Была значительно выше, чем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
была сумасшедшая сука - was a crazy bitch
была большая семья - had a large family
была в моих руках - was in my hands
была возложена ответственность за - was assigned responsibility for
была вызвана - had been caused by
была дополнительно усилена - has been further strengthened
была единственной причиной - was the only reason
была лучшая практика - was a best practice
была основой - has been the mainstay
была осуществлена на законных основаниях - has been effected lawfully
Синонимы к была: в наличии, самое главное, это, ставший, дело, до встречи, можно, сделал, сила, пока
наречие: much, greatly, well, vastly, more, noticeably, notably, way, most, formidably
словосочетание: far and away, by a long chalk, by long chalks, by long odds, chalks away
из-за значительного - owing to the significant
значительная цель - significant objective
значительно отличались друг от друга - differed significantly from each other
значительно увеличивает вероятность - greatly increases the likelihood
значительно увеличилось финансирование - significantly increased funding
значительно улучшая - significantly improving
значительно усовершенствовать - to substantially improve
значительно ухудшилось - deteriorated considerably
значительное воздействие на - a considerable impact on
свидетельство значительного - evidence of considerable
Синонимы к значительно: много, гораздо, значительно, очень, почти, приблизительно, весьма, возвышенно, благородно, заметно
наречие: above, supra, up, upward, upwards, before, superiorly, thereover
предлог: above, over, before, beyond, afore, o’er
на октаву выше - an octave higher
давление выше атмосферного - super atmospheric pressure
выше колени - higher knees
варианты выше - options above
выше дна - above the bottom
выше недвижимость - above property
выше среднего скорости - above average rate
выше фокус - higher focus
выше, при растяжении - higher tensile
выше, чем необходимо - higher than necessary
Синонимы к выше: за пределами, не ниже, надо, через, перед этим, над, старший, ранее, вне
Значение выше: Вверх по течению реки от какого-н. места.
лучше поздно чем никогда - better late than never
заменить чем-л - replace smth
наживать капитал на чем-л. - make capital out of smth.
обвинять кого-то в чем-то - accuse someone of something
справляться с чем-либо - to cope with something
участвовать в чем-л. - participate in smth.
оставаться ни с чем - be left with nothing
более легко, чем O - more easily than o
более низкая стоимость, чем - lower cost than
более чем временное - more than temporary
Синонимы к чем: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, так как, потому что, ибо, же
Значение чем: После сравн. ст. (в главном предложении) присоединяет тот член предложения, с к-рым сравнивается что-н..
Самой значительной инициативой по управлению процессом перемен в 2008 году была реорганизация Фонда. |
The most significant change management initiative in 2008 was the Fund's reorganization. |
Местная промышленность нуждалась в значительной защите, и была подведена убедительная основа под особый и дифференцированный режим в рамках ГАТТ. |
Local industry needed to be heavily protected and a strong case was made for special and differential treatment under the GATT. |
Культурная роль Буды была особенно значительна во время правления короля Матиаса Корвина. |
The cultural role of Buda was particularly significant during the reign of King Matthias Corvinus. |
В момент когда Давина Клэр была потеряна, он стал нашим врагом, и значительным. |
The moment Davina Claire was lost, he became our foe, and a formidable one at that. |
По правде говоря, значительная часть их жизни была занята тем, что они избегали сквозняков. |
Indeed a great part of their lives was devoted to avoiding draughts. |
Но я не хочу, чтобы наша свадьба была значительным событием. |
But I don't want our marriage to be important. |
Начиная с повышения платы за проезд, которое вступило в силу с 1 января 2005 года, была предоставлена значительная скидка, если для оплаты проезда использовался I-Pass. |
Starting with a toll rate increase which came into effect on January 1, 2005, a significant discount was granted if an I-Pass was used to pay the toll. |
Эффект на акции: Сделка была вполне ожидаема рынком, а ее размер не очень значителен. |
Effect on shares: The size of the deal, which was widely anticipated, is insignificant. |
Она делает значительные успехи в учебе учитывая, что ещё пару дней назад она была в подгузниках. |
She's making impressive progress in her studies, considering just days ago she was in diapers. |
С тех пор, как моя историческая декларация принципов была опубликована и одобрена шесть месяцев назад, наша экономическая перспектива значительно улучшилась. |
Since my historic statement ofprinciples was delivered and acted upon some six months ago, our economic outlook has improved dramatically. |
Я склонен считать, что шпилька была смертельным оружием и она была использована таким образом, что это вызвало значительные телесные повреждения. |
I'm inclined to rule that the stiletto was a deadly weapon and that it was used in a manner capable of causing substantial bodily harm. |
Значительная сумма была изъята из банка До того как отряды Дюка когда-либо даже появятся. |
A substantial sum was withdrawn from the bank before the Duke's troops ever even arrived. |
Она была настолько успешной в своей инженерной программе, что оказала значительное влияние на каждую американскую инженерную школу, основанную до Гражданской войны. |
It was so successful in its engineering curriculum that it significantly influenced every American engineering school founded prior to the Civil War. |
По словам Бессе, значительная часть этих результатов была передана в научные журналы и, вероятнее всего, будет опубликована в течение следующих нескольких недель. |
