Вместе составляют одну - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
скрестить вместе - scratch together
вместе с женой - together with his wife
будет идти вместе с - will go along with
вводят вместе - administered along
время, которое мы провели вместе - the time that we spent together
все еще вместе - are still together
как мы работаем вместе - as we work together
вместе с людьми - along with people
вместе с новым - together with the new
продолжить вместе - continue alongside
Синонимы к вместе: вместе, наряду с, помимо, кроме, воедино, сообща, в итоге, совместно, друг с другом
Антонимы к вместе: отдельно, самостоятельно, поодиночке, раздельно, порознь, врозь, за исключением, наособицу, сам
Значение вместе: В соединении, в общении с кем-чем-н..
составлять договор - write contract
составляемый - compiled
составляют большинство - make up the majority
должны составлять часть - should form part
составляющая роста - growth component
составлена из - is compiled from
они составляют - they compound
составляют возникающие - amount arising
составление бизнес-плана - drawing up a business plan
составления запросов - making queries
Синонимы к составляют: быть, часть, являться, элемент, создавать, деталь, собирать, составная часть, организовать
стричь всех под одну гребёнку - treat all alike
примерно одну треть - about one third
40 за одну минуту - 40 one-minute
исключить одну серию из многосерийного фильма - axe an episode from the series
исследовательский космический аппарат для полёта протяжённостью в одну астрономическую единицу - astronomical-unit explorer
превратилась в одну - has grown into one
объединять две политические партии в одну - to meld two political parties into one
норма в человеко-часах на одну деталь - man-hour per piece rate
не позднее чем за одну неделю - no later than one week
простите меня за одну секунду - excuse me for one second
Синонимы к одну: один, одна, одним, одно
Вместе с речью Энгельса это составляло всю программу похорон. |
Together with Engels's speech, this constituted the entire programme of the funeral. |
Вместе они имеют 196 голосов избирателей, что составляет 36,4% от Коллегии выборщиков и 72,6% от 270 голосов, необходимых для придания договору юридической силы. |
Together, they have 196 electoral votes, which is 36.4% of the Electoral College and 72.6% of the 270 votes needed to give the compact legal force. |
Вместе они составляют тот психический слой, который был назван коллективным бессознательным. |
Together they make up that psychic stratum which has been called the collective unconscious. |
Wabi and Sabi both make up the aesthetic of beauty in incompleteness together. |
|
Together, these plays make up Sophocles' three Theban plays. |
|
Как видите, они очень напоминают его работу Резня на Чиосе и должно быть составляют вместе целую серию картин. |
You see, they're clearly preliminary studies for The Massacre at Scio, which must have comprised a series of paintings. |
Все эти гены вместе взятые по-прежнему составляют лишь 10% от общего наследуемого компонента заболевания. |
All of these genes together still only account for 10% of the total heritable component of the disease. |
Территория страны вместе с государственным имуществом, составляющим ее часть, принадлежит исключительно нации. |
The territory and public assets forming part thereof belong to the nation. |
В то время как нехристиане вместе составляют лишь 4% населения США, они составили 20% когорты новых иммигрантов 2003 года. |
Whereas non-Christians together constitute only 4% of the U.S. population, they made up 20% of the 2003 cohort of new immigrants. |
Однако сегодня составные части движения за открытое образование собраны вместе, и каждый, где бы он ни находился, может писать, составлять, сортировать и опубликовывать свои собственные курсы или учебные пособия. |
But now the puzzle pieces of the Open Education movement have come together, so that anyone, anywhere can write, assemble, customize, and publish their own open course or textbook. |
Получив такую записку, офицеры читают её все вместе, смеются над женщиной и вместе же составляют письмо к ней от лица кого-либо одного. |
When any one of them received a letter like that, they used to read it all together, and then make up another letter to her, signed by a different person. |
Вместе, Loctite, Eastman и Permabond составляли приблизительно 75% промышленного рынка цианоакрилата. |
Together, Loctite, Eastman and Permabond accounted for approximately 75% of the industrial cyanoacrylate market. |
Обратите внимание, что приоритеты на каждом уровне примера—цель, критерии и альтернативы—все вместе составляют 1000. |
Observe that the priorities on each level of the example—the goal, the criteria, and the alternatives—all add up to 1.000. |
Эти двенадцать Федеральных резервных банков вместе составляют значительную часть Федеральной резервной системы, центральной банковской системы Соединенных Штатов. |
These twelve Federal Reserve Banks together form a major part of the Federal Reserve System, the central banking system of the United States. |
Украшение было из ряда вон выходящее, но, однако, всё вместе составляло довольно интересную картину. |
This was a very unusual decoration, but, all in all, it was rather pretty. |
