Вокруг себя - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вокруг себя - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
around you
Translate
вокруг себя -

- вокруг [предлог]

наречие: around, about, round, circum

предлог: around, about, round, over

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves


вокруг вас, вокруг меня, рядом со мной


Бледный, вне себя от унижения, Директор огляделся затравленно вокруг дикими глазами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pale, wild-eyed, the Director glared about him in an agony of bewildered humiliation.

Хавьер обвешан достаточным количеством взрывчатки, чтобы взорвать себя и всё вокруг на куски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Xavier's wired with enough C-4 to blow himself and anyone around him to pieces.

Некоторые светятся ярко-оранжевым, как горячие угли, которые излучают тепло вокруг себя, другие же темные и холодные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some glow bright orange like hot coals, radiating heat to their surroundings, others are dark and cool.

Но если ты делаешь все вокруг себя посмешищем... то мне тебя жаль

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you intend to make a comical act out of yourself Then i can only say that you are pathetic

На берегу стояли пироги, поднятые на высокие шесты, лежали решетки для сушки рыбы. Индейцы разбили здесь стоянку. Белый Клык с удивлением осматривался вокруг себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, where canoes were cached on poles high in the air and where stood fish-racks for the drying of fish, camp was made; and White Fang looked on with wondering eyes.

Потом она разбросала их вокруг себя так, если бы они были её.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She then scattered that around in Pennsylvania as if it was her own.

И будет ли вокруг много кошек и змей, или я стану частью высшего общества, где нужно будет всего лишь вести себя хорошо и вежливо, чтобы быть своим?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are there going to be a lot of cats and snakes around, or will I live in an upper-class neighborhood where all I have to do is behave well and proper, and that will gain me social acceptance?

Он пошарил вокруг себя, нашел фигурку из оникса и опустил ее в карман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He searched around for a moment, found the onyx figurine, and dropped it into his pouch.

Джейми вслепую пошарил вокруг себя в поисках еды или жестянки с водой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt around blindly for food or a billy can of water.

Если я оберну липучку вокруг этих магнитов, они начинают вести себя немного по-другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I put Velcro around these magnets, they start to behave slightly differently.

Когда я создаю, я не замечаю ничего вокруг себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I create I notice nothing around myself.

Человечество проявило немалую смекалку в перекраивании мира вокруг себя и хотя разумом мы не обделены, всё же, мудрость не в числе наших добродетелей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have been brilliantly clever at reshaping the world around us - almost as clever as we think we are, though not perhaps as wise.

Посмотрите вокруг себя - на стулья, дерево Всё вокруг нас должно измениться, или мы не справимся с этой проблемой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look around the room: chairs, wood, everything around us has to change or we're not going to lick this problem.

Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого-то, и односложно отвечал на все вопросы графини.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The countess tried to make him talk, but he went on naively looking around through his spectacles as if in search of somebody and answered all her questions in monosyllables.

Знаю каждую свою молекулу, и все частицы вокруг себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know every molecule of myself and everything around me.

Я слишком стар, чтобы подпрыгивать на каждый шум, что создаёт вокруг себя молодёжь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm too old to jump up at the sound of every young 'eller making a fuss.

Когда я смогла оправиться от взрыва и встала на ноги, я огляделась, я увидела ад вокруг себя, когда части тел лежали повсюду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I managed to recover after the explosion and got on my feet I looked around, I saw the hell around me, when body parts were lying everywhere.

Если ты его выпустишь, ты можешь изменить мир вокруг себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you let it out, you can change the world around you.

Император Франц, румяный длиннолицый молодой человек, чрезвычайно прямо сидел на красивом вороном жеребце и озабоченно и неторопливо оглядывался вокруг себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Emperor Francis, a rosy, long faced young man, sat very erect on his handsome black horse, looking about him in a leisurely and preoccupied manner.

Я обвел взглядом похожую на пещеру подвальную комнатушку и увидел вокруг себя множество незнакомых лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I looked around the cavernous basement room at a sea of unfamiliar faces.

Мисс Одри распространяла вокруг себя кислый привкус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Audrey had a prickle about her that could make the air sour.

Но это факт, что он собирает молодых людей разных возрастов вокруг себя, влияет на них интеллектуально и управляет ими...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it's afact that he gathers young men of all ages around himself, influences them intellectually and dominates them...

Вокруг достаточно людей, считающих себя моими друзьями, болтающихся по моему дому и отвлекающими меня от дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have enough people who think they're my friends, wandering around my house stealing time from me.

А потом я поднял тебя, держа за лодыжки, и стал вращать вокруг себя... пока твои ноги не оторвались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, I picked you up by your ankles and twirled you round and round until your legs tore off.

Эмм, перекрут яичника означает, что яичник перекрутился вокруг себя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A um, torsed ovary means your ovary has twisted on itself?

Натягиваешь на себя улыбку, строишь вокруг стену, но внутри - пустота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put on the happy face, you build up your wall, but inside, you are a wasteland.

Гнев и отчаяние Айн Рэнд разрушили маленький, прекрасный мир, который она создала вокруг себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ayn Rand's anger and despair destroyed the small, perfect world that she had built around her.

И вот, что я сделал. Я скинул с себя одежды обернул их вокруг головы, как Джонни Депп в Пиратах Карибского моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, what I did was I took off my dressing gown and I wrapped it round my head like Johnny Depp in Pirates of the Caribbean.

Анатомический театр представлял из себя длинное, одноэтажное темно-серое здание, с белыми обрамками вокруг окон и дверей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The anatomical theatre represented a long, one-storied, dark-gray building, with white frames around the windows and doors.

Кеммерих стеснялся ее слез, никто вокруг не вел себя так несдержанно, как она, - казалось, весь ее жир растает от сырости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kemmerich felt embarrassed, for she was the least composed of all; she simply dissolved into fat and water.

