Возмещать ущерб - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: reimburse, recoup, repay, indemnify, compensate, pay, make up, offset, replace, repair
словосочетание: make satisfaction
возмещать убытки - indemnify
возмещать в избыточной степени - overcompensate
возмещать сумму - pay back amount
возмещать убыток - recover loss
Синонимы к возмещать: возвращать, выплачивать, отплачивать, покрывать, восполнять, выкупать, воздавать, заменять, удовлетворять, компенсировать
имя существительное: damage, scathe, prejudice, harm, hurt, detriment, injury, wound, loss, disadvantage
нанося ущерб - damaging to
наносят ущерб - detrimental to
большой ущерб - extensive damage
значительный ущерб - significant damage
неисправимый ущерб - irreparable damage
непоправимый ущерб - irreparable injury
биологический ущерб - biological harm
наносить ущерб экологии - cause ecological damage
нематериальный ущерб от паводка - intangible flood loss
колоссальный ущерб - colossal damage
Синонимы к ущерб: потеря, вред, авария, исход, убыток, повреждение, утрата, спад, осложнение
возместить, компенсировать, возмещать, выплачивать, скомпенсировать
Поэтому Уайт считал, что ему не следует возмещать ущерб Техасу. |
White believed therefore, that he should not have to reimburse Texas. |
Правительство обязано возмещать нематериальный ущерб, нанесенный вследствие преступления, совершенного полицейским должностным лицом. |
The Government had had to pay non-material damages for an offence committed by a police officer. |
Присяжные пришли к выводу, что Google нарушил небольшое количество скопированных файлов, но стороны оговорили, что Google не будет возмещать ущерб. |
The jury found that Google infringed a small number of copied files, but the parties stipulated that Google would pay no damages. |
Возмещать ущерб тем, кому навредил? |
Make amends to those you harmed? |
Позже я заметил, что отцу приходилось всегда после выходок матери тайно возмещать ущерб. |
I noticed later that father always went out to take care of the damage after one of mother's escapades. |
Но я знаю, что мы будем возмещать причиненный друг другу ущерб до конца нашей жизни. |
But I got a feeling we're gonna be making amends to each other for the rest of our lives. |
Шум причиняет ущерб и рыбам, что может приводить к снижению уловов. |
Fish are also damaged by noise and this may reduce fish catches. |
Членам Ассамблеи хорошо известно о том, какой ущерб может причинить жизни детей вооруженный конфликт. |
The Assembly is well aware of the level of impact that armed conflict can have in harming children's lives. |
Ущерб от стихийных бедствий в 90-х годах был в девять раз выше, чем в 60-х. |
The cost of disasters in the 1990s was nine times as high as in the 1960s. |
Во-первых, если Правление не сможет достичь договоренности в нынешнем году, его репутации будет причинен ущерб. |
First, if the Board failed to reach an agreement this year, its credibility would be damaged. |
В том случае, когда инцидент, причинивший ущерб, представляет одно непрерывное происшествие, такие сроки должны отсчитываться с конца этого непрерывного происшествия. |
Where the damage-causing incident consists of a continuous occurrence, such time limits should run from the end of that continuous occurrence. |
Существование регулирующей структуры США не поможет снизить ущерб или ограничить панику, которая возникнет, когда большой мировой банк окажется в неприятном положении. |
The existence of a US resolution authority does not help contain the damage or limit the panic arising from a big global bank in trouble. |
Пока большинство российских экспертов выражают обеспокоенность по поводу того, что Российская Федерация не в состоянии ответить на санкции Запада, не усугубив вызванный ими экономический ущерб для себя самой. |
So far, most Russian experts have expressed concern that the Russian Federation cannot respond to Western sanctions without exacerbating the economic damage caused by them. |
Наша страна не может поддерживать деятельность, которая может нанести ущерб окружающей среде, никто не вправе нарушать законы, - заявил в свою очередь Дмитрий Медведев. |
Our country cannot support activity that could damage the environment, no one has the right to violate laws, Dmitry Medvedev declared in turn. |
Они умоляли государство о помощи, говоря, что общий ущерб для индустрии от запрета может составить 200 миллионов долларов. |
They pleaded for the state’s support, noting that the ban could cost the industry $200 million. |
И, хотя победить испанцев шансов нет, мы их тем не менее тоже знаем и сможем сделать все возможное, чтобы ущерб от них был минимальным. |
