Были запечатаны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
были болезненными - were painful
были в бою - were in a fight
были в его карманах - were in his pockets
были в состоянии вести переговоры - were able to negotiate
были в состоянии сказать, - were able to tell
были в убежище - were in an asylum
были ВКЛЮЧАЮЩИМ - have been incorporating
были выселены - were evicted
были выявлены - were revealed
были голодовку - have been on hunger strike
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
запечатлевшие - commemorated
запечатанный оригинал - sealed original
запечатаны в - sealed in
запечатаны копия - sealed copy
запечатаны разъем - sealed connector
запечатать банку - seal the jar
запечатать его поцелуем - seal it with a kiss
запечатать письмо - seal a letter
запечатлеть в памяти - lodge in the memory
искусственный запечатаны - artificial sealed
Синонимы к запечатаны: набрать, упаковать, заклеить, опечатать, припечатать
В следующем месяце записи о предыдущих уголовных приговорах Гейси в Айове были впоследствии запечатаны. |
The following month, records of Gacy's previous criminal convictions in Iowa were subsequently sealed. |
Эти пластины были помещены в длинный прямоугольный деревянный ящик, который был запечатан цементом. |
These plates were placed into a long rectangular wooden box which was sealed with cement. |
В течение трех часов письма были запечатаны и возвращены на центральный почтамт для доставки по назначению. |
Within three hours the letters had been resealed and returned to the central post office to be delivered to their intended destination. |
Кувшины для брожения вина были запечатаны, что должно было произойти примерно в конце октября. |
Wine fermenting jars had been sealed, which would have happened around the end of October. |
Среди других достижений великого Собрания, последние книги Библии были написаны в это время и канон запечатан. |
Among other accomplishments of the Great Assembly, the last books of the Bible were written at this time and the canon sealed. |
В одной из сцен ее героиня попыталась открыть рот, когда ее губы были запечатаны клеем. |
In one scene, her character attempted to open her mouth while her lips were sealed with glue. |
Ханфштенгль получил от Гитлера запечатанные приказы, которые не должны были быть вскрыты до тех пор, пока его самолет не окажется в полете. |
The chilled water is then circulated to one or more cooling coils located in air handling units, fan-coils, or induction units. |
Один том был обнародован, но Верховный суд штата постановил в 1981 году, чтобы два других были запечатаны навсегда. |
One volume was made public, but a State Supreme Court ordered in 1981 that the other two be sealed permanently. |
Йоффе и его штаб были изгнаны из Германии в запечатанном поезде 5 ноября 1918 года. |
Joffe and his staff were ejected from Germany in a sealed train on 5 November 1918. |
Виманика-Шастра настаивает Виманы были оснащены несколькими гироскопами помещенными в запечатанные жидкостные ртутные вихри. |
The Vymaanika-Shaastra suggests vimanas were powered by several gyroscopes placed inside a sealed liquid mercury vortex. |
Окружающие двери были запечатаны Платт, что обеспечивало безопасность ее спящих детей. |
The surrounding doorways had been sealed by Plath, ensuring the safety of her sleeping children. |
Их трюмы были закрыты, а пандусы запечатаны, и они превратились в очаровательные маленькие плавучие дома. |
Their holds covered and ramps sealed, LCAs became charming little houseboats. |
Поскольку ремонт был непомерно дорогим,туннели впоследствии были полностью запечатаны. |
As repairs were prohibitively expensive, the tunnels were later completely sealed. |
Позднее рабочие неверно истолковали некоторые из этих мест как замурованные, когда они были запечатаны только на самом верху. |
Later workers incorrectly interpreted some of these locations as having been grouted when they were only sealed at the very top. |
В этих письмах не было Королевского руководства по подписям, но они были запечатаны по требованию резолюций, принятых обеими палатами парламента. |
The letters patent lacked the Royal Sign Manual, but were sealed by request of resolutions passed by both Houses of Parliament. |
The ink was sealed inside the quill with cork. |
|
Швы были сделаны аналогичным образом и, благодаря используемым материалам, могли быть запечатаны без использования клеев. |
Joints were made in a similar fashion and, due to the materials involved, were able to be sealed without the usage of adhesives. |
В этих письмах не было Королевского руководства по подписям, но они были запечатаны по требованию резолюций, принятых обеими палатами парламента. |
Historically, collective punishment is a sign of authoritarian tendencies in the institution or its home society. |
The seams of the sarcophagus, however, were not properly sealed. |
|
Затем снова соедините саженец вместе и запечатайте его коровьим навозом и другими повязками, чтобы части, которые были разделены, могли смешаться внутри себя легче. |
Then join the sapling together again and seal it with cow manure and other dressings, so that the parts that were split may intermingle within themselves more easily. |
Римляне были первыми, кто запечатал трубы в бетон, чтобы противостоять высокому давлению воды, развившемуся в сифонах и в других местах. |
The Romans were the first to seal pipes in concrete to resist the high water pressures developed in siphons and elsewhere. |
Хотя водонепроницаемые переборки простирались значительно выше ватерлинии,они не были запечатаны сверху. |
Although the watertight bulkheads extended well above the water line, they were not sealed at the top. |
Ханфштенгль получил от Гитлера запечатанные приказы, которые не должны были быть вскрыты до тех пор, пока его самолет не окажется в полете. |
Hanfstaengl was issued sealed orders from Hitler which were not to be opened until his plane was in flight. |
Заглушки труб были неплотно запечатаны, поэтому детонация была бы вспышкой, а не взрывом. |
The pipe end caps were loosely sealed, so the detonation would have been all flare, no bang. |
Исходящие пакеты с почтой первого класса были запечатаны запирающимся ремнем для безопасности. |
Outbound pouches of first class mail were sealed with a locked strap for security. |
