Быть гарантировано - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть свойственным - be intrinsic to
быть лучшего мнения о - be of better opinion about
быть поставщиком - be a supplier
быть разрушенным - be destroyed
быть веселым - to be funny
быть наравне с - be on a par with
быть предопределенным - be predestined
быть блудным с - be prodigal with
быть текущим - be current
быть ликующим - be jubilant
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
требование гарантийного взноса - margin call
акт гарантии - deed of guarantee
домой гарантии - home assurance
гарантии и средства правовой защиты - guarantees and remedies
единые правила для гарантий по требованию публикация МТП не. +758 - uniform rules for demand guarantees icc publication no. 758
выпуск банковской гарантии - release the bank guarantee
стандарты и гарантии - standards and safeguards
нет никакой гарантии, что - there is no guarantee that
мы не даем никаких гарантий - we make no warranty
обеспечение для гарантии - provision for warranty
Другими словами, эффективность приостановленных приемов пищи не может быть полностью оценена и гарантирована. |
In other words, the effectiveness of suspended meals cannot be fully estimated and guaranteed. |
Autochthony пишет - Может быть, это лучше в простых долларах-так что читатели понимают, насколько дороги эти кусочки комплекта, которые гарантируют, что их свет остается включенным, на самом деле? |
Autochthony writes - might this be better in simple dollars - so readers appriate just how expensive these bits of kit - that ensure their lights stay on - really are? |
Также было показано, что обещание ACLs предоставить доступ к объекту только одному человеку никогда не может быть гарантировано на практике. |
It has also been shown that the promise of ACLs of giving access to an object to only one person can never be guaranteed in practice. |
В отсутствие разумных законов не может быть эффективным правосудие; в отсутствие минимальных норм социального равенства невозможно гарантировать принципы справедливости и беспристрастности. |
Without legitimate laws, justice cannot be effective; without minimum standards of social equality, one cannot guarantee principles of justice and fairness. |
Жизнь в работном доме должна была быть суровой, чтобы сдерживать трудоспособных бедняков и гарантировать, что только действительно нуждающиеся будут применять этот принцип, известный как менее приемлемый. |
Workhouse life was intended to be harsh, to deter the able-bodied poor and to ensure that only the truly destitute would apply, a principle known as less eligibility. |
Стальные пластины могут быть закалены в корпусе, чтобы гарантировать, что они могут печатать тысячи раз с небольшим износом. |
Steel plates can be case hardened to ensure that they can print thousands of times with little wear. |
Одно из этих условий состоит в том, что заявитель должен быть в состоянии гарантировать безукоризненность своего поведения. |
One of the conditions is that the applicant must be able to guarantee that their conduct is beyond reproach. |
Основным недостатком эволюционных алгоритмов является их меньшая скорость, и Парето-оптимальность решений не может быть гарантирована. |
The main disadvantage of evolutionary algorithms is their lower speed and the Pareto optimality of the solutions cannot be guaranteed. |
Однако административная независимость не гарантируется Конституцией и может быть вытеснена статутным языком. |
However, administrative independence is not guaranteed under the constitution, and can be ousted by statutory language. |
Это гарантирует, что если должник не оплатит неоплаченные счета, его внешний актив может быть взят кредитором. |
That makes sure that if the debtor does not pay the unpaid invoices, his extrinsic asset can be taken by the creditor. |
Подканалы должны быть расположены достаточно далеко друг от друга по частоте, чтобы гарантировать, что их сигналы во временной области ортогональны друг другу. |
The subchannels must be spaced apart in frequency just enough to ensure that their time-domain waveforms are orthogonal to each other. |
Многократные ссылки на один и тот же источник цитирования могут быть достигнуты, гарантируя, что встроенная ссылка имеет уникальное имя. |
Multiple references to the same source citation can be achieved by ensuring the inline reference is named uniquely. |
Это хорошо, что ты даже не предполагаешь, что удовлетворение гарантировано, или она может быть твоим третьим возмещением на этой неделе. |
It's a good thing you don't offer satisfaction guaranteed, or she'd be your third refund this week. |
Необратимость вывода расщепляющегося материала гарантируется мерами, обеспечивающими невозможность повторного использования этого материала и в конечном итоге превращающими его в такой тип материала, который не может быть применен в ядерных вооружениях. |
The irreversibility of the withdrawal of fissile material implied verification against reuse, and ultimately, disposition to a form unusable in nuclear weapons. |
Достижение урегулирования путем переговоров должно включать в себя амнистию для сепаратистов, и при этом восточной части Украины должна быть гарантирована автономия в рамках федеральных структур. |
A negotiated settlement should include amnesty for the separatists, while granting eastern Ukraine autonomy within the federal structure. |
Любой данный производственный процесс обычно достаточно оптимизирован, чтобы гарантировать, что полученная текстура может быть использована для предполагаемого применения детали. |
Any given manufacturing process is usually optimized enough to ensure that the resulting texture is usable for the part's intended application. |
