Быть отражено в этом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть поставщиком - be a supplier
быть нетронутым - to be untouched
быть один из тех девочек - be one of those girls
быть раненным пулей - be hit by a bullet
быть сильно покалеченным тигром - to be mauled by a tiger
быть частью чего-то большего - be a part of something bigger
на условиях, которые должны быть согласованы - on terms to be agreed
Модули могут быть найдены - modules can be found
может быть, теперь мы можем - maybe now we can
различие должно быть проведено между - a distinction needs to be drawn between
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
достаточно, чтобы отразить - sufficient to reflect
внесены изменения, чтобы отразить - amended to reflect
в соответствии с действующим законодательством, чтобы отразить - consistent with applicable law to reflect
модифицирован, чтобы отразить - modified to reflect
чтобы отразить изменения, внесенные - to reflect the changes made
момент, чтобы отразить на - moment to reflect on
чтобы отразить эти изменения - to reflect these changes
отразить штурм - repulse an assault
отразить в тексте - reflect in the text
отразить на нем - reflect on it
Синонимы к отразить: отбить, парировать, отпарировать, отобразить, воспроизвести, воссоздать
входить в детали - enter into details
в какой степени должна - to what extent should
в постоянном состоянии потока - in a constant state of flux
в течение длительного времени только - for a long time only
здоровья, в частности, - health in particular
используется в более, чем - is used in more than
опубликовано в следующем - published in the next
производство, в котором - proceedings in which
не принимать в качестве доказательства - exclude evidence
по существу, в избытке - substantially in excess
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в это время, когда - at this time when
иногда я думаю, что это - sometimes i think it is
Это делает меня - it makes me
это экономит время и деньги - it saves time and money
так что вы думаете, это было - so you think this was
нести это бремя - shoulder this burden
это все еще очень - it is still very
это может быть сложным - it may be challenging
это то, что произошло, когда - is what happened when
что это мой любимый - that is my favorite
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
I guess this should be reflected in the article? |
|
Эта информация становится весьма важной для истории высшего образования в Соединенных Штатах, и поэтому я думаю, что это должно быть отражено в нашей информации. |
This information is becoming quite central to the history of higher education in the United States, and so I think that should be reflected in our information. |
Одно предложение, в котором говорится о предсоюзной шотландской деятельности, должно быть отражено в статье, описывающей предсоюзную английскую деятельность. |
The one sentence that talks about pre-union Scottish activity should be mirrored by an article describing pre-union English activity. |
Изменение доступности пищи может быть отражено в том, как морфология зубов сместилась, чтобы стать более резкой и направленной внутрь, чтобы охотиться на мягкотелых глубоководных животных. |
Changing food availability may be reflected in how tooth morphology has shifted to become sharper and inward-pointing to prey on soft-bodied deep-sea animals. |
Это может быть отражено в источнике, который мы выбираем, или в методе, который мы выбираем, чтобы выбрать его. Возможно, выбор нескольких источников был бы лучшим подходом? |
That might reflect in the source we select, or in the method we choose to select it. Perhaps choosing several sources would be a better approach? |
All this should be reflected in the article. |
|
Разнообразие, наблюдаемое в обществе, должно быть отражено в клинических испытаниях посредством соответствующего включения представителей этнических меньшинств. |
The diversity observed in society should be reflected in clinical trials through the appropriate inclusion of ethnic minority populations. |
Если нам не нужен сторонний источник, это должно быть отражено в сделках/процедурах UGLE за год. |
If we don't want a third party source, this should be reflected in the UGLE Transactions/Proceedings for the year. |
Это могут быть 8 заказов и 2 регистрации, что будет отражено в Ads Manager. |
Those actions could be 8 checkouts and 2 registrations, which will be specified in Ads Manager. |
Ниже приведены самые далекие вещи от произраильского, и я думаю, что это должно быть отражено в известном разделе for на странице. |
The below are the furthest things from ‘Pro-Israel’, and I think it should be reflected in the known for section on page. |
This should be reflected in the progress report. |
|
При наличии рисков, связанных с инвестициями, это может быть отражено с помощью премии за риск. |
If there are risks involved in an investment this can be reflected through the use of a risk premium. |