Much of those results have been submitted into scientific journals and will likely be published in the next couple weeks, Besse says. |
Противники заняли одинаковые стойки, хотя зона досягаемости у Тургурта была значительно больше. |
His stance was not that much different from her own, though his reach was substantially longer. |
Это оказалось счастливым обстоятельством, ибо стена была с этой стороны значительно выше, чем со стороны улицы. |
A lucky circumstance, for the wall was much higher on this side than on the street side. |
К 1941 году значительная часть этнически польского населения, проживавшего под советской властью в восточной половине Польши, уже была депортирована в отдаленные районы СССР. |
By 1941, a large part of the ethnically Polish population living under Soviet rule in the eastern half of Poland had already been deported to remote areas of the USSR. |
Начиная с 1870-х годов и с ростом профессионализма, повседневная рутина американских рабочих была в значительной степени разработана профессионалами, а не мастерами. |
Since the 1870s and the rise of professionalism, the daily routine of American workers has been largely designed by professionals instead of foremen. |
В 1893 году сухая батарея Яя Сакизо была выставлена на Всемирной колумбийской выставке и привлекла к себе значительное международное внимание. |
In 1893, Yai Sakizō's dry-battery was exhibited in World's Columbian Exposition and commanded considerable international attention. |
Процесс найма продолжался значительный срок, и в конечном итоге соответствующая должность была реклассифицирована в должность сотрудника по проектам. |
The recruitment process had lasted a considerable period of time, ending with the post being converted into that of project officer. |
В ходе среднесрочного обзора не была выявлена необходимость внесения существенных изменений в структуру программы; поэтому не было значительных изменений и в штатном расписании. |
The MTR did not identify any need for major changes in the programme structure; therefore, there were no major changes in staffing. |
Зад был немного свислый, и в ногах передних, и особенно задних, была значительная косолапина. |
Her hind-quarters were a little drooping, and in her fore-legs, and still more in her hind-legs, there was a noticeable curvature. |
Она была колыбелью значительного количества наземных животных, распространившихся по всему земному шару. |
It was the cradle of a remarkable array of land animals that spread across the globe. |
Анализ результатов указанного выше обследования домашних хозяйств показал, что в стране по-прежнему сохраняются значительные диспропорции в распределении расходов, хотя степень поляризации в 1993 году была более ярко выраженной. |
The 1996 survey results revealed continuing significant variations in expenditure distribution, although the polarization was stronger in 1993. |
В нем была значительность. |
There was a certain significance about it now that had not been before. |
Мало, чтобы фразы были хороши; надо, чтобы целость, суть, значительна была и хороша. |
It's not enough for the phrases to be good; what you make with them ought to be good too. |
Эта практика была в значительной степени прекращена в конце 20-го века. |
The practice was largely discontinued in the late 20th century. |
My greatest love was my first love. |
|
Значительная часть этих ссылок была взята из российских источников государственной пропаганды, таких как RT и Sputnik, которые, по словам представителей Макрона, распространяли фейковые новости. |
A significant share of these links were from Russian state propaganda sources, such as RT and Sputnik, accused by the Macron campaign of spreading fake news. |
Согласно выводам Польского комитета, команда на выравнивание должна была быть дана на 10 секунд раньше, когда самолет находился значительно ниже глиссады. |
According to the Polish committee's findings, the command to level should have been issued 10 seconds sooner, when the aircraft was well below the glide path. |
Ряд членов Совета выразили серьезную озабоченность в связи с тем, что часть документации была распространена со значительным опозданием. |
A number of members of the Board expressed strong concern that some of the documentation was distributed very late. |
В то же время, сегодняшний мир и создаваемые им проблемы в значительной мере отличаются от тех, для которых эта Организация была задумана изначально. |
At the same time, today's world and the challenges it poses differ greatly from those for which the Organization was originally designed. |
Значительная курсовая прибыль в 2008 году была получена главным образом за счет контрактов страхования регулярных поступлений в норвежской кроне и фунтах стерлингов. |
A substantial foreign exchange gain in 2008 was attributable largely to regular income hedging contracts with the Norwegian kroner and the pound sterling. |
Можно только пожалеть, что значительная часть каменной облицовки древних сооружений была позднее использована в качестве строительного материала. |
One can regret that the major part of stone facing of ancient structures were later used as a construction material. |
Экономия средств была обусловлена тем фактом, что в течение 1994-1995 годов существовали значительные препятствия на пути проведения судебных разбирательств. |
Savings were attributable to the fact that trial activity was significantly impeded during 1994-1995. |
Явка в северо-западных областях, которые являются основной базой поддержки «Народного фронта» премьера Яценюка, была значительно выше, составив в городе Львове 70%. |
The turnout in the northwestern oblasts, the primary base of support for Prime Minister Yatsenyuk’s People’s Front, was significantly higher, reaching 70 percent in Lviv. |
Если бы хоть малая доля средств, направляемых в Ирак, была предназначена Афганистану, нынешняя угроза возрождения Талибана и Аль-Каеды, возможно, не была бы столь значительна. |
