Волшебные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Your magic pills are what went down the drain in that bathroom, am I right? |
|
Она вырастила прекрасные, волшебные крылья, Налетела на чудище, схватила его, за уши, и унесла его за тридевять земель. |
And she grew beautiful, magical wings, and she swooped down, and she picked up the monster by his ears, and she flew him to a far, far away land. |
Хотя они имеют сильные ассоциации с роком, некоторые легенды рисуют волшебные круги как места плодородия и удачи. |
Although they have strong associations with doom, some legends paint fairy circles as places of fertility and fortune. |
Невозможно или Все будет не так плохо - вот две волшебные формулировки, на которые мы чаще всего полагаемся. |
Impossible or It won't be all that bad are the two magic formulae on which we tend to rely. |
Доброй ночи, мои волшебные херувимчики. |
Good night, my little magical cherubs. |
That pen and ink really are magic. |
|
Позволь Джо-Меге залезть под машину и применить свои волшебные руки в твоей ходовой части? |
Why don't you let Joe-Mega slide under there and apply his magical hands to your undercarriage? |
Головоломки, похожие на кубик Рубика, бывают всех пяти форм – см. волшебные многогранники. |
Puzzles similar to a Rubik's Cube come in all five shapes – see magic polyhedra. |
Волшебные круги появились в европейском искусстве, по крайней мере, с 18 века. |
Fairy circles have appeared in European artwork since at least the 18th century. |
Волшебные слова такие.. - Люпин откашлялся, -Экспекто патронум! |
“The incantation is this — ” Lupin cleared his throat. “Expecto patronum!” |
Волшебные квадраты снова появляются во Флоренции, Италия, в 14 веке. |
Magic squares surface again in Florence, Italy in the 14th century. |
Она словно ждала, когда мои волшебные пальцы выжмут эту сладкую влагу из ее вымени. |
It's like she was waiting for my magic fingers... to coax that sweet liquid right out of her teats. |
Они, наверное, волшебные, эти шины. |
They may be miraculous, the tyres. |
Волшебные палочки вылетели из рук у Гарри и Гермионы и пронеслись по воздуху в руки Блэку. Блэк сделал шаг вперёд. Он не отрывал глаз от Гарри. |
Harry’s and Hermione’s wands shot out of their hands, high in the air, and Black caught them. Then he took a step closer. His eyes were fixed on Harry. |
А сейчас волшебные башмачки перенесут тебя домой в мгновение ока! |
Now those magic slippers will take you home in two seconds. |
Ты разрешаешь ему волшебные грибы. |
I give him... You authorize magic mushrooms. |
But a kid this traumatized will engage in all sorts of magical thinking... |
|
The magic authors are just more honest about it. |
|
А теперь произнесем волшебные слова. |
And now, you will say the magic word. |
Во многих анимационных шоу есть волшебные ранцевидные предметы или персонажи. |
Many animation shows have magic satchel-like objects or characters. |
Они наделяют богатством тех, кого любят, но эти дары исчезают, если о них говорят, и волшебные Девы могут стать женами человеческих мужчин. |
They bestow riches on those they favour but these gifts vanish if they are spoken of, and fairy maidens may become the wives of human men. |
Может быть, он действительно волшебный. |
I think it might actually be mystical. |
You know what I mean ? Um, a tip or a magic spell. |
|
Тот город тоже по-своему хорош, и когда-то он представлялся Каупервуду огромным волшебным миром, но этот угловатый молодой великан при всем своем безобразии был неизмеримо лучше. |
That was a stirring city, too. He had thought it wonderful at one time, quite a world; but this thing, while obviously infinitely worse, was better. |
Итак, наш волшебный роман продолжался как в сказке. |
Well, our fairytale romance continued like a fairy tale. |
Эта история следует за Меган Сьюзен Грин, молодым подростком, когда она исследует свои волшебные музыкальные таланты. |
The story follows Meghan Susan Green, a young teenager, as she explores her magical musical talents. |
Его приговорят к смерти, он это знал; но разве он не умирал от тоски и отчаяния в ту минуту, когда услыхал этот волшебный стук, возвративший его к жизни? |
He would be condemned to die, but he was about to die of grief and despair when this miraculous noise recalled him to life. |
Однажды, тот единственный, кто мне судился получит волшебный ключик который принесет конец моей невинности. |
One day, he who is destined for me shall be endowed with the magical key that will bring an end to my virginity. |
– Это Волшебный дворец. |
This is the Magic Palace. |
Волшебный свет проявил белые волосы и желтую полоску кожи, видимой между рукавицей и рукавом. |
The witchlight gleamed on white hair and on the galled ring of flesh visible between mitten and sleeve. |
Фиби, Рэйчел, Хильди и какая-то группа, которая называется Волшебный Свет Звезд Номер Семь. которая тоже свободна, кстати говоря. |
Phoebe and Rachel, Hildy, and some band called the Starlight Magic Seven... who are available, by the way. |
You want to join the wizarding world. |
|