Герц также продемонстрировал, что новое излучение может быть как отражено, так и преломлено различными диэлектрическими средами таким же образом, как и свет. |
Hertz also demonstrated that the new radiation could be both reflected and refracted by various dielectric media, in the same manner as light. |
Репутация Паунда как поэта весьма сомнительна,и в статье это должно быть отражено. |
Pound's reputation as a poet is very much open to question, and the article should reflect that. |
Насколько мне известно, в отношении этой гипотезы нет единого мнения,и в статье это должно быть отражено. |
To the extent of my knowledge is there no consensus regarding this hypothesis, and the article ought to reflect that. |
Это должно быть отражено в приведенном выше тексте. |
This must be reflected with in the text above. |
Their article titles should reflect this. |
|
Это отражено, например, в правиле субюдиции о том, что вопросы, ожидающие решения в суде, не должны быть предрешены в ходе парламентских дебатов. |
This is reflected, for example, in the sub judice rule that matters awaiting decision in court should not be prejudged in a Parliamentary debate. |
В статье должно быть отражено, что я больше не являюсь генеральным директором или президентом Bomis. |
The article should reflect that I am no longer the CEO or President of Bomis. |
Между тем это правда, что армянские войска занимают большую часть Карабаха, и это должно быть отражено. |
Meanwhile its true that Armenian forces occupy most of Karabakh, and that should be reflected. |
Поскольку эти статьи фактически неточны, как это будет отражено в стенограмме судебного разбирательства, они не должны быть включены в качестве надежного источника. |
As these articles are factually inaccurate, as the Trial Transcript will reflect, they should not be included as reliable source. |
Почему длина зеленой волны света-это то, что должно быть отражено растением? |
Why is the green wave lenght of light something that needs to be reflected by the plant? |
Это может быть отражено в некоторых странах тенденцией к отображению телефонных номеров в виде нескольких блоков из двух-четырех номеров. |
This may be reflected in some countries in the tendency to display telephone numbers as several chunks of two to four numbers. |
Но мы не знаем наверняка, и это должно быть отражено в статье, чтобы быть абсолютно точным. |
But we do not know for sure, and this must be reflected in the article to be totally accurate. |
Я хочу быть умным по-английски, потому что английский язык поможет мне в моей будущей жизни. |
I want to be clever at English because English will help me in my future life. |
И очевидцы могут быть на вес золота, а их взор чрезвычайно важен, когда насилие творится бесшумно, когда его не замечают и не слышат. |
And a witness can become precious, and their gaze most necessary, when violence passes silently, unseen and unheard. |
Мы горды быть частью такого общества, общества, которое желает быть частью изменений, смелого общества, поэтому в завершение я хочу предложить поразмышлять. |
We're so honored to be part of this community, and a community that's willing to take on a cause as audacious as this one, so I wanted to offer, as I end, a reflection. |
Порою, я должна уметь предвидеть, быть гибкой и двигаться так быстро, как только могу. |
I have to anticipate and be flexible and move as quickly as I can sometimes. |
Итак, девочки должны выйти на улицу, чтобы научиться быть смелыми, но я понимаю, что взрослые не хотят кататься на гравидосках или лазать по деревьям, поэтому мы все должны тренироваться дома, на работе и даже прямо здесь, набираясь храбрости для разговора с тем, кем мы действительно восхищаемся. |
And while girls should be getting outside to learn to be gutsy, I get that adults don't want to get on hoverboards or climb trees, so we all should be practicing at home, in the office and even right here getting up the guts to talk to someone that you really admire. |
Моя работа заключается в том, чтобы помогать рассказывать истории, которые бросают вызов тому, что мы слышим каждый день о том, каково это — быть чёрным, мусульманином или беженцем и прочими, о которых речь всё время. |
And my job is to help to tell stories that challenge mainstream narratives about what it means to be black or a Muslim or a refugee or any of those other categories that we talk about all the time. |
And then we have to ask: Who should be responsible for them? |
|
У Джейн есть лишь два варианта: остаться на постельном режиме в больнице, до начала родов быть узницей технологий, а затем всю оставшуюся жизнь оплачивать счета, либо отправиться домой и надеяться на лучшее. |
So Jane basically has one of two options: stay at the hospital on bed rest, a prisoner to the technology until she gives birth, and then spend the rest of her life paying for the bill, or head home after her 10-day stay and hope for the best. |
