Быть ниже, чем предполагалось - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть помехой - be a nuisance
быть королевой - be queen
быть сторонником чего-л. - be in favor of smth.
быть тяжелее - outweigh
быть четным - be even
быть шеей и шеей - be neck and neck
Слишком хорошо, чтобы быть правдой - too good to be true
быть громом - be a thunderbolt
быть средним с - be mean with
быть на вагоне - be on the wagon
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
наречие: below, under, lower, beneath, hereinafter, hereafter, underneath, infra, behind
предлог: below, under, beneath
тише воды, ниже травы - meek and mild
(Показанный ниже - (the one shown below
20% ниже, - 20% lower
была ниже, чем планировалось - was lower than planned
законченный ниже - finished lower
ниже основной - below basic
обеспокоены тем ниже - concerned about the lower
фотографии ниже показывают - the pictures below show
ниже через - below through
определены ниже - are defined below
Синонимы к ниже: под, среди, между, ниже, при, с, внизу
Значение ниже: Далее, в последующей части письменного текста.
скорее ... чем - more likely than
вот в чем сложность - therein lies the rub
прежде чем начать - before you start
а ты чем меня - rather you than me
активное участие в более чем - active in more than
более важным, чем - more important than that
более долговечны, чем - more durable than
более привлекательным, чем когда-либо - more attractive than ever
более сложным, чем ожидалось - more complicated than expected
более чем одна работа - more than one job
Синонимы к чем: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, так как, потому что, ибо, же
Значение чем: После сравн. ст. (в главном предложении) присоединяет тот член предложения, с к-рым сравнивается что-н..
предполагаемое увеличение - proposed increase
предполагаемые затраты на содержание системы - projected basic ownership cost
их предполагаемое воздействие - their intended effect
реальный или предполагаемый - real or supposed
Предполагаемая уверенность - assumed certainty
предполагаемая численность персонала - indicative manning levels
не предполагающая свободы усмотрения со стороны доверительного собственника - ministerial trust
поэтому я предполагаю, - so i'm guessing
результаты предполагают - results imply
предполагаемая доступность - the estimated availability
Синонимы к предполагалось: имеется в виду, улыбавшийся, полагающийся, планирующийся, думается, ожидающийся, предусматривавшийся, намечающийся, назначающийся
Это все предполагалось быть легким? |
Is this all supposed to be easy? |
Никогда не предполагала, что качество звука может быть хорошим. |
But I'd never have guessed the sound quality could be this good. |
Я даже не предполагала что после развода, в жизни могут быть такие перипетии, словно в браке. |
I guess I just didn't figure that life after divorce has its ups and downs like a marriage has. |
Я предполагаю, опасные материалы или химикаты которые вызвали это, должно быть, были медицинскими. |
I assume the hazardous materials or chemicals which caused this must have been medical. |
Я предполагаю, что он мог бы стать великим математиком, но он хочет быть похожим на своего отца. |
I guess he might become a great mathematician, but he wants to be like his father. |
В моем восторженном видении горы Фудзи, я предполагаю, Что лучшая сцена для снимка моей мечты точно должна где-то быть. |
In my style, the euphoric Mount Fuji, I assume- that the best scene for my dream picture absolutely have to be somewhere. |
Другий предполагает, что это может быть целый рассвет нового века где мы фактически перемещаются в более сознательный образ жизни. |
Others suggest it may be a whole dawn of a new age where we actually move into a more conscious way of life. |
That`s what I imagine their future in 2020! |
|
Не предполагал признательность президента, может это быть в рекламе к моей книге? |
I don't suppose the president's appreciation could come in the form of a blurb for my book? |
Тест спрашивает, Может ли защита быть успешной, если предполагается, что все заявленные факты верны. |
The test asks whether a defense can be successful if it is assumed that all the claimed facts are to be true. |
Я предполагаю у них должна быть охрана или служба безопасности? |
I'm assuming that means security? |
Стэнфордский историк Барри Кац предполагает, что история самоубийства может быть мифом, который Фуллер построил позже в жизни, чтобы суммировать этот формирующий период своей карьеры. |
Stanford historian Barry Katz suggests that the suicide story may be a myth which Fuller constructed later in life, to summarize this formative period of his career. |
Конечно, обе оценки могут быть вопросами интерпретации, ведь МВФ предполагает, что Великобритания действовала намного выше потенциального ВВП в 2006-8гг. |
Of course, both estimates are subject to questions of interpretation; the IMF assumes, for example, that the UK was operating well above potential GDP in 2006-8. |
Предполагаю, я сопоставил насколько я эгоистичным могу быть против того, как сильно я хочу с тобой поговорить. |
