Букса горит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: journal box, axle-box, box, bush, greasebox, axle-bearing
валец на неподвижных буксах - immovable roll
букса ведущей оси - driving axle box
букса натяжного колеса - idler bearer
букса с роликовым подшипником - roller-bearing journal
горячая букса - hot box
осевая букса - axlebox
осевая букса с роликоподшипниками - roller bearing axle box
разъемная осевая букса - split axle box
букса бойка бурильного молотка - drill anvil block bushing
букса челюстного типа - pedestal journal box
Синонимы к букса: коробка, контрбукса
Значение букса: Металлическая коробка с подшипником, передающим давление вагона или локомотива на ось колеса.
голова горит; душа (или сердце) горит - head lights; soul (or heart) burns
дисплей горит - the display is lit
горит желанием - burning with desire
горит непрерывно - is lit continuously
горит предохранитель - lit the fuse
горит ярко - lights brightly
лампа горит зеленым - lamp lights green
она горит - she lit
смотреть, как он горит - watch it burn
рим горит - rome is burning
Синонимы к горит: жить, город, интересоваться, блестящий, сиять, светить, мерцать, краснеть, пылать
If I hold the lever, I get one light and one flashing light, yes. |
|
Однако, когда капля не горит, изображения или цвета исчезнут. |
However, when the drop is not lit, the images or colors will disappear. |
Why, it's lit up like a smooth, refreshing Chesterfield. |
|
В моей религии есть история о путешественнике, который шёл по дороге и увидел, как горит красивый дом. |
My tradition tells a story of a traveler who is walking down a road when he sees a beautiful house on fire. |
Probably just a rubbish fire, but let's keep it in check. |
|
Идёт снег, на улице довольно холодно, но в камине горит огонь, окна запотели. |
It's snowing, bitterly cold outside, but there's a fire roaring in the grate, the windows misty with condensation. |
Кое-кто горит желанием вновь реанимировать доктрину стратегического терпения, которая существовала в советский период. |
Some are eager to reintroduce the “strategic patience” doctrine pursued during the Soviet period. |
Шеф! Опять горит. |
Chef, they're blazing again! |
Fire burn, and cauldron bubble. |
|
Горит джонка императора! |
The Emperor's junk is on fire ! |
She's still claiming it's an oil refinery fire. |
|
Bombs will not fall where a votive candle burns. |
|
Всё Заречье горит! |
All the riverside quarter is on fire! |
Со временем пленка выцветает, стирается, плавится, горит и исчезает. |
Over time, films discolor, wear out, burn or melt away and disappear. |
Чикаго горит, но очень скоро его примутся отстраивать заново. |
Chicago is burning, but it will be built up again. |
Помните, раз увидел он блоху на носу Бардольфа — и говорит: Это грешная душа горит в аду. |
Do you not remember, he saw a flea stand on Bardolph's nose, and said it was a black soul burning in hell-fire? |
Раньше, когда Дэзи была так невероятно далеко, ему чудилось, что этот огонек горит где-то совсем рядом с ней, чуть ли не касается ее. |
Compared to the great distance that had separated him from Daisy it had seemed very near to her, almost touching her. |
Я заметил, что датчик слежения был поврежден, - так что я думаю, он постоянно горит. |
I noticed the motion sensor was damaged, so I assume it's permanently lit. |
Однажды - в такой же солнечный день - мимо меня проходит человек, он произносит твое имя и смеется, и в глазах его горит вожделение. |
One day,-again the sun was shining brilliantly-I behold man pass me uttering your name and laughing, who carries sensuality in his eyes. |
So I've agreed to fight any challenger for as long as this thing burns! |
|
Когда горит омертвевшая кость, на ней есть продольные и поперечные переломы. |
When necrotized bone is burned, there's usually evidence of linear and longitudinal fractures. |
Я хотел уже выбросить камфору, как вдруг вспомнил, что она горит прекрасным ярким пламенем, так что из нее можно сделать отличную свечку. Я положил ее в карман. |
I was about to throw it away, but I remembered that it was inflammable and burned with a good bright flame-was, in fact, an excellent candle-and I put it in my pocket. |
Ничто так не горит, как Квартал Иностранцев. |
Nothing burns like the Foreigners' Quarter! |
Доктор, она горит. |
Doctor, she's burning up. |
У неё всё в руках горит! |
She has fertility on her hands! |
Сэр, никто из нас, наверное, не горит желанием лезть обратно в анабиозные капсулы. |
Sir, I think it's safe to say that none of us are too keen... on getting back into one of those pods. |
Что ж, теперь станет намного проще без моего мельтешения в окне каждый вечер, и разглядывания, горит ли у тебя свет или нет. |
Well, it'll be a lot easier without me having to peek in your window every night to see whether your light's on or not. |
Краса бесценная и неземная, Все факелы собою затмевая, Она горит у ночи на щеке, Как бриллиант в серьге у эфиопки |
Oh! she doth teach the torches to burn bright. It seems she hangs upon the cheek of night, Like a rich jewel in an Ethiop's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear... |
There's a light Over at the Frankenstein place |
|
Сняв нагар со свечи и немного отступив, чтобы посмотреть, как она горит, он вышел так неожиданно, что я не успела даже спросить, кто послал его за мной. |
He snuffed the candle, and backing away a little to see how it looked, backed out of the room-unexpectedly to me, for I was going to ask him by whom he had been sent. |
Ты посмотри у него в комнатке: круглые сутки, днем и ночью, лампадка горит перед образами. |
You look into his little room: the twenty-four hours round, day and night, the little holy lamp burns before the images. |
You may hurry to a fire, but our house is not ablaze. |
