Были непременным условием - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
были соседями - were neighbors
были выстрелы - there were shots
были активны - have been active
были в конце концов, - were eventually
были в пабе - were in the pub
были в состоянии - been able
были в срочном - were in urgent need
были включены в предлагаемый - been included in the proposed
были выделены ресурсы для - resources had been allocated for
были выпущены отчеты - reports have been issued
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
непременно - by all means
непременный - indispensable
непременное условие - indispensable condition
непременная - indispensable
непременным - indispensable
анализ является непременным условием - analysis is prerequisite
ему непременно надо идти - he needs must go / he must needs go
является непременным условием - is a condition sine qua non
чье местонахождение будет непременно найдено - sure find
с непременным учётом - subject always to
Синонимы к непременным: рано или поздно, конечный, во всяком случае, наверное, без сомнения, необходимый, постоянно, обязательно, вечный
условие занятости - condition of employment
почти идеальное условие - near ideal condition
условие возмещения убытков - indemnity clause
ключевым условием для - a key condition for
накладывать условие - impose a condition on
условие протекания - transpiration condition
условие сходимости - condition for convergence
условие для получения права - condition for eligibility
условие выше - the condition above
физиологическое условие - physiologic condition
Непременным условием всей контрольной деятельности было изыскание внебюджетных средств на финансирование большей ее части. |
A precondition for the entire monitoring exercise was that extrabudgetary funding could be raised for most of the activities. |
Садат осознал, что достижение урегулирования арабо-израильского конфликта является непременным условием развития Египта. |
Sadat realized that reaching a settlement of the Arab-Israeli conflict is a precondition for Egyptian development. |
Непременным условием выполнения порученных задач и мероприятий является безопасность ооновского персонала, обеспечение которой требует эффективной поддержки со стороны принимающего государства и донорского сообщества. |
The security of United Nations personnel is essential to enabling mandated tasks and activities and requires effective host nation and donor support. |
В Индии непременным условием для мандамуса является наличие установленного законом общественного долга, возложенного на лицо или орган, против которого испрашивается мандамус. |
In India, the sine qua non for mandamus is the existence of a statutory public duty incumbent upon the person or body against whom the mandamus is sought. |
Социальное сплочение, или интеграция, является тоже совершенно универсальным по характеру непременным условием социального развития. |
Social harmony, or social integration - in a manner no less universal - is a sine qua non for social development. |
Терроризм представляет несомненную опасность для мирного процесса; ликвидация терроризма является непременным условием укрепления мирного процесса. |
Terror is an unequivocal threat to the peace process; the elimination of terrorism is a sine qua non for enhancing the peace process. |
Решение этих вопросов, в том числе и с использованием соответствующих процессов коммуникации с общественностью, будет непременным условием их долгосрочного урегулирования. |
Addressing these issues, including through appropriate public communication processes, will be essential for durable solutions. |
Обращение в одну из религий народа Писания было непременным условием любого мирного договора с арабами, чьи булгарские посланники прибыли в Киев после 985 года. |
Conversion to one of the faiths of the people of Scripture was a precondition to any peace treaty with the Arabs, whose Bulgar envoys had arrived in Kiev after 985. |
Немцы согласились продать Шаху сталелитейный завод, который он жаждал и считал непременным условием прогресса и современности. |
The Germans agreed to sell the Shah the steel factory he coveted and considered a sine qua non of progress and modernity. |
Надежные механизмы привлечения к ответственности являются непременным условием стимулирования и поддержки своевременного и систематического процесса осуществления. |
Strong accountability mechanisms are imperative to drive and to support timely and systematic implementation. |
Он совершенно справедливо отметил, что восстановление доверия между сторонами является непременным условием для возобновления мирного процесса. |
He has, quite rightly, made the re-establishment of confidence between the parties a sine qua non for the relaunching of the peace process. |
