Будут постепенно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будут вынуждены - be forced to
будут уничтожены - will be destroyed
будут быть расценены - will be tendered
будут готовы - are going to be ready
будут направлены в ближайшее время - will be forwarded shortly
будут подключены - are going to be connected
будут получать погружено - will get shipped
будут рассмотрены следующие - will address the following
будут созданы - will have created
Дела будут оставаться - affairs will remain
Синонимы к будут: позволит, имеют, уже, стать, воли, должны, оказаться, обладают, находиться, являться
наречие: gradually, bit by bit, little by little, piecemeal, by degrees, insensibly, piece by piece, inchmeal, by piecemeal, alki
постепенное понижение давлени - gradually reducing the pressure
постепенные реформы - gradual reforms
постепенное охлаждение - gradual chilling
Добровольные руководящие принципы в поддержку постепенного осуществления - voluntary guidelines to support the progressive realization
постепенные меры - piecemeal measures
постепенно уменьшая - have been gradually reducing
постепенное понимание самого себя - self discovery
постепенное истощение - gradual depletion
постепенно уменьшается - gradually diminished
постепенно расширяется - has progressively expanded
Синонимы к постепенно: постепенно, шаг за шагом, мало-помалу, исподволь, медленно, тихо, потихоньку
Антонимы к постепенно: резко, немедленно, быстро, быстро, поспешно, сразу, неторопливо, скоро, внезапно
Промежуточными стадиями будут постепенно увеличивающиеся размеры инвагинации. |
The intermediary stages would be gradually increasing sizes of intussusception. |
Согласно законопроекту 2012 года, турецкие сериалы будут постепенно сняты и заменены национальными программами. |
Turkish series will gradually be removed and replaced by national programs, according to a 2012 bill. |
Последствия прогнозируемых демографических сдвигов скорее всего будут проявляться постепенно, в большей степени походя на благотворный и медленный спад. |
The effects of these projected demographic shifts will likely be gradual and could equate to a more benign slow decline. |
Продолжается работа над созданием остальных интерфейсов, которые будут внедряться постепенно. |
Work is progressing on the remainder of the interfaces and will be introduced incrementally into production. |
В начале 1980-х годов они будут постепенно ликвидированы. |
These would be phased out in the early 1980s. |
Путина не будут считать предателем, если он постепенно вернется к соглашению 1956 года, возможно, через промежуточные договоренности типа совместной администрации. |
Putin wouldn't be seen as a traitor if he moved gradually back to the 1956 deal, perhaps through interim arrangements like a joint administration. |
Личинки комаров, пойманные за хвост, будут поглощены постепенно. |
Mosquito larvae, caught by the tail, would be engulfed bit by bit. |
Хотя эти цифры являются признаком постепенного прогресса, не менее очевидно и то, что усилия по разоружению будут по-прежнему требовать от нас максимального внимания, энергии и ресурсов. |
While these figures are a sign of steady progress, it is just as clear that the disarmament efforts will continue to demand most of our attention, energies and resources. |
Человеческие отходы, которые в противном случае будут выброшены, будут удобрять сельскохозяйственное производство в достаточном количестве, чтобы покрыть постепенно растущее потребление продовольствия обществом. |
The human waste that is otherwise discarded would fertilise agricultural production sufficient to cover society's progressively increasing food consumption. |
Они были помечены как таковые и будут постепенно устраняться до тех пор, пока статья не будет соответствовать #2 & #5. |
These have been tagged as such, and will be progressively eliminated until the article complies with #2 & #5. |
Если США будут уклоняться от международного права, самого сильного символа для более справедливой международной системы, они будут постепенно терять свое влияние. |
Were the US to opt out of international law, the strongest symbol for a more equitable international system, it would progressively lose influence. |
Постепенно, когда они вырастут, уверяю вас, у них будут высокие, действительно высокие нравственные устои! |
Consequently they will, I assure you, grow up with high, I say high, moral standards! |
Таким образом, постепенно наши ссоры и разногласия будут сведены на нет, и идея единого человечества займет их место. |
Thus gradually, our quarrels and differences will be offset and the idea of the One Humanity will take their place. |
Не исключено, что цены на активы будут снижаться постепенно, что приведёт к замедлению темпов роста расходов и экономической активности, а не их краху. |
It is possible that asset prices will come down gradually, implying a slowdown rather than a collapse of spending and economic activity. |
Таким образом, если эти субсидии будут постепенно отменены, то это окажет заметное влияние на бюджетный дефицит. |
Therefore, if these subsidies were phased out, the same would have a discernible impact on the fiscal deficit. |
