Более 1000 событий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
падение (более) - fall (over)
более низкий ранг - lower rank
нереализованная прибыль при наличии запаса продукции с рыночной стоимостью более высокой, чем числится по книгам) - unrealized gains in the presence of a stock of products with a market value higher than the number of books)
более высокий риск - higher risk
тем более что - especially as
более 14 человек - more than 14 persons
более беспорядочным - more disorderly
более быстро - more rapidly
более быстрые темпы - increasingly rapid pace
более вариант - more option
Синонимы к более: еще, больше, сильнее, гораздо, побольше, свыше, паче, вяще
Значение более: Больше.
полная группа событий - exhaustive events
демонстрация событий - demonstration event
для непредвиденных событий - for unforeseen events
интенсивность потока событий - rate of occurence
жертвами событий - victims of the events
компонент-генератор событий - event-generating component
независимость событий - independence of events
обнаружение событий - event detection
отдел событий - events department
ускорять ход событий - to push things on
Он действует как приквел и продолжение событий, описанных в более ранней серии 300 Миллера, вымышленном пересказе битвы при Фермопилах. |
It acts as a prequel and sequel to the events chronicled in Miller's earlier series 300, a fictional retelling of the Battle of Thermopylae. |
Я всегда был склонен к приключениям и создаванию экспериментов там, где более разумные люди спокойно выжидали бы естественного хода событий. |
I have ever been prone to seek adventure and to investigate and experiment where wiser men would have left well enough alone. |
Японии больше нельзя отказывать в справедливом отношении из-за событий, имевших место более 60 лет назад. |
Japan should no longer be denied fair treatment because of events more than 60 years ago. |
Будучи аналитически преобразованной, она является тогда одной из составляющих в гораздо более обширном распространении событий. |
As analytically transformed, it is then one constituent in a much more extensive spread of events. |
В целом эти результаты свидетельствуют о том, что молодые люди с ДМДД испытывают более сильное влияние негативных событий, чем другие молодые люди. |
Altogether, these findings suggest that youths with DMDD are more strongly influenced by negative events than other youths. |
Я попытаюсь добавить некоторых художников и работы в хронологию событий в более поздних сообщениях этой осенью. |
I will attempt to add some artists and works in the timeline in later posts this Fall. |
В свете последних событий, мы решили наделить наших подопечных более серьезным, ...скажем, тылом. |
In the light of recent events, we've decided to engage individuals with a more, shall we say, intensive background. |
Последовательно генерируемые суррогатные ключи могут означать, что события с более высоким значением ключа произошли после событий с более низким значением. |
Sequentially generated surrogate keys can imply that events with a higher key value occurred after events with a lower value. |
Роза Визн в настоящее время является одним из главных событий в календаре ЛГБТ в Германии, где только гей-воскресенье привлекает более 8000 посетителей ЛГБТ-фестиваля. |
Rosa Wiesn is now one of the major events in the LGBT calendar in Germany with Gay Sunday alone attracting over 8,000 LGBT festival goers. |
Среди рабочего движения более заметным последствием событий 1917 года было усиление охраны рабочего порядка. |
Among the labour movement, a more marked consequence of the events of 1917 was the rise of the Workers' Order Guards. |
Он следил за развитием событий в области квантовой физики, но не следил за более современными философскими идеями. |
He kept up with developments in the realm of quantum physics, but did not keep up with more current philosophical ideas. |
Основное представление сериала - это часто чрезмерная аллегория политических и исторических событий, а также более общие культурные сравнения. |
The series' main presentation is as an often over-the-top allegory of political and historic events as well as more general cultural comparisons. |
Несколько исследований показали, что простое обсуждение событий с детьми в целом может привести к более легкому извлечению воспоминаний. |
Several studies have shown that simply discussing events with children in general could lead to more easily retrievable memories. |
Еще мы получили более надежные разведдданные от наших людей с места событий. |
We've also received better Intel from our people on the ground. |
Действительно, некоторые из описанных там событий - не более чем плод воображения самого Цянь Цая. |
Indeed some of the events described there are nothing more than Qian Cai's own imagination. |
И я могу назвать несколько еще более странных поворотов событий. |
And I can name a few stranger turns of events. |
Однако в последние годы более половины событий были вариантами Техасского Холдема. |