Поэтому успешный исход предстоящих переговоров был непременным условием исполнения всего задуманного. |
Therefore the envoy's mission was crucial to the success of the entire strategy. |
I'll do what you've asked... on one non-negotiable condition. |
|
Туфли и башмаки не считаются еще у нас непременным условием свадебного празднества, но наберитесь терпения, хороший тон продолжает распространяться, скоро мы дойдем и до этого. |
Old shoes and slippers do not, as yet, form a part of our nuptial celebrations; but patience, as good taste continues to spread, we shall come to that. |
С его точки зрения, Медведев и окружающие его элиты считают, что непременным условием сохранения власти является успех российской экономики. |
In his view, Medvedev and elites around him believe that an essential condition for maintaining power is the success of Russia’s economy. |
Во-вторых, они согласны с тем, что подлинное согласие является непременным условием законного секса, будь то в коммерческой или некоммерческой форме. |
Second, they agree that authentic consent is the sine qua non of legitimate sex, whether in commercial or non-commercial form. |
Она отметила также, что участие детей и молодежи является непременным условием для обеспечения соответствующих изменений модели поведения. |
She also noted that child and youth participation were crucial to attain appropriate behavioural change. |
И опять же история учит, что не стóит непременно думать такими взаимоисключающими категориями. |
And I think, again, history shows that you shouldn't necessarily think in such exclusive terms. |
Находка непременно наведет его на мысль еще раз проверить отпечатки пальцев на месте преступления. |
Once he found them he'd almost certainly order the place swept for prints again. |
Он до последнего времени спорил со всеми нами и уверял, что она выздоровеет непременно. |
Up to the last moment he refused to agree with us, maintaining that she would certainly get well. |
Важнейшим условием успешного осуществления проекта «Умоджа» являются существенные инвестиции в управление преобразованиями во всей Организации. |
Substantial investment in change management throughout the Organization is an essential condition for the successful implementation of the Umoja solution. |
Наличие организованной национальной структуры, занимающейся инновациями, является еще одним условием эффективной работы системы управления инновационной деятельностью. |
An organized national innovation constituency is another ingredient of an effective innovation governance system. |
Секретариат считает, что необходимым условием успешной межсекторальной деятельности является поддержание действенных связей между всеми партнерами. |
It appears to the secretariat that a necessary prerequisite for successful intersectoral activities is true communication between all the partners. |
Надо непременно отыскать влиятельного покровителя, иначе придется отказаться от наследства и позорно признать себя самозванцем. |
Powerful help must be found somewhere, or he must relinquish his inheritance and remain under the imputation of being an impostor besides. |
Но когда бы он ни пришел, душа моя, пусть непременно посмотрит горлышко у Беллы. |
And, my dear, whenever he comes, you had better let him look at little Bella's throat. |
И если доза будет достаточной, она непременно приведет к смерти. |
If given a sufficient dosage, it will definitely be fatal. |
но я непременно к тебе вернусь. |
Not now but I will definitely go back to you. |
' Of course he will,' chuckled the Otter. |
|
Я сказал, что смогу выкроить время, что выкрою непременно, - и сам порадовался, видя, какую радость доставило ему мое согласие. |
I said I could manage it,-would manage it,-and he was so very much pleased by my acquiescence, that I was pleased too. |
Ваша честь, мне неизвестно о том, чтобы кто-то непременно заявлял бы определённые иски по вопросам, рассматриваемым в этих двух делах. |
Your Honor, I don't know that anyone necessarily would have standing to raise the particular claims at issue in these two cases. |
Назовем это предварительным условием. |
We tell them it's a precondition. |
Мы непременно победим с нашей непревзойдённой мощью и верой в наши идеалы. |
This war will be won primarily with the unassailable might and power of our ideals. |
Отдам, непременно отдам! И никогда в жизни больше не дотронусь до поросенка, хотя бы сам архангел мне принес его с небес! |
I will, I will indeed-nor ever touch another, though heaven send it and an archangel fetch it. |
Никогда в жизни он не говорил потом о своем проигрыше и, несмотря на известное свое добродушие, непременно бы рассорился с тем, кто бы решился ему об этом напомнить. |
He never in his life spoke of his loss at cards, and in spite of his wellknown good nature he would certainly have quarrelled with anyone who alluded to it. |