Она огляделась вокруг себя, подыскивая что-нибудь такое, чем можно было бы заняться, не теряя достоинства, увидела семенившего по двору рыжего цыпленка и кинулась к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked about for something that could honorably divert his attention, saw a red chicken go mincing by, and ran at it.

И сама изумилась, как естественно и спокойно прозвучали ее слова - словно не было никакой войны и она мгновением руки могла собрать вокруг себя десяток слуг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To her surprise, words came out as coolly and naturally as if there had never been a war and she could, by waving her hand, call ten house servants to her.

Мы также знаем, что люди намного более охотно вкладывают в себя, если уверены, что общество вокруг них готово первым инвестировать в них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We also know that people are much more likely to invest in themselves if they believe that their community is willing to invest in them first.

А те, гравитационные поля извергаются. изменяя правила гравитации вокруг себя в случайном порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And those gravity fields erupt, randomly changing the rules of gravity around it.

Через некоторое время глаза его снова открылись. Он повел вокруг себя бессмысленным взглядом, и, наконец, взор его остановился на коленопреклоненном лорде-канцлере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a time he opened his eyes again, and gazed vacantly around until his glance rested upon the kneeling Lord Chancellor.

Она включает в себя площади вокруг Национального парка, охватывающие различные участки истощенных земель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an area way outside the National Park, stretching out into all these very degraded lands.

Которая покидает поле скачущих вокруг себя конкуренток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which leaves the field of prancing around for me to conquer.

Кливленд смотрел и вперед, назад «и вокруг себя по всему горизонту» — ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cleveland checked front and back “and all over the sky” — nothing.

Поле, которое он создает вокруг себя не дает приборам отследить его местоположение

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The field he generates makes it impossible to track him electronically.

В отличие от всех мужчин, каких я привык видеть вокруг себя, он был гладко выбрит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike most men I was accustomed to about me, he was smooth-shaven.

Представьте, что я бы вам сказал, что если вы заставите себя разомкнуть руки, сомкнутые вокруг горла вашего брата, сможете обоести вечную жизнь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose I was to tell you that if you could bring yourself to unlatch your hands from around your brother's throat, you could have life everlasting?

Они также не позволяют животным тратить энергию впустую, крутясь вокруг себя, или борясь друг с другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also prevent the animals from wasting energy by moving around or fighting with each other.

Если вы интересуетесь, не вел ли он себя как серийный убийца, бегающий вокруг с высохшими головами или одетый в кожу из своих студентов, то нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're asking me if he conducted himself like a serial killer, running around with shrunken heads, or wearing students' skin as a dress, then no.

Вспоминая почет и оживление, которое царило вокруг него в прежние годы, он чувствовал себя так, словно стал совсем другим человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could feel that with his quondam honor and financial glory, he was the same-and he was not.

И смолк. Теперь он лежал неподвижно, глядя вокруг себя блуждающим взором, и ловил ртом воздух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said no more, but lay motionless, haggard and panting.

В прекрасных перчатках, в платье с чересчур, может быть, пышным турнюром, она распространяла вокруг себя благоухание пудры а-ля-марешаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With very good gloves and a rather large bustle, she exhaled the perfume of powder a la Marechale.

Ранд, похоже, вообще не замечает вокруг себя ничего необычного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rand did not seem to notice anything out of the ordinary.

Она засасывает внутрь все вокруг себя, подобно гигантскому водовороту, включая нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's sucking in everything around it like a gigantic whirlpool, including us.

И вокруг них она воздвигла крепость, в которую, за шесть месяцев моей работы с ней, я так и не смог проникнуть. и из-за которой я считаю себя потерпевшим полный провал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And around those secrets she built the fortress, well, that in my six months with her, I was not able to penetrate, and for which I consider myself an abject failure.

Никого не хочет видеть вокруг себя. Разбойник!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He doesn't want people around, the little outlaw.

Бóльшую часть времени страны продолжают вести себя, как если бы они были враждующими племенами, сражающимися друг против друга, как и было во времена, когда государства только зарождались — сотни лет назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the time, countries still persist in behaving as if they were warring, selfish tribes battling against each other, much as they have done since the nation-state was invented hundreds of years ago.

Девочка вела себя тихо на протяжении всего занятия, не проронив ни слова, прижав колени к груди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The girl stayed quiet throughout the focus group, not talking at all, with her knees curled up against her chest.

Наверное кто-то более отважный увидел бы в этом шанс проявить себя, я же просто застыла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone more adventurous than me might have seen this as a moment of opportunity, but I just froze.

Чувствую себя хорошо, счастливым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel really good. I feel happy.

Не дай противнику успеть увернуться или защитить себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make your opponent unable to dodge or defend himself.

Они могли бы включать в себя оказание юридической помощи женщинам, являющимся жертвами насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They could provide legal assistance for women confronting violence.

Этот Закон недвусмысленно определяет, что виновные в применении пыток и совершении военных преступлений больше не смогут чувствовать себя в безопасности от привлечения к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Act makes it clear that torturers and war criminals can no longer be safe from prosecution.

Первичная медико-санитарная помощь включает в себя предоставление медицинской помощи на первичном уровне, профилактическую медицину и медико-санитарное просвещение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Primary health care involves the provision of primary medical treatment, preventive medicine and health education.

В связи с этим правительство предложило, чтобы ПРООН, опираясь на свой опыт, взяла на себя выполнение важнейшей роли - осуществление контроля и оценку прогресса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Government has thus asked UNDP to draw on its expertise to play the key role of monitoring and evaluating progress.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вокруг себя». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вокруг себя» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вокруг, себя . Также, к фразе «вокруг себя» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information