Было тихо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как это было - as it were
было то что - was that
какой бы то ни было - whatever it was
лишь бы тебе было хорошо - as long as you feel good
здорово было - it was great
без повреждений было - no damage was
было бы более - it would have been more
было бы лучше сказать, - it would be better to say
было бы мне - it would be me
было бы справедливо - would be fair to
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
наречие: quietly, quiet, softly, low, gently, soft, stilly, doggo, below one’s breath, under one’s breath
министр морских сообщений с азиатско-тихоокеанским регионом - minister for the asia-pacific gateway
Азиатско-Тихоокеанский - Asia-Pacific
тихое журчание - the gentle murmur
себя тихо - keep yourself quiet
Африки, Карибского бассейна и Тихого океана - african, caribbean and pacific states
идти тихо - walk softly
затем тихо - then softly
Члены Форума тихоокеанских островов - members of the pacific islands forum
СБ вниз тихо - sat down quietly
тихое брожение - still fermentation
Синонимы к тихо: в сторону, про себя, за спиной, на ухо, молчать, не торопясь, спокойно, на ушко, под нос
Антонимы к тихо: разговорчивый, агрессивный, разговор, звук, дикий, быстрый, громкий, шумный, экспресс, быстрый
It has been depressingly quiet on that front. |
|
Спросонок ему было показалось, что это Хоттабыч выдёргивает свои волшебные волоски, но нет: старик, тихо посапывая, спал сном праведника. |
Still half asleep, he thought it was Hottabych yanking magic hairs. But no, the old man was snoring softly, sleeping like a babe. |
Меня и не тянула улица, если на ней было тихо, но когда я слышал весёлый ребячий гам, то убегал со двора, не глядя на дедов запрет. |
I was never attracted, by the street if it was quiet, but as soon as I heard the merry buzz of the children, I ran out of the yard, forgetting all about grandfather's prohibition. |
Там, где не было черной пыли, город имел совершенно такой же вид, как в обычное воскресенье: магазины закрыты, дома заперты, шторы спущены, тихо и пустынно. |
Where there was no black powder, it was curiously like a Sunday in the City, with the closed shops, the houses locked up and the blinds drawn, the desertion, and the stillness. |
Все было тихо в хижине и вокруг нее; это был отличный случай; и все же, когда я приступил к осуществлению своего плана, силы оставили меня, и я опустился на землю. |
All was silent in and around the cottage; it was an excellent opportunity; yet, when I proceeded to execute my plan, my limbs failed me and I sank to the ground. |
Было очень тихо: помню, как, проходя мимо одного из выходов на Тоттенхем-Корт-роуд, я услышал звук шагов прохожих. |
It was very still; in one place I remember passing near one of the Tottenham Court Road entrances and listening to the tapping of boot-heels of the passers-by. |
Все было тихо и спокойно, вокруг ни души, только море да темно-синее покрывало неба с серебряным полумесяцем над головой. |
Nothing was stirring. The night was still and peaceful, with a vast canopy of blue overhead. A sliver of moon appeared high in the sky. Good, Jamie thought. There won't be much light to see us by. |
Перед ним висели меховые шубы, пахло нафталином, внутри было тихо и темно. Где же Люси? |
There were the coats hanging up as usual, and a smell of mothballs, and darkness and silence, and no sign of Lucy. |
The flight south was quiet on all the aircraft. |
|
Вчера было ясно, тихо и морозно. |
YESTERDAY was bright, calm, and frosty. |
Все было тихо и неподвижно. |
It was very silent, very still. |
Оба сидели так тихо, что было отчетливо слышно, как на камине тикают часы, украшенные жертвоприношением Ифигении. |
They were both so silent that the ticktock of the Sacrifice of Iphigenia clock on the mantelpiece became quite rudely audible. |
It was quiet in the corridor, and a diffused light came through the glass ceiling. |
|
Где-то пилили дрова, но здесь, на даче, было по-прежнему тихо. |
She could hear the rasping of a saw. But inside the villa it was as quiet as before. |
Было очень тихо в перевязочной - старые стены, добротные двери. |
It was very quiet in the dressings room. They were old walls and the doors were sturdy. |