If only a small portion of the money and forces invested in Iraq had been devoted to Afghanistan, the current threat of a resurgent Taliban and Al Qaeda might not be so great. |
NZD значительно ослаб - это была единственной валютой, упавшей по отношению к доллару в течение последних 24 часов. |
NZD weakened considerably - it was the only G10 currency to fall against the dollar over the last 24 hours. |
Значительная часть того военного оборудования, которое Россия отправила в Сирию — итальянские бронированные автомобили Iveco, к примеру — была куплена ей до введения санкций. |
Much equipment Russia deployed to Syria — Italian Iveco vehicles, for example — it acquired before the imposition of sanctions. |
Последним значительным таким потоком была поставка газетной бумаги для местных газетных издательств Foss-side print works, которая продолжалась до 1997 года. |
The last significant such traffic was the supply of newsprint to the local newspaper's Foss-side print works, which continued until 1997. |
Но она была в значительной степени направлена на удовлетворение повседневных потребностей и решение практических проблем греко-римского общества. |
But it was, to a large degree, to meet the everyday needs and respond to the practical problems of Greco-Roman society. |
Как только рана была очищена, была обнаружена значительная деградация тканей. |
Once the wound was cleaned, the tissue exhibited significant deterioration. |
Хотя они внесли значительный вклад в современные диагностические критерии, специфичность симптомов первого ранга была поставлена под сомнение. |
Although they have significantly contributed to the current diagnostic criteria, the specificity of first-rank symptoms has been questioned. |
В июле 2000 года значительная часть имущества, находившегося в Албании, была передана для чрезвычайной операции в Эритрее. |
In July 2000, a major part of the items held in Albania were redeployed to the Eritrea emergency operation. |
Но какова бы ни была причина, факт остается фактом: солнце грело значительно сильнее, чем в наше время. |
Whatever the reason, the fact remains that the sun was very much hotter than we know it. |
В свое время это помогло Китаю сделать рывок вперед и построить шоссе, железные дороги и аэропорты, о которых Индия может только мечтать, но значительная часть средств была потрачена напрасно. |
While such pump priming has helped China forge ahead — creating highways, railways, and airports India can only dream of — much of it has been wasteful. |
Версия Святого Павла была дополнена значительным вкладом Эдварда Роберта Хьюза, поскольку Хант теперь страдал от глаукомы. |
The St. Paul's version was completed with a significant input from Edward Robert Hughes as Hunt was now suffering from glaucoma. |
Южная Африка была определена как средняя держава в международных делах и сохраняет значительное региональное влияние. |
South Africa has been identified as a middle power in international affairs, and maintains significant regional influence. |
НЛП в Соединенных Штатах была в значительной степени расформирована в 2004 году. |
The NLP in the United States was largely disbanded in 2004. |
В первые два столетия христианство было относительно небольшой сектой, которая не была значительной заботой императора. |
In the first two centuries Christianity was a relatively small sect which was not a significant concern of the Emperor. |
Пример для подражания очень важен, но несмотря на такие убедительные примеры людей, которым я очень признательна, когда мне предложили баллотироваться в президенты, моя первая мысль была: А кто я такая, чтобы баллотироваться? |
Role models really matter, but even with such strong role models who I am so grateful for, when I was encouraged to run for president, my first reaction was, Who am I to run for president? |
А ещё недавно была сформирована арабская организация для избирательных органов управления, которая как раз специализируется на том, как проходят выборы в регионе, и эта организация тоже работает. |
And this newly formed Arab Organization for Electoral Management Bodies, which is trying to professionalize how elections are run in the region, they're using it as well. |
Вообще-то я была оскорблена предположением об оскорблении. |
In fact, it is the presumption of offense that has offended me. |
Я съела мозг женщины, которая была зависима от секса с незнакомцами. |
I ate the brain of a woman who was addicted to anonymous sex. |
Крышка была открыта, и там еще лежали воняющие остатки рыбы и заплесневелый хлеб. |
The lid was open, and there was the stinking remnant of fish and moldy bread within it. |
И я никогда не чувствовал, что должен волноваться о том, что она была с ним наедине. |
And I never felt I had to worry about her being alone with him. |
Мы убеждены в том, что активный и энергичный представитель может значительно повысить наши объемы сбыта. |
We are convinced that a dynamic and energetic representative is well able to increase our sales considerably. |
Число смертей, приписываемых депортированным людям, живущим в изгнании, значительно. |
The number of deaths attributed to deported people living in exile is considerable. |
Ежегодное увеличение использования на 2-3% может привести к тому, что извлекаемые в настоящее время запасы будут значительно меньше, возможно, всего от 80 до 100 лет. |
An annual increase in usage of 2–3% could result in currently recoverable reserves lasting significantly less, perhaps as few as 80 to 100 years. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «была значительно выше, чем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «была значительно выше, чем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: была, значительно, выше,, чем . Также, к фразе «была значительно выше, чем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.