He can make a single syllable sound very meaningful. |
|
Is it a difficult job to be a senior sister? |
|
Если вы стремитесь быть честным перед историей и выкладываете произведение, говоря, что это правдивая история, скажем, убийство Юлия Цезаря, в точности, как исторических записях, то конечно, у вас есть обязательство, потому что если вы в тоже время сознательно рассказываете не правду, знаете, вы обманываете аудиторию. |
If it's your intention to be truthful to history and you put a piece out saying this is the true story of, say, the murder of Julius Caesar exactly as the historical record has it, then of course, you do have an obligation, because if you then deliberately tell lies about it you are, you know you're deceiving your audience. |
Сэмми всё ещё должен был быть способен учиться через повторение. |
Sammy should still be able to learn through repetition. |
Я пыталась быть наставником Кэндис и сделала только хуже. |
I tried to mentor Candace and I made her worse. |
Не думаю, что хочу быть приятелями по развлечению. |
I don't think I want to be fun buddies anymore. |
Почему должны быть их вечным уделом корыто для стирки белья, иголка и расходная книга? |
Why should the wash-tub, the needle, and the housekeeper's book be eternally theirs? |
Гравитонный импульс ференги, должно быть, усилил ее вращательный момент. |
The Ferengi graviton pulse must have increased its rotational momentum. |
Я хочу быть для Гарварда предпринимателем, а не уголовником. |
I want to show Harvard I am an entrepreneur, not a felon. |
Единственным источником света должен был быть люминол, что требовало для съемки длительную выдержку. |
The only light available would be the fluorescence of the luminol, and the film would need a long exposure time to capture it. |
Верить во что-то несмотря на всеобщее неприятие может быть изнурительно. |
To believe in something in the face of universal opposition can be exhausting. |
Сад мог быть вашим подарком, приданым вашего таланта, способностей, мечты. |
The garden could have been your gift, a dowry of talent, skill, and vision. |
В действительности очень трудно быть свободным, когда ты куплен и продан на рынке труда. |
It's real hard to be free when you are bought and sold in the marketplace. |
Не думал, что собственные похороны могут быть столь приятными. |
I had no idea my own funeral could be so delightful. |
Я должен предупредить Вас, что... аппетит короля в его покоях может быть вполне... грубым. |
I must warn you that the king's... appetite in his bedchambers can be quite... rough. |
Эти два требования не обязательно противоречат друг другу: они могут и должны быть согласованы. |
Those two imperatives did not have to be at odds: they could and should be reconciled. |
Минимальный верхний предел не должен быть меньше 14 должностей. |
The minimum upper limit has to be at least 14 posts. |
It must return or be destroyed. |
|
You must have loved her truly, sir. |
|
У них должно быть бесчисленное количество кадров, ресурсов. |
They must have endless manpower, resources. |
Следовательно, для того чтобы похоронить эту проблему, ответные меры должны быть абсолютно непредвзятыми, жесткими и незамедлительными. |
Accordingly, it must be met with absolute candour, severity and prompt action to bury it. |
Моя проблема в том, что я пытаюсь быть вежливым со всеми, особенно в джакузи. |
My problem is, I try to be nice to everybody, especially in hot tubs. |
В соглашении должно быть признано, что решение проблемы изменения климата нельзя отделить от борьбы за искоренение нищеты. |
The agreement must recognize that solving the climate change problem cannot be separated from the struggle to eradicate poverty. |
Он опасается, что, находясь под стражей, заявитель может быть подвергнут пыткам. |
He fears that the complainant could be subjected to torture in detention. |
Хотя ученые все чаще утверждают, что международные договоры о защите окружающей среды должны быть применимыми во время вооруженного конфликта, мнения государств по вопросу их применимости разделились. |
While commentators are increasingly arguing that environmental treaties should be applicable during armed conflict, States are divided as to their applicability. |
С другой стороны, такие положения, как заключение, вступление в силу, прекращение и приостановление к односторонним актам могут быть не применимы. |
On the other hand, provisions such as conclusion, entry into force, termination and suspension might well not be applicable to unilateral acts. |
Я так устала быть одна... но это все просто кажется таким бессмысленным. |
I'm so tired of being alone... but it all just seems so pointless. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть отражено в этом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть отражено в этом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, отражено, в, этом . Также, к фразе «быть отражено в этом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.