В результате большинство ограничений жесткой экономии были сняты в том же году; некоторые из них остались в силе и будут постепенно сняты в течение последующих лет. |
As a result, most austerity restrictions were lifted that year; some remained in place, and would be gradually lifted throughout the following years. |
Ее действие будет постепенно распространяться на те суда государств, ведущих экспедиционный промысел, которые будут вести лов в исключительных экономических зонах стран Форума. |
This will be progressively implemented for those vessels of the distant-water fishing nations operating in the exclusive economic zones of Forum countries. |
Соглашение о свободной торговле устраняет экспортные и импортные пошлины на ряд товаров, но также содержит ряд исключений, которые в конечном счете будут постепенно отменены. |
The free trade agreement eliminates export and import duties on a number of goods but also contains a number of exemptions that will ultimately be phased out. |
Коммерческие рейсы будут постепенно переноситься из старого международного аэропорта Адисусипто. |
Commercial flights would be gradually relocated from the old Adisucipto International Airport. |
Ранее одобренные препараты с 30 июня 2001 года будут постепенно переходить на новую маркировку. |
Previously approved drugs from June 30, 2001 will switch to the new labeling gradually. |
Налоги и проценты также будут постепенно полностью отменены. |
Taxes, and interest would also be gradually phased out altogether. |
The old series will gradually be withdrawn. |
|
В 2007 году правительство Великобритании объявило, что лампы накаливания будут постепенно выведены из эксплуатации к 2011 году. |
The UK government announced in 2007 that incandescent bulbs would be phased out by 2011. |
В середине 1990-х годов Николас Негропонте предвкушал мир, в котором Новости с помощью технологий будут постепенно персонифицироваться. |
In the mid 1990s, Nicolas Negroponte anticipated a world where news through technology become progressively personalized. |
Новые функции Страниц будут внедряться постепенно, поэтому они могут быть пока недоступны для вас. |
New Page features are gradually rolling out and may not be available to you at this time. |
Г-н Тольха говорит, что развивающиеся страны нуждаются в основанной на продуманной стратегии постепенной интеграции в мировые системы торговли и финансов, и только тогда эти системы будут способствовать экономическому развитию. |
Openness to trade and the international financial system had exposed Bangladesh to a fiercely competitive environment. |
Постепенно они будут проводить все больше времени вдали от дома, пока не вернутся. |
Gradually they will spend more time away from home until they do not return. |
Промежуточными стадиями будут постепенно увеличивающиеся размеры инвагинации. |
The intermediary stages would be gradually increasing sizes of intussusception. |
Новые автобусы будут временно курсировать рядом с более чем 7000 существующими старыми автобусами, которые будут постепенно выведены из системы до 2010 года. |
The new buses will temporarily run alongside the over 7,000 existing older buses that will be gradually removed from the system until 2010. |
Со временем к нам постепенно будут присоединяться операторы и многие другие компании. |
More folks will join over time, both carriers and non-carriers. |
Постепенно химические вещества будут просачиваться наружу, и клей затвердеет. |
Bit by bit chemicals will leak out and the glue hardens. |
Исследования показали, что подавляющее большинство подростков будут постепенно отказываться от употребления наркотиков до того, как это станет проблематичным. |
Studies have shown that the large majority of adolescents will phase out of drug use before it becomes problematic. |
Сначала будут потребляться легкоусвояемые продукты, а затем постепенно более тяжелые блюда. |
Easily digestible foods would be consumed first, followed by gradually heavier dishes. |
Это необходимо делать постепенно, иначе резервуары будут холодно шокированы, если их погрузить непосредственно в теплые резервуары. |
This must be done gradually otherwise the tanks will be cold shocked if loaded directly into warm tanks. |
Какая разница, если там будут считать Китай страной тиранов и убийц? |
What did it matter if China was regarded as a nation of tyrants and assassins? |
Насколько это возможно, кадры для этих отраслей будут подыскиваться на местах. |
As much as possible, the labour force for such industries would be drawn locally. |
Поправки будут включать также положения о портовых сооружениях. |
The amendments will also include provisions for port facilities. |
Комитет был информирован о том, что такие услуги будут обеспечиваться двумя подрядчиками, в том числе Международным вычислительным центром. |
In this regard, the Committee was informed that two contractors were engaged to provide these services, including the International Computing Center. |
Кроме того, будут и далее поощряться стимулы к инвестированию в альтернативные «экологически чистые» источники энергии домовладельцами и предпринимателями. |
Incentives promoting investment in an alternative, green energy source by homeowners and businesses will continue to be promoted. |
