's surface for hundreds of kilometres. |
Обычная смесь для этого типа эмульсии составляет тридцать частей воды на одну часть масла, однако в крайних случаях используется соотношение Сто к одному. |
A common mixture for this type of emulsion is thirty parts water to one part oil, however in extreme cases a ratio of one-hundred to one is used. |
Любой из этих факторов может препятствовать правильному использованию средств индивидуальной защиты, подвергая их риску получения травм, ухудшения здоровья или, в крайних случаях, смерти. |
Any of these can discourage wearers from using PPE correctly, therefore placing them at risk of injury, ill-health or, under extreme circumstances, death. |
В отличие от наших захватчиков, мы отнимаем жизнь только в самых крайних случаях. |
Unlike our occupiers, we only take life as our last resort. |
Лекарств было два - оба болеутоляющие; одно из них, как объяснил священник, следовало принимать только в крайних случаях, когда приступ неврита становится невыносимым. |
They were narcotics. There were two of them, and one was a medicine which the Vicar explained he was to use only if his neuritis grew unendurable. |
Я также считаю, что запреты вежливости могут быть оправданы в крайних случаях. |
I also believe that civility bans might be justified in extreme cases. |
В крайних случаях наблюдается пленочное кипение, широко известное как эффект Лейденфроста. |
At extremes, film boiling commonly known as the Leidenfrost effect is observed. |
Аналогичным образом, снижать дивиденды допустимо лишь в самых крайних случаях. |
Similarly, only in the gravest of emergencies should such dividends be lowered. |
Раньше я никогда не красила губы, только шоколадом мазала, в крайних случаях. |
I had never painted my lips, ever, only balm in case of a cut. |
В крайних случаях некоторые листовки почти так же узки, как традиционные таблоиды. |
In extreme examples, some broadsheet papers are nearly as narrow as traditional tabloids. |
И помни, Грег, мы его ферберизируем, кроме как в крайних случаях, ни под каким предлогом не бери его на руки, если он плачет. |
Remember, Greg, we're Ferberizing him, so unless it's an emergency, under no circumstances should you pick him up when he cries. |
В крайних случаях напряженность между католиками и протестантами приводила к изгнанию или даже убийству протестантов в нескольких деревнях. |
In extreme cases, tension between Catholics and Protestants has led to the expulsion or even murder of Protestants in several villages. |
Крючок можно даже использовать в некоторых крайних случаях, чтобы обойти сетку, когда она находится далеко от стола. |
The hook can even be used in some extreme cases to circumvent the net when away from the table. |
Как правило, это делается только в крайних случаях, и обычно тогда, когда кандидатура уже была представлена. |
This is generally done in extreme cases only, and usually when the nomination has been submitted. |
В самых крайних случаях врачи выполняли клиторидэктомию, полностью удаляя клитор. |
In the most extreme cases, doctors would perform a clitoridectomy, removing the clitoris entirely. |
В крайних случаях все части, присутствующие в полном цветке, могут отсутствовать, пока присутствует хотя бы один плодолистик или одна тычинка. |
In extreme cases, all of the parts present in a complete flower may be missing, so long as at least one carpel or one stamen is present. |
В крайних же случаях зовут полицию, и дело кончается в минуту. |
In the last resort they always called in the Casino police, and the disputes would immediately come to an end. |
Их диссоциация может привести к отсутствию внимания и, следовательно, к проблемам с памятью, а в крайних случаях-к амнезии. |
Their dissociation can lead to lack of attention and, hence, to memory problems and in extreme cases, amnesia. |
У видов Нового Света, содержащихся в качестве домашних животных, есть крапивница, которая может вызвать раздражение кожи, а в крайних случаях-повреждение глаз. |
New World species kept as pets have urticating hairs that can cause irritation to the skin, and in extreme cases, cause damage to the eyes. |
I only prescribe them as a last resort. |
|
Еще другие источники утверждают, что в крайних случаях эктоплазма будет иметь сильный запах. |
Still other accounts state that in extreme cases ectoplasm will develop a strong odor. |
В крайних случаях кратковременное исправление может включать различные формы ограничения. |
In extreme cases, a short term fix may include various forms of restraint. |
Только в крайних случаях. |
' Only in extreme circumstances. |
Я буду использовать вас только в крайних случаях только когда не будет другого способа получить информацию, важную для спасения жизней. |
My intent is to use you sparingly only when there's no other way to gather information critical to saving lives. |
В крайних случаях личность человека может в конечном итоге стать критически истощенной. |
In extreme cases, an individual's personality may end up becoming critically depleted. |
В крайних случаях выполняется коленопреклоненный поклон; этот поклон иногда бывает настолько глубоким, что лоб касается пола. |
In extreme cases a kneeling bow is performed; this bow is sometimes so deep that the forehead touches the floor. |
Жертвами становятся преимущественно женщины, в том числе в крайних случаях убийства как на рабочем месте, так и вне его. |
The victims are predominantly women, including in extreme cases murder both inside and outside the workplace. |
В крайних случаях мембраны RO разрушаются. |
In extreme cases, the RO membranes are destroyed. |
С другой стороны, страны транзита сталкиваются с проблемой неуплаты таможенных пошлин в тех случаях, когда товары, заявленные как транзитные, в реальности поступают на внутренний рынок. |
On the other hand, transit countries were concerned about non-payment of customs duties if cargo declared to be in transit was effectively imported. |
Объем строительных работ был несколько меньше, чем в предыдущие отчетные периоды, а в некоторых случаях незначительные строительные работы прекращались в связи с протестами со стороны ВСООНК. |
The amount of construction was somewhat less than in previous reporting periods, and in some cases minor construction was stopped when protested by UNFICYP. |
Я думал об этих случаях и переменах в моей жизни, однако, без презрения и без горечи. |
I thought of these chances and changes in my life, but not contemptuously or bitterly. |
В некоторых случаях гибель юности не то же самое, что старость; и на такую гибель были обречены юность и юношеская красота Ричарда. |
There is a ruin of youth which is not like age, and into such a ruin Richard's youth and youthful beauty had all fallen away. |
Only on the rarest of occasions would I go near... |
|
В некоторых случаях гипертермия может вызвать опасные для жизни медицинские проблемы. |
In some cases, hyperthermia can cause life-threatening medical problems. |
В некоторых случаях маркеры для отбора удаляются путем обратного скрещивания с материнским растением до коммерческого выпуска. |
In some instances markers for selection are removed by backcrossing with the parent plant prior to commercial release. |
В конце концов, нет никаких крайних сроков, кто-то всегда может все исправить позже. |
There's no deadline after all, someone can always fix things up later. |
В основном, между двумя курсами изменилось несколько других вещей, кроме использования вики или графика крайних сроков. |
Mainly, several other things changed between the two courses other than the use of a wiki or the schedule of deadlines. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «а в крайних случаях».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «а в крайних случаях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: а, в, крайних, случаях . Также, к фразе «а в крайних случаях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.