Виселице - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Виселице - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
gallows
Translate
виселице -


Вокруг могилы покойного графа Ланкастера ходили слухи о чудесах, а в Бристоле на виселице казнили оппозиционеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miracles were reported around the late Earl of Lancaster's tomb, and at the gallows used to execute members of the opposition in Bristol.

И ты будешь на виселице со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you'll be standing in the gallows with me.

Я никогда не закончу на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll never end on their gallows.

Но я знаю, кого подозревают янки, и достаточно южанам сделать один неверный шаг, как они считайте что болтаются на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I do know men who are suspected by the Yankees and one false move from them and they are as good as hanged.

Он был казнен за измену за попытку выставить королевские портреты на продажу на городской виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was executed for treason for attempting to display royal portraits for sale on the town's gallows.

Поторапливайся! - крикнул Тристан. Выстроив отряд полукругом перед Крысиной норой, он подъехал к виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make haste! shouted Tristan, who had just ranged his troops in a circle round the Rat-Hole, and who sat on his horse beside the gallows.

Рад буду видеть вас на виселице, - ответил Даусет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll see you hanged, was Dowsett's retort.

Почему для вас так важно доставить её к виселице?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And why is her hanging proper, so important to you?

Холмс предсказывает, что Уиндибенк продолжит карьеру преступника и в конце концов окажется на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Holmes predicts Windibank will continue a career in crime and end up on the gallows.

Как только я пойму, что вы мне больше не нужны, вы садитесь на этот корабль, он возвращается в Лондон, и вы оказываетесь на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The moment I believe you are no longer necessary to this endeavor, you go on that ship, that ship turns back for London, and soon thereafter, you swing over Wapping.

Позорный столб приводит к виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pillory leads to the gallows.

Главная батарея стояла в резерве, а во время боя должна была развернуться на виселице высоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main battery stood in reserve, and during battle was to be deployed on the Gallows Height.

Оставил бы меня болтаться на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should've left me hanging from those gallows.

Хорошее поведение на виселице также могло быть вызвано желанием осужденного, чтобы его наследники не были лишены наследства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good behaviour at the gallows may also have been due to a convict's desire for his heirs not to be disinherited.

Повиснуть с ним на одной виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can go to the gallows with him...

Юмор всегда юмор висельника, а в случае надобности вы научитесь ему именно на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humor is always gallows-humor, and it is on the gallows you are now constrained to learn it.

Там он был повешен на виселице до самой смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There he was hanged from a gibbet until dead.

Во время съемок реквизитор передвигал нечто похожее на восковой манекен, висевший на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the shoot, a prop man moved what was thought to be a wax mannequin that was hanging from a gallows.

У элсдона есть мрачное напоминание о прошлом в виселице, которая вздымает свои худые очертания на холме, известном как Стенг-Кросс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elsdon has a grim reminder of the past in the gibbet that rears its gaunt outline on the hill known as Steng Cross.

Меньше года назад Джек Оппенгеймер занимал эту самую камеру на пути к виселице, по которому завтра пойду и я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little less than a year ago, Jake Oppenheimer occupied this same death-cell on the road to the gallows which I will tread to-morrow.

Со всем уважением, приговорённого к смерти не помилуют, если на виселице оборвалась верёвка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With respect, you don't reprieve a man you failed to hang because the rope snapped.

Несколько казаков подхватили старого капитана и потащили к виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several Cossacks immediately seized the old Commandant and dragged him away to the gallows.

На тюремной граффити изображен Джон Гонсон, висящий на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A prison graffito shows John Gonson hanging from the gallows.

Ну... Наверное, мы попадем по виселице, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, uh... we'll likely hit the gallows, sir.

С 1698 по 1719 год признания о казни на виселице публиковались и продавались капелланом полем Лорреном, который получал за это во много раз больше своего жалованья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From 1698—1719, gallows confessions of execution were published and sold by the chaplain Paul Lorrain who received thereby many times his salary.

Марк был повешен, его тело висело на виселице, а Филлис сожжен на костре в Кембридже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a Commonwealth Realm, and a member of the European Union and NATO.

Если британские солдаты стреляли по беззащитной толпе без каких-либо провокаций, я буду первым среди желающих увидеть их на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If British soldiers fired on a defenseless crowd without provocation I will be the first to want to see them hanged for it.

Поэты во Франции Отлично смотрятся на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poets of France are only fit to hang

Ты со своим партнёром собрался в Дедвуд, даже не пытайся повесить его на этой виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and your partner plan on making Deadwood, Marshal, do not try for this scaffold.

Заодно он вытащил оттуда и лестницу-стремянку, которую тут же приставил к виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He drew from it also the double ladder, which he immediately set up against the gallows.

Все в этой виселице было в исправности, даже веревка, грациозно качавшаяся под перекладиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing was lacking, not even the rope, which swung gracefully over the cross-beam.

Мы как человек на виселице, на последнем дыхании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then like the hanged man, we are at the end of our rope.

И затем мы повесим Томми Баррета на дереве, не на виселице, а на дереве, и оставим висеть там, пусть все смотрят, пока не заживут все шрамы рядового Бакли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then we WILL hang Tommy Barrett from a tree - not the scaffold, a tree - we will leave him hanging there for all to see until every one of Private Buckley's scars have healed.

С русскими мы еще сможем найти общий язык... но если войну выиграют немцы, то они нас всех вздернут на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll just manage with the Russians... but if the Germans win the war, we'll all be sentenced to death.

В Музее висбеха и Фенланда есть головной убор, который использовался вместе с виселицей в аналогичном случае в 18 веке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wisbech and Fenland Museum has a headpiece that was used with the gibbet in a similar case in the 18th century.

Марк был повешен, его тело висело на виселице, а Филлис сожжен на костре в Кембридже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mark was hanged and his body gibbeted, and Phillis burned at the stake, at Cambridge.

На виселице она впадает в такой ужас, что ее приходится привязывать к рухнувшей доске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the gallows, she becomes terrified, so that she must be strapped to a collapse board.

Военная жизнь полна виселицей юмора, так как служащие постоянно живут в опасности быть убитыми, особенно в военное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Military life is full of gallows humor, as those in the services continuously live in the danger of being killed, especially in wartime.

Феджина арестовывают, судят и приговаривают к виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fagin is arrested, tried and condemned to the gallows.

Альфред Томсон умер от ножевой раны, нанесенной рукой Джека Джексона, который настоящим приговаривается к удушению на виселице до смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alfred Thomson died from a stab wound administered by Jack Jackson, who is hereby condemned to be hanged by the neck until dead.

Делайте что угодно, но чтобы все мужчины и женщины стояли лицом к виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do whatever it takes to get every man and woman facing this scaffold.

Из-за того, что на той виселице казнили грабителей? Или из-за чего?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it because highwaymen were hanged on a jibbed back there or something else.

Сегодня эта жуткая реликвия называется Зимней виселицей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today this grisly relic is called Winter's Gibbet.

Он был повешен на виселице в Тайберне 22 марта 1699 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was hanged on the gallows at Tyburn on 22 March 1699.

Ну так радуйтесь, сестра моя, - сказал священник, бесстрастный, как надгробная статуя, - именно еето вы и увидите на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, sister, rejoice, said the priest, icy as a sepulchral statue; that is the one whom you are about to see die.

Вероятно, сегодня нам понадобится амуниция, и я хочу, чтобы капитан Тэлмедж увидел, как его отец болтается на виселице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll likely need our ammunition today, and I want Captain Tallmadge to see his father swing from the gallows.

Это - скверный выбор между виселицей и плантациями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a poor choice between the gallows and the plantations.


0You have only looked at
% of the information