I guess I've weighed up how selfish I'm comfortable being Versus how much I do in fact want to talk to you. |
Однако, если клиент предлагает чрезвычайно низкую цену, ростовщик может отклонить предложение, поскольку это предполагает, что товар может быть либо подделан, либо украден. |
However, if a customer offers an extremely low price the pawnbroker may turn down the offer because this suggests that the item may either be counterfeit or stolen. |
Предполагаемый диагноз может быть поставлен в стаях кур-несушек, как правило, на основании истории снижения яйценоскости, анемии и смертности у молодых или больных птиц. |
A presumptive diagnosis can be made in flocks of laying hens, usually based on a history of decreasing egg production, anaemia and mortalities in young or ill birds. |
В извещении должен быть указан срок, в который предполагается исполнить обязательства по Договору. |
The notification should include a statement regarding the timescale in which their obligations under the Agreement are to be fulfilled. |
Что ж, я предполагаю что, лучший способ для того чтобы быть первым, это знать, что событие произойдет наперед. |
Well, I suppose the best way to be first is to know it'll happen beforehand. |
Он предполагает, что эти проблемы могут быть решены с помощью телевизионных серийных драм, которые показывают модели, похожие на зрителей, выполняющих желаемое поведение. |
He proposes that these problems could be solved through television serial dramas that show models similar to viewers performing the desired behavior. |
Я предполагаю, что редактор добросовестно не понимает, что должно быть оправдание для оспариваемых правок. |
I'm assuming good faith that the editor does not realise that there should be justification for contested edits. |
Страсть не предполагает быть легкой. |
Passion isn't supposed to be easy. |
Это понимание предполагает, что в некоторых областях нашего опыта физического мира размытость неизбежна и никогда не может быть полностью устранена. |
This insight suggests that, in some areas of our experience of the physical world, fuzziness is inevitable and can never be totally removed. |
Предполагается, что качества, к которым мы могли бы стремиться, могут быть воспроизведены в роду. |
Suggests that the qualities to which we might aspire could be bred into the family line. |
У меня есть причины предполагать, что Сэм Потит может быть причастен к убийству. |
Well, I have reason to believe that Sam Poteet might be involved in a murder. |
Разве не предполагается, что они должны быть рентабельными? |
Isn't being a mercenary supposed to be profitable? |
Предполагалось, что джентльмен предпочитает быть живым львом, а не мертвым шакалом. |
A gentleman was supposed to prefer being a dead lion to being a live jackal. |
Предполагалось, что церемония должна быть смешной, а главным шутом выступал священник. |
The ceremony was intended to be funny, and the parson was the clown of the evening. |
Инспектор, моя предполагаемая встреча с Вилеттом вряд ли может быть вам полезна. |
Inspector, the appointment that I had with Villette couldn't be of any importance to you. |
Если Евросоюз предполагает быть долговечным, он должен уделять больше внимания своему культурному наследию. |
If the EU is to be durable, it must place greater emphasis on its cultural heritage. |
Социальный контракт предполагает, что наряду с правами и полномочиями должны быть и определенные обязанности. |
The social contract stipulates that with power and rights go certain responsibilities. |
Я предполагал, что у нее могут быть приступы, хотя я и не сказал мисс Хейл о своих опасениях. |
She has had spasms, as I anticipated, though I did not tell Miss Hale of my apprehensions. |
Животные жадно вдыхали его, предполагая, что, может быть, ячмень жарят для их похлебки. |
The animals sniffed the air hungrily and wondered whether a warm mash was being prepared for their supper. |
Предполагается, что предохранительный клапан должен быть закрыт при эксплуатации как я уже говорил тебе не меньше 60 раз! |
This safety valve is supposed to be closed when using... like I've told you maybe 60 times. |
Эта цифра предполагает, что обращение в суд может быть неблагодарным делом, и что многие споры вероятно никогда не доходят до суда. |
This figure suggests that going to court can be a thankless exercise, and that many disputes probably never reach court. |
Каждый сетевой адаптер должен быть настроен должным образом в соответствии с его предполагаемым использованием. |
Each network adapter must be configured properly based on its intended use. |
You just assumed your family was immune. |
|
В прошлом предполагалось, что военная сила дает преимущество в большинстве вопросов, но в сегодняшнем мире, контексты этой силы могут быть очень разными. |
In the past, it was assumed that military power dominated most issues, but in today's world, the contexts of power differ greatly. |
Считайте мои слова гипотезой, - я предполагаю, что так может быть, и высказал это после того, как сэр Лестер, сам того не сознавая, отнесся столь высокомерно к моему рассказу. |