Он связан с узелком червеобразного отростка; вместе эти две структуры составляют вестибулярную часть мозжечка. |
It is associated with the nodulus of the vermis; together, these two structures compose the vestibular part of the cerebellum. |
Эти организации вместе составляют подавляющее большинство лютеранских деноминаций. |
These organizations together account for the great majority of Lutheran denominations. |
Я покинула все то, что кажется таким обычным, но все это вместе и составляет жизнь... жизнь, которая действительно единственная в своем роде. |
I let go of all those things which seem so ordinary, but when you put them together, they make up a life... a life that really was one of a kind. |
Годовая пропускная способность трубопровода вместе с его 11 насосными станциями составляла 1,5 млн тонн. |
The annual throughput of the pipeline along with its 11 pumping stations was 1.5 million tons. |
Репродуктивные органы вместе составляют репродуктивную систему. |
The reproductive organs together constitute the reproductive system. |
Благословения, которые эти духи давали людям, воплощались в предметах, которые вместе составляли военный узел. |
The blessings that these spirits gave the men were embodied in objects that together made the war-bundle. |
я понял однажды ночью, во время просмотра Большого побега, как эта разношерстная толпа героев вместе оказалась лучше, чем сумма составляющих ее частей. |
I got the idea watching The Great Escape on TCM one night, how that ragtag bunch of heroes worked together to be greater than the sum of their parts. |
Вместе они составляют подтрибу Embothriinae. |
Together they make up the subtribe Embothriinae. |
Создать другие строки с номером заказа 1012 и кодом продукта 30 нельзя, потому что поля Номер заказа и Код продукта вместе составляют первичный ключ, а первичные ключи должны быть уникальными. |
We can’t add another row with 1012 and 30 because the Order ID and the Product ID combined make up our primary key, and primary keys must be unique. |
Шаг-идеальное движение, разнообразие врагов, творческое оружие и фантастический дизайн уровней-все это вместе составляет превосходную кампанию шутера. |
The pitch-perfect movement, the enemy variety, creative weaponry, and fantastic level design all add up to a superb shooter campaign. |
Они также составляют самое большое число говорящих на португальском языке в Азии, больше, чем в бывшем португальском Восточном Тиморе, Макао и Гоа вместе взятых. |
They also constitute the largest number of Portuguese speakers in Asia, greater than those of formerly Portuguese East Timor, Macau and Goa combined. |
Together, you two kind of make one awesome person. |
|
Готовясь к этому, он записался на курс геологии Адама Седжвика, а затем 4 августа отправился вместе с ним в Уэльс, где провел две недели, составляя карту пластов. |
In preparation, he joined Adam Sedgwick's geology course, then on 4 August travelled with him to spend a fortnight mapping strata in Wales. |
Вместе со своим соседом-главным соперником, Римско-византийцами, они составляли две наиболее доминирующие державы мира в то время, на протяжении более чем четырех столетий. |
Together with their neighboring arch-rival, the Roman-Byzantines, they made up the world's two most dominant powers at the time, for over four centuries. |
Пепперони, колбаса, мясо, ветчина и оливковое тесто, ...вместе составляющие один вкусный пирог. |
Pepperoni, sausage, ground beef, ham, and olive loaf, all together in one savory pie. |
Вместе все виды протестантов составляли 32 процента. |
Together, all kinds of Protestants accounted for 32 percent. |
Казахстан, Канада и Австралия входят в тройку крупнейших производителей и вместе составляют 70% мирового производства урана. |
Kazakhstan, Canada, and Australia are the top three producers and together account for 70% of world uranium production. |
Супракоракоидус и грудные мышцы вместе составляют около 25-40% от полной массы тела птицы. |
The supracoracoideus and the pectorals together make up about 25–40% of the bird's full body weight. |
Все это вместе взятое составляло итог блаженства до того ослепительный, что Вильфор находил пятна даже на солнце, если перед тем долго смотрел в свою душу внутренним взором. |
These considerations naturally gave Villefort a feeling of such complete felicity that his mind was fairly dazzled in its contemplation. |
Вместе со старыми старателями они добыли в 1913 году золота и серебра на сумму около 1,5 миллиона долларов, что составляет около 40% всех драгоценных металлов Нью-Мексико за тот год. |
Together with older prospectors they extracted approximately $1.5 million of gold and silver in 1913, about 40% of New Mexico's precious metals for that year. |
Вместе с Австралией, Канадой, Японией и Новой Зеландией они составляют около 80-85% бюджета МККК. |
Together with Australia, Canada, Japan, and New Zealand, they contribute about 80–85% of the ICRC's budget. |
Вместе эти две статьи составляли программу реформ, направленных как на правительство, так и на медицинскую профессию. |
Together these two articles constituted a program of reform directed both at the government and the medical profession. |
Медицинские свидетельства составляются вместе с другими медицинскими документами; заключения судебно-медицинских экспертов рассматриваются в соответствии с законом. |
