Бить в глаза - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Бить в глаза - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
arrest attention
Translate
бить в глаза -

- бить

глагол: beat, trounce, hit, strike, pound, smash, kill, pommel, pummel, bang

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- глаз [имя существительное]

имя существительное: eye, optic, orb



у него закатились глаза и он продолжал бить ее по голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the effect of the drug, his eyes were rolled back in his head. He kept smashing her head...

Да, потому что можно тыкать большими пальцами в её глаза, бить её по носу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, because you put your thumbs in its eyes, you punch it on the nose.

Глаза у него красные, как адский огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His eyes were red. Like hellfire.

Буду вынюхивать кровь, и бить из глубины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll sniff out for blood and then strike from the depths.

Виттория узнала показанное по телевизору лицо, и ее начала бить дрожь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Vittoria recognized his face from television, a shot of fear gripped her.

Она вырвала и начала меня бить кончиком ноги по лицу. Наконец она прогнала меня совсем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Immediately she shrunk back, kicked me in the face with her toes, and turned me neck and prop out of the room.

Поднимаю глаза и вижу мальчика на транспорте побега, то есть на моём велосипеде, уносящегося вдаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm on the ground, and I look up, and there's this kid peddling away in the getaway vehicle, which is my bike.

Мой дядя смотрел мне в глаза и говорил: Сынок, мы ищем жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And my uncle, he would look me in the eyes and he would say to me, Mijo, estamos buscando vida.

И одновременно краем глаза присматривался к поведению своих ворон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I also started keeping an eye on my ravens.

Друэ отвел глаза от сцены и окинул взглядом зрителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drouet looked away from the stage at the audience.

У него карие глаза, короткие прямые волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has brown eyes, short straight hair.

Пришельцы с другим языком, привычками и образом жизни моментально бросались бы в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Newcomers with different language or habits and posture would seem repulsive.

Раскольников не успел еще совсем раскрыть глаза и мигом закрыл их опять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Raskolnikov had hardly opened his eyes and he instantly closed them again.

Даже когда стервятники вырвут его глаза и будут пировать его потрохами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the vultures pluck out his eyes and feast on his guts.

Эуфратия закрыла глаза и упала на руки рыдающей Мерсади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keeler's eyes closed and she slumped against Mersadie, who held her as she sobbed.

Его молчаливый отказ рыдать и бить себя в грудь при несчастьях совпадает с нашими обычаями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His silent refusal to howl and beat his breast in adversity is ours as well.

Краешком глаза Ранд следил за Асмодианом, но тот просто сидел с несколько болезненным видом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He watched Asmodean from the corner of his eye, but the man only sat there, looking slightly ill.

У него было острое, лисье личико и большие раскосые глаза темно-карего, почти черного цвета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a sharp, fox-like face with large, slanting eyes of such a dark brown that they appeared black.

Даже улыбнулся, и обезьяньи глаза чуть не превратились в беличьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He even smiled, and the ape eyes became almost squirrel eyes.

Спилберген начал их перемешивать и выравнивать соломинки, но увидел безжалостные глаза остальных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spillbergen had begun to bluster and order but he saw the pitiless eyes.

Краем глаза отметил, что в коридоре есть еще один охранник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the comer of his eye he could see one more security guard in the lobby.

Он закусил губу и струйка крови побежала у него по подбородку, а глаза наполнились слезами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He bit his lip and the blood ran down his chin and into his beard and the tears came out of his eyes.

Голубые глаза, очень ясные и проницательные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blue eyes, very clear and penetrating, are never at rest.

Надо бить другие банды, чтобы тебя уважали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've to beat the other gangs to be respected.

И я либо нарисую на ней нос, глаза и рот и притворюсь, что у меня две головы, или ты ее уберешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now either I paint a nose, eyes and mouth on it and pretend I've got two heads or you take it off.

Ну, она блондинка, голубые глаза, болельщица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, she's blonde, blue eyes, cheerleader type.

Они растащили все, включая колокола, и выкололи глаза всем портретам в главном корпусе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They looted everything, stole the bells... and poked the eyes out of all the portraits in the main building.

Леди и джентльмен, дабы пощекотать ваши глаза и уши и заставить ваши сердца биться чаще,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lady and gentleman, for to tickle your eyes and ears and making hearts to thump,.

Тебе известно о продажности Перси, но ты закрываешь на это глаза, чтобы спасти собственную шкуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know Percy is corrupt, but you turn a blind eye to save your own skin.