Я привык, чтобы на меня кричали, но было неприятно, что эта дама тоже кричит, - всякий послушает её, если она даже и тихо прикажет. |
I was used to being shouted at, but I did not like this lady to shout at me. She had only to give an order quietly, and every one obeyed her. |
Он произнес это тихо, но таким дрогнувшим голосом, что она взглянула ему в лицо - в нем не было ни тени обычного цинизма и столь хорошо знакомой насмешки. |
His voice was soft but there was a vibrant note in it, and looking up into his dark face she saw in it none of the skepticism, the jeering humor she knew so well. |
Everything was still and silent. There might not have been a party at all. |
|
Наверное, у них трудности, - тихо сказала она, -иначе зачем было разыскивать тебя через столько лет. |
They must be in trouble, she said quietly. Why else would they call you after all these years? |
На улице было тихо, но через некоторое время Холли различила звук шагов. |
It was silent, but after a long moment she heard footsteps outside. |
Only here, in the grey villa, everything was desolate and still. |
|
Все было тихо, только в дальнем углу шевелились две тени. |
All was still: two shadows only moved in a remote corner. |
There was silence, except for the multitudinous murmur of the bees. |
|
В саду и в доме было спокойно и тихо. |
All was calm and quiet in the house and in the garden. |
Он сидел в кресле тихо, но не спокойно: видно было, что он ждет; на его энергичных чертах лежал отпечаток привычной печали. |
He sat in his chair-still, but not at rest: expectant evidently; the lines of now habitual sadness marking his strong features. |
It was quiet here in the nave of the church. |
|
It was ornate, homelike, peaceful. |
|
Их шаги затихли вдали. В пулеметном гнезде было пусто и тихо. Стояла свежая, безветренная, лунная ночь. |
Their footsteps receded, leaving the circle of sandbags empty and silent in the crisp and windless moonlight. |
Что касается кур вдовы, то они прикончились тотчас после молебна и к вечеру в курятниках было мертво и тихо, лежала грудами закоченевшая птица. |
As for the widow's hens, they gave up the ghost immediately after the service, and by evening there was a deathly hush in her chicken-coop and piles of dead poultry. |
Он чуть было не хлопнул дверью, но в последнюю минуту спохватился и тихо её притворил. |
He nearly slammed it, but caught himself at the last minute and closed it softly. |
Он шел медленно, тихо, и в каждом его движении было что-то вороватое, настороженное. |
He walked very slowly and circumspectly, and there was something indescribably guilty and furtive in his whole appearance. |
В обители было тихо и темно, но пророк Омега, несомненно, ожидал их. |
The tabernacle was quiet and dark, but the Prophet Omega was indeed waiting for them. |
Петух кукарекал, и несколько животных бродили по двору, но в доме по-прежнему было тихо. |
A rooster crowed and several animals shuffled around the barnyard, but the house remained silent. |
Одну минуту было тихо, а в следующую минуту буд-то ураган ударил меня. |
One minute was silence and the next minute a whirlwind hit me. |
В городке, по обыкновению, все было тихо. |
The village was silent as usual. |
В маленькой гостиной Мелани было мирно и тихо, как всегда в те вечера, когда Фрэнк и Эшли отсутствовали, а женщины собирались вместе и шили. |
Melanie's small parlor looked as serene as it usually did on nights when Frank and Ashley were away and the women gathered together to sew. |
Тихо и мрачно было вокруг, зато в самом источнике весело булькала вода. |
How silent and gloomy it seemed by the well! Yet the water bubbled so bright, wonderful! |
В субботу, перед всенощной, кто-то привел меня в кухню; там было темно и тихо. |
On Saturday, before vespers, I was called into the kitchen, where it was all dark and still. |
Никогда ещё я не видела, чтобы в переполненном зале суда было так тихо. |
I had never seen a packed courtroom so still. |
Я скомандовал Герберту и Стартопу держать наперерез течению, чтобы нас лучше было видно с парохода, а Провису крикнул - пусть завернется в свой плащ и сидит тихо. |