Переводчики должны быть в состоянии гарантировать, что их переводы имеют более или менее тот же смысл, что и текст на языке оригинала. |
Translators have to be able to guarantee that their translations have more or less the same meaning as the text in the original language. |
В положениях о школьном образовании гарантируется право учащихся избирать свои советы и быть представленными в различных школьных органах. |
The School Regulations safeguard the right of pupils to elect their councils and to be represented in various bodies of the school. |
Origin гарантирует доступность загрузки навсегда после покупки, и нет никаких ограничений на количество раз, когда игра может быть загружена. |
Origin guarantees download availability forever after purchase, and there is no limit to the number of times a game can be downloaded. |
Предположив, что его брак гарантирует англичанам поддержку в войне с Францией, Вильгельм начал опасаться, что этот брак может быть даже использован против него. |
Having assumed his marriage guaranteed English support in a war with France, William began to fear it might even be used against him. |
Таким образом, ни один из протоколов не может быть гарантирован в прямом эфире при всех возможных условиях. |
Thus neither protocol can be guaranteed live under all possible conditions. |
Непрерывный телефонный звонок никогда не может быть прерван из-за перегрузки сети, и гарантируется постоянная пропускная способность. |
An ongoing phone call can never be interrupted due to overloading of the network, and is guaranteed constant bandwidth. |
Это приводит к тому, что технологии, которые давали гарантированный результат вчера, сегодня могут быть уже не актуальными. |
As a result, optimization techniques which brought guaranteed results yesterday may be not at all efficient today. |
Этот побочный эффект может быть достаточно серьезным, чтобы гарантировать прекращение лечения опиоидами. |
This side effect can be severe enough to warrant discontinuation of opioid treatment. |
Everyone's participation in the life of the nation must be guaranteed. |
|
В этом отношении модель актора отражает системы коммутации пакетов, которые не гарантируют, что пакеты должны быть получены в порядке отправки. |
In this respect the actor model mirrors packet switching systems which do not guarantee that packets must be received in the order sent. |
С процедурной точки зрения это предполагает необходимость проведения общественных форумов для обсуждения вопроса о том, какие медицинские услуги следует считать базовыми и должны быть социально гарантированы. |
Procedurally, it suggests the need for public forums to deliberate about which health services should be considered basic and should be socially guaranteed. |
Быть фотогеничным . это не гарантирует хорошего выравнивания. |
Being photogenic . doesn't guarantee good alignment. |
TLRU гарантирует, что менее популярный и небольшой контент life должен быть заменен входящим контентом. |
The TLRU ensures that less popular and small life content should be replaced with the incoming content. |
Контроль может быть применен на SMTP-серверах, чтобы гарантировать, что отправители могут использовать только свой правильный адрес электронной почты в поле от исходящих сообщений. |
Control may be enforced on SMTP servers to ensure senders can only use their correct email address in the FROM field of outgoing messages. |
Может быть я смогу перенаправить спутники Лютеркорп чтобы сгенерировать широкополосный импульс который, я надеюсь, поможет запустить командные инструкции, но я не гарантирую |
Maybe I could reposition the luthorcorp satellites generate a broad-spectrum pulse that will, hopefully, re-initiate his command directives, but there's no guarantee. |
Она может быть гарантирована лишь избирателями, беспокоящимися о правдивом толковании действительности и наказывающими тех политиков, которые врут или используют другие формы обмана. |
It can be ensured only by an electorate that respects reality and punishes politicians who lie or engage in other forms of deception. |
Система, которая действительно способна урегулировать кризисы суверенных долгов, должна быть основана на принципах, максимально увеличивающих размер пирога и гарантирующих его справедливый раздел. |
A system that actually resolves sovereign-debt crises must be based on principles that maximize the size of the pie and ensure that it is distributed fairly. |
Или вы можете отказаться от его предложения и быть переданным властям, где я использую свое весьма немалое влияние, чтобы гарантировать, что вы осуждены и посажены за решетку за свои преступления. |
Or you can reject his offer and be handed in to the authorities, where I will use my not inconsiderable influence to ensure you are charged with your crimes and imprisoned for them. |
В то время, когда это правило действовало, оно фактически гарантировало, что ни один кандидат, не поддержанный Югом, не может быть выдвинут. |
During the time the rule was in force, it virtually assured that no candidate not supported by the South could be nominated. |
Поскольку при поступлении запрошенных данных возникнет прерывание, заблокированные процессы могут быть гарантированно своевременно возвращены к исполнению. |
As the arrival of the requested data would generate an interrupt, blocked processes could be guaranteed a timely return to execution. |
TLRU гарантирует, что менее популярный и небольшой контент life должен быть заменен входящим контентом. |
The TLRU ensures that less popular and small life content should be replaced with the incoming content. |