You and I, though outmatched, at least know what Spain is and can make best efforts to confront whatever they may send our way. |
У него нет мужества замолвить слово за свою мать, а ведь он присвоил ее наследство всякими каверзами в ущерб тебе. |
The coward couldn't speak up for his own mother, and cheats you out of your share by deceit and trickery. |
да, тяжущаяся сторона оплачивает ущерб в случае аборта или приговаривается казни, если женщина умирает, теряя при этом ребенка, но суть не в этом, суть в милосердии и сострадании. |
yes the litigant pays damages in case of an abortion or suffers death if the woman dies in the course of losing the baby, but that's not what it is about, this is about compassion, empathy. |
Я делаю это в ущерб собственной карьере, а иногда, к сожалению, в ущерб собственной семье. |
I have done this to the detriment of my own career and sometimes, sadly, to the detriment of my own family. |
He'd give an estimate, and take a deposit, then skedaddle. |
|
Если вы не прекратите, обещаю, это нанесет ущерб ее здоровью. |
If you keep pushing I promise it'll be detrimental to her health. |
Это побочный ущерб. |
That's collateral damage. |
20 долларов за возможный ущерб, да? |
20 dollar security deposit, huh? |
Can you estimate damage assessment? |
|
Но ущерб и травмы, которые он перенес, они накапливаются, как физически, так и психологически, Вам это хорошо известно. |
But the trauma and damage he experienced, it's cumulative, physically and psychologically, as you well know. |
Придется предпринять меры, чтобы предотвратить дальнейший ущерб. |
We must act to stop further damage. |
Во время Ливанской войны 2006 года израильские бомбардировки нанесли ущерб многим районам Бейрута, особенно преимущественно шиитским южным пригородам Бейрута. |
During the 2006 Lebanon War, Israeli bombardment caused damage in many parts of Beirut, especially the predominantly Shiite southern suburbs of Beirut. |
Кроме того, во многих штатах розничные торговцы имеют право взыскать гражданский ущерб для покрытия расходов по обеспечению безопасности. |
In addition, in many states retailers have the right to recover civil damages to cover the cost of providing security. |
В результате беспорядков был нанесен материальный ущерб на миллионы долларов, намного превышающий тот, о котором сообщалось во время беспорядков 1956 года. |
Millions of dollars in property damage resulted from the rioting, far in excess of that reported during the 1956 riot. |
Если истец одержит верх, Фактограф оценит ущерб в пределах параметров, указанных в инструкциях судьи. |
If the plaintiff prevails, the fact-finder will assess damages within the parameters of the judge's instructions. |
После того как 15 марта Идаи во второй раз высадился на берег в Мозамбике, шторм нанес еще больший ущерб региону. |
After Idai made its second landfall in Mozambique on 15 March, the storm caused even more damage in the region. |
Мистификация-это особое понятие, которое включает в себя преднамеренный обман без намерения получить выгоду или нанести материальный ущерб или лишить жертву. |
A hoax is a distinct concept that involves deliberate deception without the intention of gain or of materially damaging or depriving a victim. |
This has caused lasting damage to the villages surrounding the factories. |
|
Перуанское общественное мнение считало, что этот договор наносит ущерб национальной чести Перу. |
Peruvian popular opinion considered the treaty as detrimental to Peru's national honor. |
Критики этой практики утверждают, что она часто используется для манипулирования рынком, что она может нанести ущерб компаниям и даже что она угрожает более широким рынкам. |
Critics of the practice argue that it is often used for market manipulation, that it can damage companies and even that it threatens the broader markets. |
Это событие нанесло серьезный ущерб всему региону и привело к жертвам в соседнем городе Джокьякарте, но Боробудур остался нетронутым. |
The event caused severe damage around the region and casualties to the nearby city of Yogyakarta, but Borobudur remained intact. |
Западные союзники также начали морскую блокаду Германии, которая имела целью нанести ущерб экономике страны и военным усилиям. |
The Western Allies also began a naval blockade of Germany, which aimed to damage the country's economy and war effort. |
Аналогичным образом, совместные правонарушители несут солидарную ответственность за причиненный ими ущерб. |
Similarly, joint wrongdoers are jointly and severally liable for the loss they have caused. |
Оба соглашения нанесли серьезный ущерб бразильским экономическим интересам. |
Both accords were severely harmful to Brazilian economic interests. |
В результате закрытия экономики Малверн-Хиллз был нанесен серьезный ущерб. |