В ответ на эти прощальные заверения она лишь едва поднимает глаза, но вскоре после его ухода звонит в колокольчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She scarcely acknowledges these parting words by any look, but when he has been gone a little while, she rings her bell.

Тогда ему показалось, что он видит ее: что-то распростертое, жалкое, может быть - и ее глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then it seemed to him that he could see her-something, prone, abject; her eyes perhaps.

Глаза Баркера сверкнули на побледневшем лице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barker's eyes were blazing in his pale face.

В любом случае, нет смысла продолжать чтение. У меня глаза слипаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case, there's no use reading any more and I doubt that I can keep my eyes open any longer.

Длинное, хищноватое лицо, агрессивный подбородок, глаза фанатика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lean, hungry face, an aggressive jaw, the eyes of a fanatic.

По Лэнгдон его не слышал. Глаза по-прежнему были устремлены на снимок.— Вот этот символ здесь, и потом то, что тело так странно...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon barely heard him. His eyes were still riveted on the picture. This symbol here, and the way his body is so oddly...

При них находился младший сынишка, Тед, который восторженно пялил глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her younger son, Ted, was in attendance upon them, staring at them with wide appreciative eyes.

Когда огонек созрел, затеплился, венчик над смуглым лицом богоматери превратился в золотой, глаза ее стали приветливыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the flame burned up brightly the halo above the dark face of the Virgin changed to gold and her eyes shone with a look of welcome.

И с квадратной шляпой, торчащей из глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And a pointy hat sticking out of your eyeball.

Герхардт поднял голову, его серовато-карие глаза пытливо смотрели из-под густых светло-рыжих ресниц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gerhardt looked up, his grayish-brown eyes a study under their heavy sandy lashes.

Когда его старания помочь умирающему достигли этой стадии, офицер внезапно открыл глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he had arrived at this stage of succor which he was administering to this dying man, the officer opened his eyes.

По временам, чтобы сделать себе сюрприз, она даже закрывала глаза. Но чувство расстояния не изменяло ей никогда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes even, in the hope of getting some surprise, she shut her eyes, but she never lost the clear perception of the distance to be traversed.

Но каково ей будет сейчас встретиться с ним, взглянуть ему в глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it was so hard to confront him-to look into his eyes.

Чтобы попасть в лунку с одного удара, надо бить с пальмового дерева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get the hole in one by bouncing the ball off the palm tree.

Ты сможешь бить чечётку с тележкой, привязанной к тебе, верно, милая?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could tap with a wheelbarrow tied around you, right, hon?

Это порядок, по которому я буду бить тебя, пока ты не осознаешь, кто здесь главный

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a chain I beat you with till you understand who's in command here.

Он начал бить ее моей хоккейной клюшкой, я выхватил клюшку, и прогнал его

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he started hitting her with my hockey stick, and I grabbed it and fought him off.

Бить буду! - злобно закричал он, оборачиваясь к Тимуру. - Бить буду тебя одного. Один на один, до смерти! - И, отпрыгнув, он скрылся в темноте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll beat the life out of you! he shouted savagely at Timur. I'll smash you single-handed. To a pulp! After which he plunged into the darkness.

Я бы предпочёл, чтобы ты стрелял на огороде по жестянкам, но знаю, ты начнёшь бить птиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd rather you shot at tin cans in the back yard, but I know you'll go after birds.

Итак, вы осознаете, что неприемлемо бить кого-то там, где вы работаете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you do realize that it is unacceptable to hit someone in the work place?

Я не собирался вас бить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wasn't going to hit you.

Но не надо было бить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You didn't have to hit him.

И мне совсем не хочется тебя бить или ударять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I don't wanna have to kick you or hit you.

Их бить - не нужно, они хорошие, а ты врешь всё,- сказал я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They ought not to be whipped; they are all good boys. As for you, every word you say is a lie, I said.

Всё на что ты способен это лишь бить женщин и пить!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All you do is beat up on women and drunks!

Одного всем сразу нельзя бить - надо по очереди...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not right for you all together to set upon one. You must take turns.

Стоит только не делать глупостей, не бить в барабан, не бегать высуня язык по городу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has only not to do anything stupid, not to raise an alarm, not to run about the town with his tongue out.

А то тебя будут бить до смерти...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you do they'll beat you to death.

А она - да что же ее не бить, коли она - гулящая?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for her, why shouldn't she be knocked about, a street-walker?

Я просто наносил удары, пытаясь не бить слишком сильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was just throwing punches trying not to get hit too hard.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бить в глаза». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бить в глаза» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бить, в, глаза . Также, к фразе «бить в глаза» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information