I called to Herbert and Startop to keep before the tide, that she might see us lying by for her, and I adjured Provis to sit quite still, wrapped in his cloak. |
Тут тоже было тихо, темно, здесь тоже была весна, и с веток рвались капли. |
Here, it was also quiet and dark, it was also springtime, and drops of water were falling from the trees. |
Дома было непривычно тихо. |
Home seemed unnaturally quiet after all this terror and noisy commotion. |
До полуночи внизу было тихо, и я ничего не слышал, но в полночь задвигали стульями, застучали посудой. |
Till midnight everything was quiet downstairs and I heard nothing, but at midnight there was a sound of moving chairs and a clatter of crockery. |
Видите, - очень тихо сказал Вадим, - формально было недавно постановление, что годовщин смерти не отмечать, только годовщины рождения. |
'You see,' Vadim said very softly, 'officially there was an order issued recently to commemorate only the anniversaries of births, not those of deaths. |
Когда мы возвращались домой, было темно и тихо. |
When we returned home the night was dark and still. |
Было совсем тихо, если не считать шепота ветра, плеска волн и крика чаек. |
There were no sounds save the wind, the water and the gulls. |
Я хотел было тихо уйти, но раздался стук, и, спотыкаясь, вошел Хассе. |
I tried to steal out quietly, but already there was a knock on the door and Hasse stumbled in. |
Когда она выходила, все в комнате было тихо; только приглушенный смех Клода и Этьена раздавался под закопченным потолком. |
When she left the room, Claude's and Etienne's gentle laughter alone disturbed the great silence beneath the blackened ceiling. |
All was quiet, and assuredly no other man was in those chambers. |
|
После улицы, полной света и какофонии звуков, в коридоре было прохладно и тихо. |
The corridor was cool and silent after the brilliant, cacophonous street. |
Было предположение, что футбольные фанаты Чемпионата мира 2014-го привезли вирус в страну. |
Well people have speculated that it was 2014 World Cup soccer fans that brought the virus into the country. |
На момент окончания колледжа я потеряла ещё двух любимых людей, умерших от хронических заболеваний: мою тётю Диану, которая умерла в 55 лет, и тётю Тришу, которой было 63. |
By the time I would graduate college, I would lose two more beloved family members to chronic disease: my aunt Diane, dead at 55, my aunt Tricia, dead at 63. |
Как вы заметили, никто не имел ни малейшего понятия, что происходит, кроме меня, но мне было наплевать, потому что весь мир и всё человечество казались такими же потерянными, как и я. |
Like you notice, nobody could make any sense of what was happening except me, and I didn't give a damn, really, because the whole world, and whole humanity, seemed as confused and lost as I was. |
Света было достаточно, чтобы видеть Звайна и Орекэла, который жаловался, что его нога ужасно распухла. |
There was enough to see Zvain and Orekel, whose leg had swollen horribly since he fell. |
Я думаю он просто тихо живер, и становится сильнее и сильнее, ждет момент когда появиться снова и отвоевать свою корону. |
I think he's lying low and getting stronger, waiting for just the right moment to come back and reclaim his crown. |
Мы собирались тихо и мирно привезти тебя. |
We intent to take you peacefully. |
Чёрт тебя возьми! - тихо сказал Камерон и вдруг взревел, подавшись вперёд: - Чёрт тебя возьми! |
God damn you, said Cameron softly. God damn you! roared Cameron suddenly, leaning forward. |
Степан Трофимович постоял с минуту в раздумье, как-то не глядя посмотрел на меня, взял свою шляпу, палку и тихо пошел из комнаты. |
Stepan Trofimovitch stood a moment reflecting, looked at me as though he did not see me, took up his hat and stick and walked quietly out of the room. |
В ее пустой комнате холодно и тихо, опавшие листья свалены в кучу у дверей. |
Her empty room is cold and still, Fallen leaves are piled against the doors. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было тихо».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было тихо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, тихо . Также, к фразе «было тихо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.