As a result of the closure the economy of the Malvern Hills faced serious damage. |
ПХВД наносит большой ущерб свиноводческой отрасли, о чем сообщалось во всем мире. |
PCVD is very damaging to the pig-producing industry and has been reported worldwide. |
Король согласился возместить мистеру Пасифико любой реальный ущерб, который может быть доказан после полного и справедливого расследования. |
The King agreed to make good to Mr. Pacifico any real injury which could be proved, after a full and fair investigation. |
Он изучил ущерб, причиненный Сфинксом атропосом в ульях, и изучил вопрос о запахе и его значении в улье. |
He studied the damage caused by the Sphinx atropos in hives and looked into the question of smell and its importance in the hive. |
Ссылаясь на ущерб от тайфуна, Imperial Pacific закрыла это казино с 16 по 18 ноября, а затем возобновила работу. |
Citing damages from the typhoon, Imperial Pacific shut down this casino from 16–18 November, and then resumed operations. |
Если бы все пастухи приняли это индивидуально рациональное экономическое решение, общее могло бы быть истощено или даже уничтожено в ущерб всем. |
If all herders made this individually rational economic decision, the common could be depleted or even destroyed, to the detriment of all. |
В марте 2015 года циклон Пэм обрушился на большую часть Вануату как сильный тропический циклон категории 5, причинив значительный ущерб всем островам и приведя к гибели людей. |
In March 2015, Cyclone Pam impacted much of Vanuatu as a Category 5 severe tropical cyclone, causing extensive damage to all the islands and deaths. |
Например, в случае автомобильной аварии истец не может подать в суд сначала на имущественный ущерб, а затем на телесные повреждения в отдельном случае. |
For example, in a case of an auto accident, the plaintiff cannot sue first for property damage, and then personal injury in a separate case. |
Ущерб от пожара указывает на то, что он был сожжен в 3-м веке, но восстановлен с некоторыми изменениями. |
Fire damage indicates it was burned in the 3rd century, but rebuilt with some alterations. |
В конце 2012 года WBAI понесла значительный ущерб своим офисам после событий урагана Сэнди. |
In late 2012, WBAI suffered extensive damages to their offices following the events of Hurricane Sandy. |
Самый большой ущерб, и самый сложный для ремонта, был вызван тем, что шейный блок пробил заднюю часть гитары. |
The worst damage, and the most challenging to repair, was caused by the neck block having punched through the back of the guitar. |
Еще одна тяжелая бомбардировочная атака 29 октября нанесла лишь незначительный ущерб. |
Another heavy bomber attack on 29 October caused only minor damage. |
Из-за этого физические товары могли быть разграблены без должного ухода, что нанесло ущерб оставшимся культурным ценностям. |
Due to this, physical goods may have been looted without proper care, damaging the cultural property that was left behind. |
Реакция израильских властей иногда идет в ущерб обществу. |
The reaction of the Israeli authorities is sometimes to the detriment of the community. |
Суд установил, что как солдаты, так и мятежники-маори нанесли материальный ущерб в ходе войны. |
The court found that both soldiers and Māori rebels had caused damage to property during the course of the war. |
Отвергнутый Чепелак лихо избил Porsche 959 Фальдо клюшкой для гольфа, как сообщается, причинив ущерб в размере 10 000 фунтов стерлингов. |
The spurned Cepelak famously battered Faldo's Porsche 959 with a golf club, reportedly causing damage of £10,000. |
Вода также нанесла значительный ущерб офисным зданиям. |
The water also caused substantial damage to office buildings. |
Концепция соответствия гороскопов в индуистских браках и эмоциональный ущерб, который она налагает на жениха и невесту, рассматриваются во второй книге. |
The concept of horoscope-matching in Hindu marriages and the emotional toll it levies on the bride and groom is covered in the second book. |
Например, не учитывается экологический ущерб и устойчивость экономической деятельности. |
For example, environmental damage is not taken into account nor is the sustainability of economic activity. |
Используя ту же тактику, что и эльф, они нанесли ущерб в размере более 5 миллионов долларов США. |
Using similar tactics to the ELF, they have caused more than US$5 million in damages. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «возмещать ущерб».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «возмещать ущерб» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: возмещать, ущерб . Также, к фразе «возмещать ущерб» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.