В запросе также указано, что полные масштабы загрязнения будут известны после завершения обследований. |
The request also indicates that the full extent of contamination will be known after the completion of surveys. |
Консерваторы будут усердно работать над экономикой, как они это делали в 1992 году, когда они в последний раз безоговорочно победили на выборах. |
Conservatives will hammer away on the economy, as they did in 1992, the last time that they won an election outright. |
Эти вопросы будут обсуждены Комитетом ОРПП до принятия окончательного решения. |
These issues will be discussed by the NFS Committee before a final decision is made. |
Естественно, этот процесс будут продолжаться и на протяжении остающейся части моих председательских полномочий. |
Naturally, this process will continue during the remaining part of my tenure as president. |
Эти страны, безусловно, столкнутся с серьезными проблемами, если только не будут предприняты шаги для исправления подобного положения. |
These countries would no doubt suffer if steps were not taken to redress their situation. |
Со спутника будут вестись наблюдения поверхностей континентов, океанов и высоких широт. |
The mission will observe continental surfaces, the oceans and high latitudes. |
Клиенты будут чувствовать себя более счастливыми в настоящее время пользуются спелых манго, и мы не можем перестать улыбаться. |
Customers will feel more happy now enjoy a ripe mango, and we can not stop smiling. |
Если Лекси и Хесус начнут проводить время вместе, то всегда будут в присутствии брата, сестры или родителя. |
If Lexi and Jesus start spending time together, it'll be in a common area where siblings or parents will be present. |
«Отказ от участия в работе или попытки парализовать деятельность МУС по проведению судебных расследований в отношении действующих чиновников приведет лишь к тому, что жертвы самых тяжких преступлений будут лишены возможности добиться справедливости», — добавила она |
“Opting out or crippling the ICC’s ability to try sitting officials will only curtail justice for victims of the worst crimes,” she added. |
Они будут свергнуты на следующем голосовании, или на улицах или даже местными генералами. |
They will be overturned at the next ballot, or in the streets, or even by local generals. |
Если россияне хотят найти работу, они могут ее найти, и зарплату за эту работу они будут получать более высокую, чем в прошлом (хотя, безусловно, она все равно низка по западным меркам). |
For the most part, Russians who want jobs are able to find them and wages for those jobs (while still quite low by Western standards) are higher than they have been in the past. |
«Можно привести следующий довод: может, вам и хочется доверять государству, но вы не должны этого делать, поскольку вам неизвестно, как будут обстоять дела в будущем». |
“The argument can be made: Maybe you want to trust the government, but you shouldn’t because you don’t know where things are going to go in the future.” |
Но если вирус скачет от хозяина к хозяину, эволюционные схемы хозяев и вирусов будут выглядеть по-разному. |
But if the virus is jumping between species, the trees of the hosts and viruses will look different. |
чтобы поделиться с друзьями, а они уже будут отслеживать ваши результаты. |
You can Tweet your weight to your friends, and they can keep you in line. |
Непосредственная политическая власть и влияние короля сохранялись вплоть до 1890 года, хотя к тому времени оно постепенно уменьшалось. |
Direct political power and influence of the king continued until 1890, although it slowly declined in the meantime. |
Теперь вы выключаете насос и позволяете уровню воды постепенно падать до 0 футов. Твой бак сейчас пуст. |
Now you turn off the pump and let the water level gradually fall to 0 ft. Your tank is empty now. |
Во время этой фазы тело постепенно опускается до тех пор, пока оно не коснется земли со сложенными под ним ногами. |
During this phase, the body is gradually lowered until it is touching the ground with the legs folded underneath. |
Подъемные склоны Кортекера начинаются мягко, а затем постепенно становятся все более жесткими, когда он петляет по лесу. |
The uphill slopes of the Kortekeer start gently before steadily getting tougher as it winds its way through the woods. |
Сахар стал широко популярен в Европе XVIII века, а затем постепенно превратился в человеческую необходимость в 19 веке во всем мире. |
Sugar became widely popular in 18th-century Europe, then graduated to become a human necessity in the 19th century all over the world. |
Поскольку граб-стрит стала метафорой коммерческого производства печатной продукции, она постепенно нашла применение в Америке начала XVIII века. |
As Grub Street became a metaphor for the commercial production of printed matter, it gradually found use in early 18th-century America. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будут постепенно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будут постепенно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будут, постепенно . Также, к фразе «будут постепенно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.