Другой мастер вырезал магические буквы на волшебных палочках из орехового дерева и камышовых жезлах. |
Another technician was inscribing magical characters onto hazelwood wands and cane staffs. |
Это был волшебный роман. |
It was a magical affair. |
Есть такое понятие как волшебный возраст, между 9 и 12 годами, когда психика ребенка наиболее податлива. |
There's something known as the magical age, between 9 and 12, when a child's psyche is more malleable. |
Они работают в соответствии с законами физики и, на мой взгляд, менее волшебными от этого не стали. |
They operate according to the laws of physics, and I think they're no less magical for that. |
И вдруг она оказывается в ситуации, где сама реальность производит волшебный кинематографический опыт. |
All of a sudden she finds herself in a situation where reality itself reproduces the magic cinematic experience. |
Любезный мой Уллис, - сказал Гудло, подходя ко мне, пока я мыл оловянные тарелки, и хлопая меня по плечу, дайте-ка мне еще раз взглянуть на волшебный свиток. |
My good Ulysses, said Goodloe, slapping me on the shoulder while I was washing the tin breakfast-plates, let me see the enchanted document once more. |
You gotta find a Magic Marker. |
|
Чрезвычайно могущественные и опасные предметы могут быть украдены, когда волшебные щиты замка исчезнут. |
Extraordinarily powerful and dangerous things could be stolen when the Keep's shields of magic fail. |
Но ты же не каждый день встречаешь девушку с волшебным украшением. |
it's not like meeting a girl with hocus-pocus jewelry is an everyday occurrence. |
Разумеется, я буду скучать по Индианаполису, который является самым волшебным городом в Америке. |
Of course, I am gonna miss Indianapolis, which is the most wonderful city in America. |
Но во всех историях о Бабушке Болит было чуток чего-то, похожего на Волшебныя Сказки. |
But all stories about Granny Aching had a bit of fairy tale about them. |
Высокий каблук для нуждающихся в нём мужчин. И хотя зовутся с секретом, эти волшебные туфли - открытый секрет, о котором все знают. |
A 'high heel' for men with certain 'concerns.' an open secret that everyone knows about. |
Бобы красные, зеленые, соевые, кофейные, а вот волшебных нет. |
We got red beans, green beans, coffee beans, lima beans... but no magic beans. |
A потом злой людоед забрал волшебные ключи у прекрасного юного принца. |
And then the evil ogre took back the magical keys from the handsome young prince. |
Его истории, которые тянутся дольше, чем волшебные 7500 в целом—но, конечно, не всегда—могли бы извлечь выгоду из саморедактирования. |
His stories that run longer than the magic 7,500 generally—but certainly not always—could have benefited from self-editing. |
Ребята, последний раз мы наткнулись на этих галлов ...напичканных волшебным зельем и на их огромную псину |
Men, last time we weren't very lucky meeting those Gauls With their magic potion, and that big dog. |
And there are no more magic beans. |
|
И я думаю, они были волшебными, потому что как-то раз я пришла домой, а они соорудили такой огромный косяк... |
And I'm pretty sure they're witches because, this one time, I went over to the house and they were making this big pot of... |
Затем, он идёт на охоту в волшебный лес. |
Next, he goes hunting in the magic forest. |
Ты имеешь в виду, волшебные что ли? |
WHAT DO YOU MEAN, LIKE MAGIC TRICKS? |
С помощью волшебных слов. Но они подействуют только в том случае, если ты изо всех сил сосредоточишься на одном-единственном очень счастливом воспоминании. |
“With an incantation, which will work only if you are concentrating, with all your might, on a single, very happy memory.” |
Oh, my God, this magic marker smells like cherries. |
|
При этих волшебных словах все, кто только что наседал на растерявшегося Хоттабыча, бросились к Вольке, но тот нырнул в толпу и как сквозь землю провалился. |
At these magic words the people who had been closing in on a distraught Hottabych rushed towards Volka, but the boy darted into the crowd and disappeared. |
Скажи мне, у тебя есть волшебный алкоголь, которым можно стереть последние пятнадцать минут моей жизни, пожалуйста? |
Tell me you got some magical booze that can erase the last fifteen minutes of my life, please? |
Иногда этот момент волшебный. |
Sometimes the moment is magical. |
С волшебным наследством, и, ни с того ни с сего, |
With a magical inheritance, and all of a sudden |
- Волшебные деревья - trees of mystery
- волшебные животные - magical Creatures
- волшебные истории - fairy story
- волшебные чары - magic spell
- волшебные грибы - magic mushrooms
- волшебные бобы - magic beans
- волшебные вещи - magical things
- волшебные воспоминания - magical memories
- волшебные звуки - magic sounds
- волшебные кавычки - magic quotes
- волшебные моменты - magical moments
- волшебные образы - fairy images
- волшебные пальцы - the magic fingers
- волшебные пальчики - magic fingers
- волшебные пейзажи - magical landscapes
- волшебные правила - magic rules
- волшебные руки - magical hands
- волшебные семена - magic seeds
- волшебные слова - magic words
- волшебные точки - magic points
- волшебные чернила - magic ink