Станции были заброшены, а туннель запечатан, и сегодня он остается неиспользуемым. |
The stations were abandoned and the tunnel sealed, and it remains unused today. |
Когда генералы были запечатаны в масках, носитель, который носит маску, управляет теневым Ханом. |
When the generals were sealed within masks, the host that wears the mask controls the Shadowkhan. |
Затем, в 1994 году, во время ремонтных работ в здании в Нортгейте, в подвале были обнаружены три больших запечатанных стальных барабана. |
Then in 1994, during building alteration work at the premises in Northgate, three large sealed steel drums were discovered in the basement. |
Да, останки были завернуты в бумагу, а потом запечатаны в пластиковом мешке для мусора. |
Yes, the remains were wrapped in paper and then sealed inside of plastic bin liners. |
Генеральный директор Costa заявил, что после того, как бреши в корпусе были запечатаны, судно могло быть с трудом спущено на воду гигантскими надувными буями, а затем отбуксировано. |
The CEO of Costa stated that after the breaches in the hull were sealed, the ship could be refloated, with difficulty, by giant inflatable buoys and then towed away. |
Части брони были запечатаны в различных руинах по всему острову, вместе с немертвыми жрецами. |
The armor pieces were sealed in various ruins throughout the island, along with undead priests. |
Они сказали: «У нас миллионная выборка, и мы не видим признаков того, что кто-то хотел бы купить смартфон, а у вас всего 100 наблюдений, — какими бы пёстрыми они ни были, — слишком мало, чтобы принимать их всерьёз». |
They said, We have millions of data points, and we don't see any indicators of anyone wanting to buy a smartphone, and your data set of 100, as diverse as it is, is too weak for us to even take seriously. |
Надо признаться, были кое-какие погрешности в основных СМИ. |
So let's just say that there was some bias in the mainstream media. |
Иногда меня спрашивают: Если вы там не были, доктор, как вы можете мне помочь? |
Sometimes I'm asked, If you haven't been there, Doc, how can you help me? |
At least ten different radar sites should have tracked it. |
|
Arguing with the wife was the norm in my house |
|
К счастью, скалы, в которых нашли приют потерпевшие крушение, были крепки. |
Happily the pile of rocks which formed the Chimneys was solid. |
Обе общественные модели были схожи в своем отрицании абсолютного господства добра и зла. |
Both societal models were alike in their absence of an absolute rule of right and wrong. |
Шейные позвонки были вдавлены в череп жертвы и потом проникли в основание мозга. |
The cervical column was forced into the victim's skull and then penetrated the base of the brain. |
Спектры были элитными агентами тайного Специального Корпуса Тактической Разведки Цитадели и подчинялись напрямую Совету. |
Elite agents of the Citadel's covert Special Tactics and Recon branch, Spectres answered directly to the Council itself. |
Хоть были они у него, да не дорожил он ими. |
He used to have some, but he didn't value it. |
Иногда ему были видны дымные тени и оранжевое пламя лесных пожаров в горах. |
Sometimes he could see the smoky loom-up and orange blaze of brush fires in the hills. |
Погребальный кортеж выехал из Королевской Гавани через Ворота Богов, которые были шире и роскошнее Львиных. |
The funeral procession departed King's Landing through the Gate of the Gods, wider and more splendid than the Lion Gate. |
В самом деле они были его старейшинами, его философами и создателями? |
Were these really its ancients, its philosophers, its creators? |
Ему нужны были доказательства, что Саддам был реальной угрозой. |
He needed proof that Saddam was a genuine threat. |
Из числа первых инструментов были флейты, вырезанные из человеческой кости. |
Among the first musical instruments were flutes carved from human bone. |
Мы знаем, что вы были партнёрами для размножения в Мантикоре. |
We know that you were breeding partners back at Manticore. |
Простые деревянные пластинки были вырезаны по направлению волокна и отшлифованы песком. |
Simple slabs of wood had been cut with the grain of the tree and sanded smooth. |
Это означало что их экспортные товары были дешёвыми, и китайские товары хлынули в Америку. |
This meant that their exports were cheap, and Chinese goods flooded into America. |
Значит, нити и метки были однозначно сделаны из человеческих тканей. |
So the strings and markers were definitely made from human tissue. |
Лошади были выпряжены почти из всех фургонов, за исключением тех, содержимое которых вышвырнули на землю. |
The horses had already been driven off, except for those still hitched to a few wagons that had been emptied onto the ground. |
Другие отряды, хлынувшие из пролома в стене, были сражены заклинаниями, брошенными в них Натаном. |
Yet other troops pouring out of the breach in the wall were cut down by gifted means cast at them by Nathan. |
Два моих отряда уже были готовы зачистить площадь, когда он вдруг решает по-другому. |
I was about to send two brigades to the Plaza, and all of a sudden, he changes his mind with no explanation. |
Единственной формой жизни здесь были обитатели нор и местные аналоги насекомых. |
The only life here was burrowers and insect analogues, and an old scent that went straight to his hindbrain. |
И вы были последним человеком, который видел Мэтта перед тем, как он покинул страну. |
In fact, you were the last person to see Matt before he fled the country. |
В ней возникали чувства и зрели решения, которые очень далеки были от реальных возможностей. |
She built up feelings and a determination which the occasion did not warrant. |
Здесь были исторические книги, мемуары специалистов по теории и практике скалолазания, путеводители. |
There were histories, guidebooks, books of interviews with climbers and theorists. |
Они всегда проецируют так, хотя должны были бы вот так. |
They always project like this, but they should project this way |
Они были так влюблены, что предпочли умереть, чем жить друг без друга. |
They were so in love that they would rather die than live apart. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были запечатаны».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были запечатаны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, запечатаны . Также, к фразе «были запечатаны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.