That was a hypothetical case, arising out of Sir Leicester's unconsciously carrying the matter with so high a hand. |
Может быть, в старой аксиоме больше правды, чем мы предполагаем... |
Maybe there's more truth than we realize to that old axiom that op... |
Изысканно благожелательные манеры предполагали, что в их отношениях нет и не может быть ничего серьёзного, что она просто не снизойдёт до проявления недружелюбия к нему. |
The exquisite kindliness of her manner suggested that their relationship was of no possible consequence, that she could not pay him the tribute of hostility. |
Предполагается, что автомойки должны быть безопасными! |
Car washes are supposed to be safe! |
Не предполагалось никакой смелости, Джейми. Это должна была быть четкая, аргументированная статья о нашей политике разбитых окон. |
And it wasn't supposed to be brave, Jamie, it was supposed to be a concise, reasoned case for our Broken Windows policy. |
Такой подход предполагал, что банковские активы и риски должны быть тщательно проанализированы. |
This approach presupposes that bank assets and exposures can be accurately measured. |
Свидетели-эксперты должны быть квалифицированы судом, исходя из квалификации предполагаемых экспертов и стандартов, установленных судебным прецедентом. |
Expert witnesses must be qualified by the Court, based on the prospective experts qualifications and the standards set from legal precedent. |
Но предполагаю, что в пивной должны быть и другие посетители. |
But I infer also that, in a taproom, others would be present. |
Я могу лишь предполагать, что так оно и должно быть. Ведь врач у нас вы, так что... |
I can only assume that it belongs on your body, but you're the doctor, so... |
Впечатляющая речь была у Мойры Куин сегодня, некоторые эксперты предполагают, что её кандидатура может быть подставной. |
With Moira Queen's impressive speech earlier today, some pundits are suggesting her candidacy might not be so far-fetched. |
Применение этого принципа также может быть поставлено в зависимость от физического присутствия предполагаемого преступника на территории государства суда. |
The application of the principle might also be subject to the physical presence of the alleged offender in the territory of the forum State. |
Некоторые исследования предполагают, что мозг может быть запрограммирован на жестокость. |
Well, some studies have suggested that the brain can be hardwired toward violence. |
Строительство было санкционировано Конгрессом Соединенных Штатов, и предполагаемая дата завершения строительства должна была быть где-то между 1 июля и 1 ноября 1945 года. |
Construction was authorized by the United States Congress and the projected date of completion was estimated to be somewhere between 1 July and 1 November 1945. |
Но некоторое время назад я пришёл к осознанию того, что я не становлюсь лучше в том, что для меня важнее всего: быть хорошим мужем, другом, специалистом или членом команды. |
But some time ago, I came to a realization that I wasn't getting much better at the things I cared most about, whether it was being a husband or a friend or a professional or teammate. |
I like to be at home, to play, to read books. |
|
Особенно ему было жалко Бретана, который очень уж старался быть страшным. |
Bretan in particular was a figure of pity, Bretan who tried so hard to be a figure of fear. |
Эпизодические случаи преходящей обширной амнезии могут быть вызваны физическим или эмоциональным потрясением. |
Episodes of transient global amnesia can be traced to physically or emotionally stressful incidents. |
Он также подчеркнул, что для обеспечения практической применимости будущей конвенции и ее ратификации всеми государствами она должна быть эффективной. |
He also emphasized that the future convention should be effective in order to be applicable and ratified by all States. |
Сеть Тог может быть использована для верификации информации без внесения исключений в корпоративную систему безопасности. |
Tor can be used to verify the information without an exception being put into corporate security systems. |
о предполагаемой неверности моего мужа. |
about my husband's alleged infidelity would. |
Кроме того, фактические роды имеют лишь определенную вероятность того, что они произойдут в пределах предполагаемого срока. |
Furthermore, actual childbirth has only a certain probability of occurring within the limits of the estimated due date. |
Спок и трое его предполагаемых сообщников были осуждены, хотя эти пятеро никогда не были вместе в одной комнате. |
Spock and three of his alleged co-conspirators were convicted, although the five had never been in the same room together. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть ниже, чем предполагалось».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть ниже, чем предполагалось» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, ниже,, чем, предполагалось . Также, к фразе «быть ниже, чем предполагалось» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.