Будут по очереди - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будут более склонны - will be more inclined to
будут доступны отдельно - will be available separately
будут необходимы ресурсы - resources will be needed
будут охвачены - would be covered
будут переданы позже - will be handed later
будут разработаны руководящие указания - guidance will be developed
вероятно, будут получены - likely to be obtained
как они будут освобождены - as they are released
всегда будут необходимы - will always be needed
виновные будут привлечены к ответственности - perpetrators will be brought to justice
Синонимы к будут: позволит, имеют, уже, стать, воли, должны, оказаться, обладают, находиться, являться
по направлению к - towards
вызывать по телефону - call
по преимуществу - par excellence
резчик по рогу - horner
по-кошачьи злобный - cat-eyed
по первому впечатлению - at first sight
консультации по вопросам брака и семьи - marriage counseling
положить по почте - put in the mail
доверительная собственность по решению суда - court trust
расположенный по хорде элемент - chordal member
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
перемычка первой очереди работ - first-stage cofferdam
занятость из-за нахождения станции в очереди - station queue occupancy
грести по очереди - spell at the oars
во главе очереди - at the head of the queue
ждут своей очереди - waiting your turn
игроки по очереди играть - players taking turns playing
исходящие очереди - outbound queues
он влез без очереди - he pushed himself into the queue
резервист второй очереди - inactive reservist
очереди помеченных команд - tagged command queuing
У нас будут очереди, простирающиеся отсюда до Хакни,... как только мы получим от тебя то, что нужно. |
Queues stretching from here to Hackney we'll have once we get a few more of you in. |
Подарки размещаются в центральном месте, и участники определяют, в каком порядке они будут по очереди выбирать их. |
The gifts are placed in a central location, and participants determine in which order they will take turns selecting them. |
Номер строки диктует порядок, в котором кандидаты будут продвигаться, как если бы все промоутеры ждали в очереди. |
The line number dictates the order in which candidates will be promoted, as if all of the promotees were waiting in a line. |
Оставшиеся двое будут по очереди служить ему. |
The remaining two would take it in turns to serve. |
Другие расы будут появляться и исчезать по очереди. |
Other races will appear and disappear in turn. |
Если чтение ссылается на данные в месте назначения записи в очереди, будут возвращены данные, подлежащие записи. |
Should a read reference the data at the destination of a queued write, the to-be-written data will be returned. |
Они будут сгорать в топке по очереди, пламя будет жарче, увеличит давление в котле, и поезд побежит быстрее. |
These three will ignite sequentially... make the fire hotter, kick up the boiler pressure... and make the train go faster. |
Так что это очень и очень интенсивный период музицирования и люди покупают абонементы для того, чтобы иметь возможность посещать все концерты, будут они на них или нет, очень мало людей посещают на самом деле все концерты, за исключением меня, они приходят и стоят в очереди в течение дня для того, чтобы получить лучшие стоячие места в зале. |
So it's a very very intense period of music-making and people buy season tickets in order to be able to attend all of the concerts, whether they do or not, very few people attend actually all of them, except me, and they come and they queue during the day in order to get the best places in the floor of the hall where they stand. |
Предметные тесты будут проходить по очереди в объятиях национального стандарта. |
Subject tests will take turns into the embrace of National Standard. |
Поскольку беспроводные локальные сети используют протокол CSMA / CA, узлы будут ждать своей очереди, прежде чем связаться с точкой доступа. |
Because wireless LANs use the CSMA/CA protocol, nodes will wait their turn before communicating with the access point. |
Процесс повторяется каждым зарядом по очереди, гарантируя, что все снаряды в стволе будут выпущены последовательно из одного воспламенения. |
The process is repeated by each charge in turn, ensuring that all projectiles in the barrel are discharged sequentially from the single ignition. |
Эти работы будут начаты одновременно с введением в действие нового варианта второй очереди. |
It will be initiated in conjunction with the implementation of the new version of Release 2. |
There will be long lines at the Customs. |
|
Каждый из шести стволов пушки стреляет один раз по очереди во время каждого оборота ствольной группы. |