However, in recent years, over half of the events have been variants of Texas hold 'em. |
Более 13 0 событий из различных жанров обеспечивают платформу для студентов, где они могут доказать свой характер и Калибр. |
More than 13 0 events from varied genres provide a platform for students where they can prove their mettle and caliber. |
Далекое будущее используется для событий, которые будут происходить более 18 часов в будущем. |
The far future is used for events that will take place more than 18 hours in the future. |
Харуко возвращается в Кинту позже той же ночью, хотя Кинта несчастна из-за более ранних событий. |
Haruko returns to Kinta later that night, although Kinta is unhappy because of the earlier events. |
Более сухая и жаркая погода наблюдается в некоторых частях бассейна реки Амазонки, Колумбии и Центральной Америке во время событий Эль-Ниньо. |
Drier and hotter weather occurs in parts of the Amazon River Basin, Colombia, and Central America during El Niño events. |
Явление дефолта – Возникновение одного или более из следующих событий. |
Event of Default – the occurrence of one or more of the following events. |
Если принять в качестве разделов более одного из этих событий, то можно посчитать пятый, шестой и даже седьмой разделы, но эти термины очень редки. |
If one accepts more than one of those events as partitions, fifth, sixth, and even seventh partitions can be counted, but these terms are very rare. |
Они находят более взрослых шелкоткачей, охраняющих пару, и все, кажется, теряется, пока Роул не прибывает с силой 200 кошек, чтобы повернуть ход событий. |
They find more adult silkweavers guarding the pair, and all seems to be lost until Rowl arrives with a force of 200 cats to turn the tide. |
Канеман и Тверски интерпретируют это так:люди считают, что короткие последовательности случайных событий должны быть репрезентативными для более длинных. |
Kahneman and Tversky interpret this to mean that people believe short sequences of random events should be representative of longer ones. |
Я думаю, что это должно быть добавлено к хронологии событий в Нигерии, потому что погибло более 5000 человек. |
I think this should be added on the timeline of events in Nigeria because more than 5,000 people died. |
Такое развитие событий обусловлено конкуренцией фирм на рынке труда за получение более высококвалифицированных работников. |
This development is due to the competition of firms on the job market for receiving more highly skilled workers. |
Памятуя о критике сенсационных репортажей после первого судебного процесса и во время беспорядков, средства массовой информации предпочли более трезвое освещение событий. |
Mindful of criticism of sensationalist reporting after the first trial and during the riots, media outlets opted for more sober coverage. |
Она сказала полиции, что не помнит событий с момента своего прибытия на вечеринку, пока не проснулась более чем через три часа в больнице. |
She told the police that she did not remember the events from some point after her arrival at the party until she woke up more than three hours later in the hospital. |
Среди сторонников этой гипотезы ведутся споры о форме кривой для событий и фактов, которые являются более значимыми для субъекта. |
There is debate among supporters of the hypothesis about the shape of the curve for events and facts that are more significant to the subject. |
Далекое прошедшее время используется для событий, которые произошли более 18 часов назад, а также может использоваться как слабый плюперфект. |
The far past tense is used for events that happened more than 18 hours ago, and can also be used as a weak pluperfect. |
Однако клинические испытания показали, что только около 14% клинически изнурительных событий происходят в местах с более чем 75% - ным стенозом. |
However, clinical trials have shown that only about 14% of clinically debilitating events occur at sites with more than 75% stenosis. |
Более точное определение можно сделать по датам окружающих событий. |
A more precise determination can be made from the dates of the surrounding events. |
Франция и Великобритания приветствовали это развитие событий, поскольку конфликт становился все более непопулярным внутри страны. |
France and Britain welcomed this development, as the conflict was growing unpopular at home. |
После событий 1977 года станция начала переходить на более глубокое международное направление. |
After the events in 1977, the station began a shift to a more profound international direction. |
После событий 11 сентября оно стало более важным, чем когда-либо. |
After September 11 th, it has become more important than ever. |
Однако все вышеперечисленные доводы указывают нам на то, что картина событий на самом деле является гораздо более сложной и неоднозначной, чем Белый дом, Конгресс и большинство экспертов внушают нам. |
It is to suggest, though, that the picture is more complex than the White House, the Congress and many pundits would lead us to believe. |