Система pub / sub должна быть тщательно разработана, чтобы обеспечить более сильные системные свойства, которые могут потребоваться конкретному приложению, такие как гарантированная доставка. |
A pub/sub system must be designed carefully to be able to provide stronger system properties that a particular application might require, such as assured delivery. |
LRUs разработаны в соответствии со спецификациями, чтобы гарантировать, что они могут быть взаимозаменяемы, особенно если они от разных производителей. |
When exposed to the sun, the exposed areas seem to polymerize becoming insoluble, while the unexposed areas are still soluble. |
И наоборот, услуги, предоставляемые лицам, которые необратимо лишены возможности быть или стать участвующими гражданами, не являются базовыми и не должны гарантироваться. |
Conversely, services provided to individuals who are irreversibly prevented from being or becoming participating citizens are not basic and should not be guaranteed. |
Но Вторая поправка гарантировала бы, что власть Конгресса не может быть использована для разоружения государственных ополченцев. |
But the Second Amendment would ensure that Congressional power could not be used to disarm state militias. |
Это гарантирует, что подозреваемый не может быть осужден только потому, что он признал свою вину. |
This ensures that a suspect cannot be convicted merely because he confessed his guilt. |
CI гарантирует, что программное обеспечение, зарегистрированное на магистрали, всегда находится в состоянии, которое может быть развернуто для пользователей, а CD делает процесс развертывания полностью автоматизированным. |
CI makes sure the software checked in on the mainline is always in a state that can be deployed to users and CD makes the deployment process fully automated. |
Многочисленные условия не гарантируют более глубокого обучения, так как некоторые виды руководства могут быть чужды целям обучения или модальности обучения. |
Multiple conditions do not guarantee greater learning, as certain types of guidance can be extraneous to the learning goals or the modality of learning. |
Аксоны должны быть способны взаимодействовать друг с другом, чтобы гарантировать, что те, у кого одинаковые позиционные метки, иннервируют одну и ту же область верхнего колликулюса. |
Axons must be able to communicate with each other to ensure that ones with the same positional tags innervate the same area of the superior colliculus. |
В некоторых областях лицензированные частоты могут быть зарезервированы для данного пользователя, что гарантирует меньшую вероятность радиопомех от других радиопередатчиков. |
In certain areas licensed frequencies may be reserved for a given user, thus ensuring that there is less likelihood of radio interference from other RF transmitters. |
Однако его будущее может быть гарантировано только в том случае, если мы все поможем гарантировать его. |
However, its promising future can be further guaranteed only if we all help to guarantee it. |
Сигналы должны быть дорогостоящими, чтобы гарантировать, что только качественные люди могут представить эти преувеличенные сексуальные украшения и поведение. |
Signals must be costly to ensure that only good-quality individuals can present these exaggerated sexual ornaments and behaviours. |
Система, не указанная как работающая в режиме реального времени, обычно не может гарантировать ответ в течение любого периода времени, хотя может быть задано типичное или ожидаемое время ответа. |
A system not specified as operating in real time cannot usually guarantee a response within any timeframe, although typical or expected response times may be given. |
Внешнее кодирование гарантирует, что несколько неуловимых блоков из внутреннего декодера не являются проблемой, так как файл может быть восстановлен без них. |
The outer encoding ensures that a few elusive blocks from the inner decoder are not an issue, as the file can be recovered without them. |
You may have seen a big black stallion in our stables. |
|
You are aware these rooms are being monitored. |
|
Мы работаем в качестве агентов по закупке для многочисленных торговых предприятий, поэтому мы можем гарантировать Вам внеконкурентные цены, а также очень интересные работы. |
We act as purchasing agents for a great number of trading firms and are therefore able to offer you unrivalled prices as well as interesting discounts. |
I will ensure that you get help to get started with rehabilitation. |
|
Мы сделаем все возможное, чтобы вызволить вас отсюда и гарантировать безопасность. |
We'll do whatever we can to get you out of here and keep you safe. |
And what favor would your friend grant Mr. Woltz? |
|
Они обычно открыты для путешественников, когда есть достаточное количество трафика в течение достаточно длительного периода времени, чтобы гарантировать стоимость. |
These are usually open for travellers when there is sufficient traffic over a long enough period of time to warrant the cost. |
Программы MapReduce не гарантируют быстрого выполнения. |
MapReduce programs are not guaranteed to be fast. |
Он также добавил некоторые гарантии в систему, чтобы гарантировать, что массовое обращение в ислам не приведет к краху финансов правительства Омейядов. |
He also added some safeguards to the system to make sure that mass conversion to Islam would not cause the collapse of the finances of the Umayyad government. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть гарантировано».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть гарантировано» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, гарантировано . Также, к фразе «быть гарантировано» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.