Each of the cannon's six barrels fires once in turn during each revolution of the barrel cluster. |
Каждый по очереди доставал лягушонка и тер им кожу у себя на груди. |
Each took a frog and began rubbing its back against the skin of his chest. |
Они не будут распускать сплетни обо мне без его молчаливого одобрения. |
They wouldn't gossip about me without his tacit approval. |
Насколько это возможно, кадры для этих отраслей будут подыскиваться на местах. |
As much as possible, the labour force for such industries would be drawn locally. |
Регистрация означает, что большинство положений, касающихся брака, будут также применимыми к зарегистрированному партнерству. |
The registration means that most provisions concerning marriage will be applicable also to a registered partnership. |
Комитет был информирован о том, что такие услуги будут обеспечиваться двумя подрядчиками, в том числе Международным вычислительным центром. |
In this regard, the Committee was informed that two contractors were engaged to provide these services, including the International Computing Center. |
Кроме того, будут и далее поощряться стимулы к инвестированию в альтернативные «экологически чистые» источники энергии домовладельцами и предпринимателями. |
Incentives promoting investment in an alternative, green energy source by homeowners and businesses will continue to be promoted. |
В запросе также указано, что полные масштабы загрязнения будут известны после завершения обследований. |
The request also indicates that the full extent of contamination will be known after the completion of surveys. |
Эти вопросы будут обсуждены Комитетом ОРПП до принятия окончательного решения. |
These issues will be discussed by the NFS Committee before a final decision is made. |
В отношении трехдневного траура у служащих-мусульман и служащих-христиан в случае смерти родственника второй очереди изменений внесено не было. |
No change has been made with respect to the three-day mourning period of Muslim and Christian employees in the event of a death of a relative of the second degree. |
Естественно, этот процесс будут продолжаться и на протяжении остающейся части моих председательских полномочий. |
Naturally, this process will continue during the remaining part of my tenure as president. |
Эти страны, безусловно, столкнутся с серьезными проблемами, если только не будут предприняты шаги для исправления подобного положения. |
These countries would no doubt suffer if steps were not taken to redress their situation. |
Со спутника будут вестись наблюдения поверхностей континентов, океанов и высоких широт. |
The mission will observe continental surfaces, the oceans and high latitudes. |
Клиенты будут чувствовать себя более счастливыми в настоящее время пользуются спелых манго, и мы не можем перестать улыбаться. |
Customers will feel more happy now enjoy a ripe mango, and we can not stop smiling. |
Плавя скалы, и затем заливая их по месту потребовало бы невероятного количества тепла для нагрева очереди кусков камня. |
Melting the rocks, and then pouring them into place would take and incredible amount of heat just to spool off pieces of stone. |
Взамен они не будут обращать внимания на коррупцию, неграмотное руководство государственными предприятиями, протекционизм, раздачу должностей и постов или кумовство. |
In return, they’ll not take notice of corruption, mismanagement of state enterprises, favoritism, patronage, or nepotism. |
Если Лекси и Хесус начнут проводить время вместе, то всегда будут в присутствии брата, сестры или родителя. |
If Lexi and Jesus start spending time together, it'll be in a common area where siblings or parents will be present. |
«Можно привести следующий довод: может, вам и хочется доверять государству, но вы не должны этого делать, поскольку вам неизвестно, как будут обстоять дела в будущем». |
“The argument can be made: Maybe you want to trust the government, but you shouldn’t because you don’t know where things are going to go in the future.” |
Но если вирус скачет от хозяина к хозяину, эволюционные схемы хозяев и вирусов будут выглядеть по-разному. |
But if the virus is jumping between species, the trees of the hosts and viruses will look different. |
Если в очереди слишком много элементов, поток сканирования должен ожидать до тех пор, пока не сможет выполнить запись в очередь и освободить поток. |
If there are too many items in that queue, the scanning thread must wait before it can write to the queue and release the thread. |
Вечерами в кухне по очереди читали вслух стихи Банджо Патерсона и К. |
In the kitchen at night they would take turns to read the poems of Banjo Paterson and C. |
Мы делали это по очереди, проходя повороты на гольф-багги... когда снимались в Людях Икс |