|
You rented a suit that catches on fire? |
|
Извини, Но, эм, Я увидел что у тебя свет горит и я оставил телефон дома, и я просто катался вокруг, и думал о разных вещах, и я просто почуствовал желание увидеть тебя. |
Sorry. But, uh, I saw that your light was on, and I left my phone at home, and I was out driving around, thinking about things, and I just felt like seeing you. |
Yeah, and kendall is unwilling to begin his examination. |
|
Кожа сжимается, когда горит, становится невозможно дышать. |
The skin gets constricted when it burns, makes it impossible to breathe. |
Как будто все комплексы исчезают, и в следующий момент ты в постели, смертельно больной, тело как будто горит изнутри.... О, Боже. |
Like, anything goes, you know, inhibition to the wind, and the next thing you know, you're in bed, sick to death, and they're, like, burning your body outside the... oh, God. |
Страдания... каждый момент в пространстве и времени горит. |
The suffering. Every moment in time and space is burning. |
The fires are rarely lit. There is dust everywhere. |
|
Эта кошара из Киршнер-Симс начинает встречаться с Джулианом в то самое время, как компания его отца горит синим пламенем, а теперь препарат её компании на миллиардные суммы выходит на рынок первым? |
This hoochie from Kirschner-Sims starts dating Julian right as his father's company goes down in flames, and now her company's billion-dollar drug gets to market first? |
Возможно ничего, может быть это горит нефть или просто световое пятно. |
Probably nothing, it's an oil burn or a blip... |
Из духа противоречия она даже повесила над изголовьем больного чашу со святой водой и ветку букса. |
From a spirit of contradiction she hung up near the bedside of the patient a basin filled with holy-water and a branch of box. |
Однажды вечером она сидела у открытого окна и смотрела, как причетник Лестибудуа подрезает кусты букса, но потом он вдруг исчез, и тотчас же зазвонил к вечерне колокол. |
One evening when the window was open, and she, sitting by it, had been watching Lestiboudois, the beadle, trimming the box, she suddenly heard the Angelus ringing. |
И под горячим я подразумеваю, что горит прачечная в торговом центре. |
And by hot, I mean there's a laundromat on fire at Aldermere Mall. |
Ага, но огонь, который горит вполовину яркости, горит в четыре раза дольше. |
Yeah, but the light that burns half as bright burns four times as long. |
Что касается его сжигания, на странице также конкретно говорится, что это только реальная опасность, когда он горит в помещении, в замкнутых помещениях. |
As for burning it, the page also specifically says that it's only a real hazard when burned indoors, in confined areas. |
Росомахи имеют несколько более высокую скорость базального метаболизма, чем другие животные их размера, что означает, что их внутренний огонь горит немного жарче. |
Wolverines have a somewhat higher basal metabolic rate than other animals their size, which means their internal fire burns a little hotter. |
Пожар в шахте Централия - это пожар в угольном пласте, который горит под городом Централия, штат Пенсильвания, Соединенные Штаты, по крайней мере с 27 мая 1962 года. |
The Centralia mine fire is a coal-seam fire that has been burning underneath the borough of Centralia, Pennsylvania, United States, since at least May 27, 1962. |
Действительно, лампа горит ярче в опасных атмосферах, таким образом, действуя как предупреждение шахтерам о повышении уровня горения. |
Indeed, the lamp burns brighter in dangerous atmospheres thus acting as a warning to miners of rising firedamp levels. |
В отличие от динамитного предохранителя, вязкий предохранитель горит видимым внешним пламенем. |
Unlike dynamite safety fuse, visco fuse burns with a visible external flame. |
Как и вязко, шнур воспламенителя горит внешним, видимым пламенем. |
Like visco, igniter cord burns with an external, visible flame. |
Далли горит желанием помочь братьям и знакомит их с Андреа Танкреди, который замышляет свою собственную атаку на Вибе. |
Dally is eager to help the brothers and introduces them to Andrea Tancredi, who is plotting his own attack on Vibe. |
Горит ли пианино только с помощью стоек, или оно также включает в себя детские гранды и рояли? |
Does piano burning only involve uprights, or does it also include baby grands, and grand pianos? |
Скорость горения катализаторов определяет, насколько быстро горит смесь. |
Burn rate catalysts determine how quickly the mixture burns. |
Огонь в Каменке горит гораздо жарче, чем в металлической печке. |
The fire in a masonry heater burns much hotter than in a metal stove. |
Сетки триодов расположены так, что за один раз горит только одна цифра. |
The grids of the triodes are arranged so that only one digit is illuminated at a time. |
Порох не горит в виде одной реакции, поэтому побочные продукты не так легко предсказать. |
Gunpowder does not burn as a single reaction, so the byproducts are not easily predicted. |
В Австралии запрещено переходить дорогу на перекрестке, если пешеходный светофор горит красным или мигает красным. |
In Australia, it is illegal to start crossing the road at an intersection if a pedestrian light is red or flashing red. |
Я не был уверен, насколько все здесь свободны в том, чтобы добавлять членов, но я просто думал, что выброшу это там, что мой испанский горит. |
I wasn't sure how free everyone is here about adding members, but I just thought I'd throw it out there that my Spanish Lit. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «букса горит».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «букса горит» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: букса, горит . Также, к фразе «букса горит» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.