Medical reports were filed with other medical documents; reports drawn up by the forensic medical specialist were handled in accordance with law. |
Общее число соседних рынков и Amigo вместе взятых составляет 700, в то время как общее число первых двух и других малых форматов вместе взятых составляет 811. |
The total number of Neighborhood Markets and Amigo combined is 700, while the total number of the former two and other small formats combined is 811. |
Как предостерегает Уполномоченный по правам человека, вместе с законом следует чаще составлять и принимать реализационные положения. |
The Human Rights Ombudsman warns that the executive regulations should be drawn up and adopted more frequently together with the law. |
Гидролизованный коллаген содержит 19 аминокислот, преимущественно глицин, пролин и гидроксипролин, которые вместе составляют около 50% от общего содержания аминокислот. |
Hydrolyzed collagen contains 19 amino acids, predominantly glycine, proline and hydroxyproline, which together represent around 50% of the total amino acid content. |
Умывались в тазике на умывальнике, который вместе с кроватью и стулом составлял всю обстановку спальни. |
The rest of his washing was done in a small basin on a wash-stand, which with the bed and a chair, made up the furniture of each cubicle. |
Историк Альберт Каудри считает, что общая цифра вряд ли будет выше совокупности зарегистрированных смертей и миазмов, которые вместе составляют 56285. |
Historian Albert Cowdrey estimates that the total figure is unlikely to be above the aggregate of the recorded deaths and the MIAs, which together total 56,285. |
Здесь, в Бастилии, у нас пятьдесят рыцарей виконта Жифа, что вместе с их оруженосцами составляет триста конников, - возьмите их. |
There are here with us in the Bastille the fifty lances of the Vicomte de Gif, which makes three hundred horse: you will take them. |
Водород и гелий вместе составляют 98% массы обычной материи во Вселенной, в то время как остальные 2% составляют все остальное. |
Hydrogen and helium together account for 98% of the mass of ordinary matter in the universe, while the other 2% makes up everything else. |
Это же исследование показывает, что Индия, Бангладеш и Пакистан вместе взятые составляют половину населения земного шара с недостаточным весом детей. |
The same study indicates India, Bangladesh, and Pakistan combined account for half the globe’s underweight child population. |
Идеи разрозненны, но вместе составляют целое. |
The ideas are disparate but part of a whole. |
Не знать, что водород - жизнетворящая составляющая океана, или что натрий и хлор вместе придают воде соленый вкус. |
Not to know that hydrogen is a vital ingredient of the ocean or that sodium and chlorine combine to give its salty taste. |
Вместе с тем, средняя продолжительность обучения составляет 12,5 лет для первой группы стран и шесть лет для второй. |
Yet average years of schooling are 12.5 for the first group and six for the second. |
Его смерть сильно огорчила их, так как все вместе они составляли нераздельную троицу. |
They were very sorry that he was gone, for they had been a cordial three. |
Голд сказал, что усилит её терапию Если они будут проводить больше времени вместе. |
Gold said he could intensify her therapy if they spent more time together. |
Вместе с тем, как показано ниже, существуют большие расхождения между показателями по регионам и по странам. |
However, as indicated below, there are large disparities regionally and nationally. |
Поэтому мы собрали вместе записывающие устройства на сфокусированных нанолучах, резцы со сверхзвуковой струёй воды и эксимерные микромашинные системы. |
So we put together focused nano beam writers and supersonic water jet cutters and excimer micro-machining systems. |
Вместо этого, в течение полувека, невыраженный социальный контраст среди четырех широких групп удерживал Таиланд вместе. |
Instead, for a half-century, an unspoken social contract among four broad groups has held Thailand together. |
Мы работали вместе, когда он еще был начальником военно-юридической службы. |
We worked together when he was a JAG officer; |
Вместе они могли, к примеру, прокрасться в хлев и околдовать корову. |
And after the gathering they might, for instance, sneak into a barn and bewitch a cow. |
И не сомневайтесь, что все поцелуи кавалера, вместе взятые, не так пламенны, как мои. |
I defy all the Chevalier's embraces to attain to an equal degree of ardour. |
Население мухафазы Асьют составляет более 4 миллионов человек, и в ней присутствует значительное число коптов. |
Asyut governorate has a population of over 4 million people, with a significant Coptic presence. |
Река Миссури, в честь которой назван штат, протекает через центр штата в реку Миссисипи, которая составляет восточную границу штата Миссури. |
The Missouri River, after which the state is named, flows through the center of the state into the Mississippi River, which makes up Missouri's eastern border. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вместе составляют одну».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вместе составляют одну» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вместе, составляют, одну . Также, к фразе «вместе составляют одну» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.