Детальные исследования событий, связанных с вымиранием, вызвали вопросы о некоторых деталях и интерпретациях в более ранних историях. |
Detailed studies of the events surrounding the extinction have raised questions about some of the details and interpretations in earlier histories. |
Кто-нибудь будет возражать, если я внесу изменения на эту страницу, чтобы сделать список событий более заметным? |
Would anyone object if I made a change to this page to make the list of events more visible? |
Российско–американское сотрудничество было еще более укреплено антитеррористическими соглашениями, принятыми после событий 11 сентября. |
The US–Russian cooperation was further strengthened by anti-terrorism agreements enacted in the wake of 9/11. |
Да, не более 40 ГБ или 1 миллиарда событий в приложении. |
Yes, there is a data limit of 40 GBs, or 1 billion app events. |
По прошествии 15 лет со времени трагических событий в Руанде страна медленно восстанавливается и встает на путь более перспективного будущего. |
Fifteen years after the tragic events that occurred in Rwanda, the country is slowly recovering and on the path to a more promising future. |
До первого века до нашей эры Дион дает лишь краткое изложение событий; после этого периода его рассказы становятся более подробными. |
Until the first century BC, Dio provides only a summary of events; after that period, his accounts become more detailed. |
После событий 1977 года станция начала переходить на более глубокое международное направление. |
After the events in 1977, the station began a shift to a more profound international direction. |
Освещение событий в Германии было более приглушенным, некоторые газеты резко критиковали тех, кто принимал участие, и никаких фотографий опубликовано не было. |
Coverage in Germany was more muted, with some newspapers strongly criticising those who had taken part and no pictures were published. |
Однако дебаты перед голосованием в основном касались более поздних событий, связанных с убийством Роберта Маккартни. |
However, the debate prior to the vote mainly surrounded the more recent events connected with the murder of Robert McCartney. |
Премия за риск необходима рынку, так как при более длительных сроках возникает больше неопределенности и больше шансов катастрофических событий, влияющих на инвестиции. |
A risk premium is needed by the market, since at longer durations there is more uncertainty and a greater chance of catastrophic events that impact the investment. |
Дети гораздо более восприимчивы к психологическому ущербу от травматических событий, чем взрослые. |
Children are much more susceptible to psychological harm from traumatic events than adults. |
Опыт ставок охватывает более 20 видов спорта, сотни лиг и тысячи событий. |
The betting experience covers more than 20 sports, hundreds of leagues and thousands of events. |
Она возникает, когда трейдеры оценивают значение недавних событий выше, чем более ранних событий. |
This manifests itself when traders put too much emphasis on recent events and not on the longer term. |
Что ещё более важно, нам не интересны внутренние проблемы отдельных стран. |
But more importantly, I'm not particularly interested in the domestic issues of individual countries. |
Следующий зал был еще более интересным. |
The next hall was even more interesting. |
The world is far more mysterious than it appears to our eyes. |
|
Второй обнаруженный им аэромобиль находился в еще более жалком состоянии. |
The second aircar he found was in even worse shape. |
Именно этим можно объяснить и меньшую долю Сторон и более медленные темпы ратификации, нежели, например, в регионе ВЕКЦА. |
This may explain the lower proportion of Parties and slower pace of ratification than, for instance, in EECCA. |
Разработанные нормативы носят общий характер с целью охвата как можно более широкого ассортимента имущества. |
These standards are designed to be generic in nature to fit the widest range of equipment. |
О множестве трагедий, различных проблем, о зонах конфликтов, о горячих точках в регионе, потому что мы как раз в центре событий. |
We have covered a lot of tragedies, a lot of problems, a lot of conflict zones, a lot of hot spots in the region, because we were centered at the middle of it. |
In keeping with great events in our history. |
|
В такой реакции свободные нейтроны, высвобождаемые каждым событием деления, могут вызвать еще больше событий, которые, в свою очередь, высвобождают больше нейтронов и вызывают большее деление. |
In such a reaction, free neutrons released by each fission event can trigger yet more events, which in turn release more neutrons and cause more fission. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «более 1000 событий».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «более 1000 событий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: более, 1000, событий . Также, к фразе «более 1000 событий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.