We would do that for each other, taking it in turns, on a golf buggy... erm, when we made X-Men. |
Ровно в половине девятого, с видом крайне непринужденным и неофициальным, в зале появился мистер Арнил, а вслед за ним, по очереди, - Хэнд, Шрайхарт и Мэррил. |
At eight-thirty exactly Mr. Arneel first ambled in quite informally, Hand, Schryhart, and Merrill appearing separately very shortly after. |
Кроссфилд, как правило, делает ставки по очереди у двух букмекеров. |
Almost invariably places bets with one or other of two bookies on the course. |
Скажем если отправить это самолётом из Лос Анджелеса в Нью Йорк, все начнут орошать по-очереди, грубо говоря, через люк в унитазе, уже земли Миссури. |
Say you put it in on a plane from L.A. to New York, everybody would be digested from the inside out over roughly Trapdoor, Missouri. |
I was in that collectibles line. |
|
В очереди за обедом вижу, как впереди взлетел в воздух поднос, - зеленое пластмассовое облако пролилось молоком, горохом и овощным супом. |
Up ahead of me in the lunch line I see a tray sling in the air, a green plastic cloud raining milk and peas and vegetable soup. |
We each take turns burning a hole in it with a cigarette. |
|
Ждите в очереди, как все |
Wait in line with everyone else. |
Знаю, вы побаиваетесь этого вируса... но нельзя провести в очереди весь канун Рождества. |
I know everyone's a little scared about this Omen virus... but, uh, you should not be waiting in line on Christmas Eve. All right? |
Мы втроём по очереди присматривали за всеми нашими детьми. |
We three women took it in turn to care for all our children. |
Но я не хочу умереть из-за очереди, будто я в чертовом Уолмарте. |
But to get killed because I'm waiting in line like I'm in freaking Walmart. |
И дышите по очереди, выплывайте через отверстие от взрыва. |
And buddy-breathe and swim out where the blast hole is, okay? |
Они идут ноздря к ноздре, имея 15 испытуемых на очереди |
It's neck and neck, with 15 nevigators still to come. |
So you'd rather be first in line to go? |
|
Члены комитета по очереди читали доклад по философскому или академическому вопросу, который становился основой для оживленных дебатов. |
Members took it in turns to read a paper on a philosophical or academic issue, which became the basis for lively debates. |
Если кто-то это делает, то метка времени устанавливается заново, и статья отправляется в конец очереди. |
If someone does, then the timestamp is re-set and the article goes to the back of the queue. |
Я думаю, что мы могли бы сделать, если отзыв QPQ по какой-то причине будет удален из очереди, это отказаться от сопроводительного представления рецензента. |
I guess what we could do, if a QPQ review gets pulled from the queue for some reason, is to scrap the reviewer's accompanying submission. |
Хотелось бы просто поблагодарить всех за огромное уменьшение очереди в последнее время, о чем свидетельствует график вверху этой страницы. |
Would just like to thank everyone for the huge decrease in the queue recently, as evidenced by the graph at the top if this page. |
Линия Гастингса между Тонбриджем и Бопип-Джанкшеном должна была стать частью третьей очереди. |
The Hastings line between Tonbridge and Bopeep Junction was to be part of the third stage. |
Каждая из позиций, раскинувшихся на вершине хребта, была захвачена по очереди. |
Each of the positions spread out over the ridge top were overrun in turn. |
Программа привела к жалобам на несправедливость и более длительные очереди ожидания. |
The program has led to complaints of unfairness and longer wait lines. |
Младший брат Джона Фитцалана, Уильям, был следующим в очереди наследования. |
John FitzAlan's younger brother, William, was next in line of succession. |
По свидетельству очевидцев в банке и записи камер наблюдения, войдя в банк, Уэллс ждал своей очереди. |
According to witnesses at the bank and surveillance footage, after entering the bank, Wells waited in line. |
Затем роты по очереди проходили обучение на передовой линии окопной войне, понеся несколько потерь. |
The companies then took turns in the front line for instruction in trench warfare, suffering a few casualties. |
Посетителям, стоявшим в очереди, предлагалось сесть поодиночке напротив художницы, пока она поддерживала с ними зрительный контакт. |
Visitors waiting in line were invited to sit individually across from the artist while she maintained eye contact with them. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будут по очереди».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будут по очереди» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будут, по, очереди . Также, к фразе «будут по очереди» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.