Он за это время аккуратно выпивал четыре бутылки пива и, уходя, непременно давал полтинник девушке на конфеты и Симеону двадцать копеек на чай. |
During this time he regularly drank down four bottles of beer, and, going away, infallibly gave the girl half a rouble for candy and Simeon twenty kopecks for drink-money. |
И, наконец, если бы сторонний человек бродил вокруг дома, его бы непременно увидели слуги или сторожа. |
Besides, had any stranger been prowling round the house he would have been seen by the servants or the keepers. |
И потом, в Оксфорде он непременно встретит кого-нибудь из школьных товарищей, а ему не терпелось расстаться с ними навсегда. |
Besides he would be known to a certain extent among old schoolfellows, and he wanted to get away from them all. |
You certainly meant something by that. |
|
'to the Permanent Secretary of State for Air. |
|
Он то и дело наведывается в Хайбери, а каждую неделю непременно проезжает мимо по дороге в Кингстон. |
He is in Highbury every now and then, and he is sure to ride through every week in his way to Kingston. |
Мэгги непременно должна научиться ездить и в дамском седле, и по-мужски, слышите? Я понимаю, вам недосуг, поэтому буду сам ее учить, нравится вам это или не нравится. |
I realize you're busy, so I'm going to teach Meggie myself, and you can like it or lump it. |
Почему мне показалось, что вы непременно должны были это подумать? |
Why should I fancy that you must think so? |
Но если они ставят это условием вашего дальнейшего пребывания в университете? |
What if they make it a condition of your coming up? |
Если я настрою кресло правильно, руль непременно отпилит мои яички. |
If I put the seat in the right position, the steering wheel is pretty much sawing my testicles off. |
Скажите мне, Валери... когда Стефан требует от вас чего-либо, вы непременно соглашаетесь |
Tell me, Valerie, whatever Stefan demands of you-... do you consent to do it? |
Хорошо, отец, но с одним условием. |
All right, Father, on one condition. |
Это было условием сделки, чтобы Салли присоединилась к нашей кампании. |
That was the deal when Sally signed on to our campaign. |
А я так думаю, что непременно шестьсот -семьсот на десятину будет. |
I reckon there are no less than six or seven hundred trees to a desyatin. |
Когда я гощу в поместье, у меня непременно появляются поклонники. |
Oh, I always have some lovers in pursuit at a large house party. |
Я сделаю это обязательным условием своего найма. |
I will make it a prerequisite of my employment. |
Но когда она родится и я опять похудею, непременно остригусь, и тогда у тебя будет совсем другая, новая девушка. |
But after she's born and I'm thin again I'm going to cut it and then I'll be a fine new and different girl for you. |
Не забывайте, нам непременно нужно произвести хорошее впечатление. |
Now, don't forget, it's imperative we make a good impression. |
Затем к Кэндис Берген обратились с предложением присоединиться к проекту, и она согласилась с условием, что Фейт Форд, Джо Регалбуто и Грант шо также присоединятся. |
Candice Bergen was then approached about signing on to the project and she agreed on the condition that Faith Ford, Joe Regalbuto, and Grant Shaud join as well. |
Гигантизм не является обязательным условием для нелетания. |
Gigantism is not a requirement for flightlessness. |
Через два дня он сдался полиции в другом графстве с условием, что его не будут допрашивать во время транспортировки обратно в Урбандейл. |
He surrendered to police two days later in another county on the condition that he not be interrogated while being transported back to Urbandale. |
Он назначил запись на следующий день с условием, что Кейлу будет позволено добавить аккомпанемент к трекам. |
He arranged a recording session for the following day, on the condition that Cale would be allowed to add accompaniment to the tracks. |
Согласно историку фольклора Саймону Янгу, условием членства была искренняя вера в фей. |
According to folklore historian Simon Young, a condition of membership was a genuine belief in fairies. |
Социологи и историки часто считают дегуманизацию необходимым условием войны. |
Sociologists and historians often view dehumanization as essential to war. |
Необходимым условием является физическая установка радиочастотного оборудования шпионом, производителем или невольным пользователем. |
Wright inaugurated the era of commercial distribution of pyroligneous acid under a new name, liquid smoke. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были непременным условием».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были непременным условием» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, непременным, условием . Также, к фразе «были непременным условием» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.